linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
promoción de ventas Verkaufsförderung 6
. . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

promoción de ventas Themen Verkaufsförderung 1

Verwendungsbeispiele

promoción de ventas Verkaufsförderung
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Sin embargo, nuestra promoción de ventas va mucho más allá de la información exclusiva de productos.
Doch unsere Verkaufsförderung geht über die reine Produktinformation weit hinaus.
Sachgebiete: verlag e-commerce gartenbau    Korpustyp: Webseite
Otro de los pilares que apoya el crecimiento de la competitividad de nuestros clientes es nuestra promoción de ventas.
Eine weitere tragende Säule für die Steigerung der Wettbewerbsfähigkeit unserer Kunden ist unsere Verkaufsförderung.
Sachgebiete: verlag e-commerce gartenbau    Korpustyp: Webseite
Quedan excluidas de esta categoría las medidas destinadas a la comercialización de productos, procesos o servicios, así como las actividades de comercialización y de promoción de ventas. ES
Maßnahmen zur Vermarktung von Produkten, Verfahren oder Dienstleistungen, Marketing-Tätigkeiten und Verkaufsförderung sind jedoch ausgeschlossen. ES
Sachgebiete: marketing verwaltung weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
Con los servicios inteligentes le apoyamos en el campo de la promoción de ventas, formación, catálogos y soporte.
Mit Ersteren unterstützen wir Sie rund um die Themen Verkaufsförderung, Training, Kataloge und Support.
Sachgebiete: verlag e-commerce auto    Korpustyp: Webseite
La plantilla de promoción de ventas le atenderá con mucho gusto DE
Die Mitarbeiter der Verkaufsförderung beraten Sie gern DE
Sachgebiete: verlag controlling tourismus    Korpustyp: Webseite
Además, la oferta de servicios de Viessmann comprende la asistencia por parte del Servicio de Asistencia Técnica, una oferta de software adaptada a las necesidades, el apoyo mediante publicidad y promoción de ventas y un sistema de información y pedido de fácil manejo que se encuentra a su disposición en internet las 24 horas del día.
Das Viessmann Dienstleistungsangebot umfasst darüber hinaus die Hilfestellung durch den Technischen Dienst, ein bedarfsgerechtes Softwareangebot, die Unterstützung durch Werbung und Verkaufsförderung sowie ein bedienungsfreundliches Informations- und Bestellsystem, das rund um die Uhr per Internet zur Verfügung steht.
Sachgebiete: forstwirtschaft tourismus universitaet    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


promoción de las ventas .
campaña de promoción de ventas .
promoción de venta de vinos .

100 weitere Verwendungsbeispiele mit promoción de ventas

6 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

en relación con una promoción de ventas,
an, hat er dafür zu sorgen, dass
   Korpustyp: EU DCEP
limitaciones del valor de una promoción de ventas,
Beschränkung hinsichtlich des Wertes verkaufsfördernder Maßnahmen
   Korpustyp: EU DCEP
Otros servicios de promoción y venta de bienes raíces
Sonstige Erschließung, Kauf und Verkauf von Grundstücken
   Korpustyp: EU DGT-TM
Las herramientas de promoción integradas de Blurb estimulan las ventas ES
Integrierbare Werbetools von Blurb steigern Umsätze ES
Sachgebiete: e-commerce handel media    Korpustyp: Webseite
Precio y promoción | Estrategias de gestión de ventas | Nielsen
Preis und Promotion | Strategien für das Umsatzmanagement | Nielsen
Sachgebiete: oekonomie finanzen finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
- términos y condiciones que rigen la promoción de ventas.
– einschlägige Bedingungen der Verkaufsförderaktion.
   Korpustyp: EU DCEP
Promoción en lugares de venta (degustación, recetas, información).
Absatzförderung an den Verkaufsstellen (Verkostung, Rezepte, Verbreitung von Informationen),
   Korpustyp: EU DGT-TM
Promoción en los lugares de venta (degustación, recetas e información),
Absatzförderung an den Verkaufsstellen (Verkostung, Rezepte, Verbreitung von Informationen),
   Korpustyp: EU DGT-TM
Promoción en los lugares de venta (degustación, receta e información).
Absatzförderung am Verkaufsort (Verkostung, Rezepte, Verbreitung von Informationen),
   Korpustyp: EU DGT-TM
Promoción en los lugares de venta (degustación, recetas e información).
Absatzförderung am Verkaufsort (Verkostung, Rezepte, Verbreitung von Informationen),
   Korpustyp: EU DGT-TM
c) «promotor»: usuario de una promoción de ventas, es decir, la empresa, organización o persona que realiza o encarga una promoción de ventas;
c) ‘Auftraggeber’ ( promoter ) ist jeder, der Verkaufsförderaktionen nutzt, d. h. eine Unternehmung, Einrichtung oder Person, die verkaufsfördernde Aktionen selbst durchführt bzw. in deren Auftrag diese Aktionen durchgeführt werden.
   Korpustyp: EU DCEP
Producción de carpas, quioscos de venta, pancartas de promoción, sotechados y de tiendas de campaña militares. ES
Herstellung von Zelten, Verkaufsbuden, Werbung-Planen, Überdachungen und Militärzelten. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation sport    Korpustyp: Webseite
mención de las posibilidades de obtener los términos y condiciones que rigen la promoción de ventas
Hinweis, wie die einschlägigen Bedingungen der Verkaufsförderaktion zu erhalten sind;
   Korpustyp: EU DCEP
- limitaciones del valor de una promoción de ventas, con excepción de los descuentos para libros;
- Beschränkung hinsichtlich des Wertes verkaufsfördernder Maßnahmen außer bei Rabatten auf Bücher ;
   Korpustyp: EU DCEP
- mención de las posibilidades de obtener los términos y condiciones que rigen la promoción de ventas,
- Hinweis, welche Möglichkeiten bestehen, die einschlägigen Bedingungen der Verkaufsförderaktion zu erhalten
   Korpustyp: EU DCEP
La respuesta se proporcionará en la lengua de la comunicación de la promoción de ventas.
Die Antwort muss in derselben Sprache abgefasst sein, wie die Verkaufsförderaktion .
   Korpustyp: EU DCEP
servicios de modelos para fines publicitarios o de promoción de ventas
Mannequindienste für Werbe- und verkaufsfördernde Zwecke
   Korpustyp: EU IATE
management, marketing, conocimiento de nuestros productos, técnicas de venta y de promoción médica. ES
Management, Marketing, Produktkenntnisse, Absatz- und Verkaufsförderungstechniken im Medizinbereich. ES
Sachgebiete: marketing personalwesen weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
La promoción de ventas no está subordinada a una obligación de compra.
Die Teilnahme darf nicht an eine Kaufpflicht gebunden werden.
   Korpustyp: EU DCEP
Podrán suspender provisionalmente las operaciones de promoción de ventas en los siguientes casos:
Sie können Verkaufsförderaktionen vorübergehend aussetzen, wenn folgende Bedingungen erfüllt sind:
   Korpustyp: EU DCEP
Antes de acabar, quisiera añadir unas palabras sobre la promoción de las ventas.
Ich möchte noch ein Wort zu der Absatzförderung sagen.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Comercialización, compra y venta de productos y de servicios relacionados con la promoción turística.
Kommerzialisierung, Ein- und Verkauf von Produkten und Dienstleistungen in Verbindung mit der Förderung des Tourismus.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Fomentar la venta y la promoción de las obras audiovisuales a nivel internacional.
Förderung des internationalen Vertriebs und der Werbung für audiovisuelle Werke
   Korpustyp: EU DGT-TM
Todas las medidas que se utilizan para AZ "ventas directas y después de las ventas medibles Básicamente, la promoción de ventas puede dirigirse a tres grupo objetivo n:
alle Maßnahmen, die dem direkten âž" Verkauf und dem messbaren Umsatz danach dienen. Grundsätzlich kann sich die VKF an drei Zielgruppen richten:
Sachgebiete: marketing e-commerce handel    Korpustyp: Webseite
Venta y producción de obsequios de promoción así como, de objetos de promoción con diversa terminación de anuncios, apropiados para presentación de las compañías, autoridades u oficinas. ES
Verkauf und Produktion von Werbegeschenken und -gegenständen mit verschiedener Werbeaufmachung, geeignet für die Präsentation von Firma, Amt oder Büro. ES
Sachgebiete: kunst literatur mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Se trata de prohibir la explotación de un juego de azar encubierto bajo una operación de promoción de ventas.
Ziel ist es, die Veranstaltung eines Glücksspiels unter dem Deckmantel einer verkaufsfördernden Maßnahme zu verbieten.
   Korpustyp: EU DCEP
La obligación de notificar previamente determinadas acciones de promoción de ventas favorece el cumplimiento de la ley.
Die Meldepflicht für bestimmte Verkaufsförderaktionen ist ein Instrument, das die Kontrolle der Rechtmäßigkeit fördert.
   Korpustyp: EU DCEP
La propuesta original de la Comisión –completamente acertada– consistía en establecer un mercado único de técnicas de promoción de ventas.
Der ursprüngliche Vorschlag der Kommission, der wirklich gut durchdacht war, bestand darin, einen Binnenmarkt für Verkaufsförderungsmethoden zu schaffen.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
«anuncio» forma de promoción de la venta o uso de biocidas por medios impresos, electrónicos u otros medios de comunicación;
„Werbung“ ein Mittel zur Förderung des Verkaufs oder der Verwendung von Biozidprodukten durch gedruckte, elektronische oder andere Medien;
   Korpustyp: EU DGT-TM
c) «promotor»: usuario de una promoción de ventas, es decir, la empresa, organización o persona que realiza o encarga una promoción de ventas, salvo si dicha persona realiza una operación mencionada en el último guión de la letra a) anterior ;
c) ‘Auftraggeber’ ( promoter ) ist jeder, der Verkaufsförderaktionen nutzt, d. h. eine Unternehmung, Einrichtung oder Person, die verkaufsfördernde Aktionen selbst durchführt bzw. in deren Auftrag diese Aktionen durchgeführt werden , es sei denn, diese Person bedient sich einer der im obenstehenden Buchstaben a letzter Spiegelstrich genannten Aktionen .
   Korpustyp: EU DCEP
- limitaciones del valor de una promoción de ventas, siempre que sean coherentes con el valor del producto o servicio objeto de la promoción, con excepción de los descuentos para productos a precio fijo y la venta por debajo del coste ;
- Beschränkung hinsichtlich des Wertes verkaufsfördernder Maßnahmen , vorausgesetzt, sie sind dem Wert der beworbenen Ware oder Dienstleistung angemessen, außer bei Rabatten auf Erzeugnisse zu Festpreisen und auf Verkäufe unter Selbstkosten;
   Korpustyp: EU DCEP
Así pues, el texto abarca cualquier uso y comunicación comercial de una promoción de ventas realizada por un promotor definido como una empresa, organización o persona mediante o en favor de la cual se realiza una promoción de ventas.
Die Verordnung gilt somit für die Nutzung und kommerzielle Kommunikation von Verkaufsförderungsaktionen durch einen Auftraggeber, der als Unternehmen, Organisation oder natürliche Person definiert wird, in dessen Auftrag diese Aktionen durchgeführt werden.
   Korpustyp: EU DCEP
(c) «promotor»: usuario de una promoción de ventas, es decir, la empresa, organización o persona que realiza o encarga una promoción de ventas , salvo si dicha persona realiza una operación mencionada en el último guión de la letra a) ;
c) ‘Auftraggeber’ ( promoter ) ist jeder, der Verkaufsförderaktionen nutzt, d. h. eine Unternehmung, Einrichtung oder Person, die verkaufsfördernde Aktionen selbst durchführt bzw. in deren Auftrag diese Aktionen durchgeführt werden , es sei denn, diese Person bedient sich einer der im obenstehenden Buchstaben a letzter Spiegelstrich genannten Aktionen .
   Korpustyp: EU DCEP
La estrategia comercial tiene los tres objetivos siguientes: desarrollo de productos, política de productos y promoción de ventas.
Die Marketingstrategie beinhaltet die folgende drei Ziele: Produktentwicklung, Produktpolitik und Absatzförderung.
   Korpustyp: EU DGT-TM
La estrategia de copia frecuencia constituye la base para el desarrollo de un skampagne promoción de ventas.
Die Copy-Strategie bildet häufig die Grundlage für die Entwicklung einer Verkaufsförderungskampagne.
Sachgebiete: informationstechnologie marketing handel    Korpustyp: Webseite
(Nota: de conformidad con el punto 15) del anexo I, la «presentación» incluye la publicidad y la promoción de ventas).
(Anmerkung: gemäß Anhang I (15) umfasst „Aufmachung“ auch die Werbung und sonstige Verkaufsförderungsmaßnahmen.)
   Korpustyp: EU DCEP
También se agilizarán ciertas iniciativas en ámbitos problemáticos específicos (p.ej., reconocimiento de titulaciones y promoción de ventas).
Auch die Behandlung einer Reihe von Initiativen in spezifischen Problembereichen (d.h. Anerkennung von Befähigungsnachweisen, Werbemaßnahmen) wird beschleunigt werden.
   Korpustyp: EU DCEP
b) «promoción de ventas»: descuento, obsequio, prima o la oportunidad de participar en un concurso o juego;
b) ‘Verkaufsförderaktionen’ sind Rabatte, unentgeltliche Zuwendungen, Zugaben oder die Möglichkeit zur Teilnahme an einem Preisausschreiben oder einem Gewinnspiel.
   Korpustyp: EU DCEP
Es particularmente grave que la Unión Europea se proponga financiar medidas de promoción de la venta en terceros países.
Besonders fragwürdig ist, dass die EU verkaufsfördernde Maßnahmen in Drittländern finanzieren soll.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
También se prevén varias iniciativas específicas de promoción del valor del pescado en el primer punto de venta.
Ebenso wird geprüft, ob mit einigen speziellen Initiativen der Erzeugniswert von Fisch bei der Erstvermarktung angehoben werden kann.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Los modelos de vela de cada marca, la promoción y la distribución y venta, seguirán siendo totalmente independientes.
Die Modellreihen sowie der Marktauftritt und die Verkaufsaktivitäten sind weiterhin komplett unabhängig.
Sachgebiete: verlag auto finanzen    Korpustyp: Webseite
Media Plus ayuda a los distribuidores y a los agentes de ventas a realizar mejor la promoción.
Im Rahmen des Programms Media Plus werden Vertreiber und Verkäufer dabei unterstützt, eine bessere Werbung durchzuführen.
   Korpustyp: EU DCEP
La promoción utilizada por el punto de venta (por ejemplo, publicidad) no debe fomentar el uso inseguro del sistema.
Verkaufsfördernde Maßnahmen am Verkaufsort (z. B. Werbung) sollten nicht zu einer unsicheren Nutzung veranlassen.
   Korpustyp: EU DGT-TM
La promoción utilizada por el punto de venta (por ejemplo, la publicidad) no debe fomentar el uso inseguro del sistema.
Verkaufsfördernde Maßnahmen am Verkaufsort (z. B. Werbung) sollten nicht zu einer unsicheren Nutzung veranlassen.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Saque el máximo partido a su siguiente promoción con gráficos para puntos de venta que sean brillantes y coloridos. ES
Machen Sie das Beste aus Ihrer nächsten Werbemaßnahme mit grafischen Werbeflächen am Verkaufsort, die zugleich hell und farbenfreudig sind. ES
Sachgebiete: verlag unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Saque el máximo partido a su siguiente promoción con gráficos para el punto de venta que sean brillantes y coloridos. ES
Machen Sie das Beste aus Ihrer nächsten Werbemaßnahme mit grafischen Werbeflächen am Verkaufsort, die zugleich hell und farbenfreudig sind. ES
Sachgebiete: verlag unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Inscríbase para recibir nuestros boletines mensuales y obtener consejos sobre el diseño, la promoción y las ventas de libros. ES
Registrieren Sie sich für unseren monatlichen Newsletter, um Tipps zur Buchgestaltung, zu Werbung und zum Verkauf zu erhalten. ES
Sachgebiete: verlag e-commerce media    Korpustyp: Webseite
Por lo tanto, un punto de venta - promoción se destacan y se notó en el primer momento del grupo objetivo.
Deshalb muss eine Point of Sale-Promotion auffallen und schon im ersten Moment von der Zielgruppe wahrgenommen werden.
Sachgebiete: marketing e-commerce handel    Korpustyp: Webseite
Procedimientos contra la promoción de ventas minoristas deben, por ejemplo, ya no se está sólo piensan en sí mismos.
Verkaufsförderungsmassnahmen muss sich der Einzelhandel beispielsweise schon länger nicht mehr nur selbst ausdenken.
Sachgebiete: marketing oekonomie handel    Korpustyp: Webseite
Ejercer mayor disciplina en gestión de promoción para impulsar precios informados, optimizar la venta y lograr mayor utilidad
Promotion Management und Preisfindung verbessern, den Durchverkauf optimieren und den Gewinn erhöhen
Sachgebiete: informationstechnologie transaktionsprozesse raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Un tipo superior a la media de uso frecuente de la denominada promoción personal-, que está dirigido a los agentes del personal de ventas o ventas son sistemas de primas e incentivos y concursos de ventas.
Eine überdurchschnittlich oft genutzte Art der sogenannten Staff-Promotion, welche sich an das Verkaufspersonal oder Absatzmittler richtet, sind Bonus- und Prämiensysteme sowie Verkaufswettbewerbe.
Sachgebiete: marketing oekonomie handel    Korpustyp: Webseite
"prohibición general del uso o la comunicación comercial de una promoción de ventas" es una prohibición que no afecta específicamente a un determinado tipo de producto o servicio objeto de promoción;
"generelles Verbot bezüglich der Nutzung und kommerziellen Kommunikation verkaufsfördernder Aktionen": ein Verbot, das nicht speziell auf eine bestimmte Art von geförderten Waren oder Dienstleistungen gerichtet ist.
   Korpustyp: EU DCEP
Los juegos o los concursos cuyo objetivo real no es la promoción de un producto, un servicio o la imagen de una empresa no se pueden considerar operaciones de promoción de ventas y, por lo tanto, autorizarse como tales.
Gewinnspiele oder Preisausschreiben, deren wirkliches Ziel nicht in der Förderung des Absatzes einer Ware oder einer Dienstleistung oder des Erscheinungsbildes eines Unternehmens besteht, können nicht als Verkaufsförderaktionen gewertet und damit als solche zugelassen werden.
   Korpustyp: EU DCEP
Propuesta de resolución del Parlamento Europeo sobre la promoción de la venta de árboles de Navidad con certificado de procedencia de vivero autorizado, etiquetados FSC-Forest Stewardship Council
Entwurf einer Entschließung des Europäischen Parlaments zur Förderung des Verkaufs von Weihnachtsbäumen mit dem Herkunftszertifikat einer zugelassenen Baumschule und dem Gütesiegel des FSC-Forest Stewardship Council
   Korpustyp: EU DCEP
sobre la promoción de la venta de árboles de Navidad con certificado de procedencia de vivero autorizado, etiquetados FSC-Forest Stewardship Council
zur Förderung des Verkaufs von Weihnachtsbäumen mit dem Herkunftszertifikat einer zugelassenen Baumschule und dem Gütesiegel des FSC-Forest Stewardship Council
   Korpustyp: EU DCEP
a) limitaciones de los Estados miembros relativas al uso y la comunicación comercial de medidas de promoción de ventas por miembros de profesiones reglamentadas;
(a) Einschränkungen der Mitgliedstaaten in Bezug auf die Nutzung und kommerzielle Kommunikation verkaufsfördernder Maßnahmen durch Angehörige reglementierter Berufe,
   Korpustyp: EU DCEP
Tratan de reemplazar las reformas por fin iniciadas con un aumento de las medidas de promoción de las ventas y las campañas de información.
Sie zielen darauf ab, die Reformen, die endlich Wirklichkeit werden, durch verstärkte, Absatz fördernde Maßnahmen und Informationskampagnen zu ersetzen.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Sus actividades consisten principalmente en la promoción de espectáculos, la gestión y explotación de instalaciones y la prestación de servicios de venta de entradas.
Es betreibt Öffentlichkeitsarbeit für Showveranstaltungen, betreibt Veranstaltungsstätten und ist für Kartenverkauf zuständig.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Este fondo incluiría medidas de apoyo a las zonas más desfavorecidas, la promoción de la venta de productos lácteos y la búsqueda de nuevas fuentes de ingresos.
Die Vogelschutz-Richtlinie listet Dutzende von Wildvögeln auf, die in der gesamten EU unter besonderen Schutz gestellt werden, darunter etwa der eurasische Kranich, der Eistaucher, die Waldschnepfe oder auch der Rennvogel.
   Korpustyp: EU DCEP
Brazil Fund III persiguió una estrategia de promoción y rehabilitación de inmuebles de oficinas, de uso mixto y residenciales para venta de calidad internacional.
Der Brazil Fund III verfolgte die Entwicklung und Neuentwicklung von Büro-, Mischnutzungs- und Wohnungseigentumsimmobilien auf internationalem Qualitätsniveau.
Sachgebiete: controlling marketing personalwesen    Korpustyp: Webseite
En este contexto, señor Comisario Fischler, me parece necesario que la promoción de las ventas no se transforme en una subvención encubierta a las exportaciones, sino que sea una verdadera promoción.
Hier, meine ich, wäre es notwendig, Herr Kommissar Fischler, daß wir über eine Absatzförderung nicht in eine versteckte Exportsubventionierung rutschen, sondern daß es wirklich eine Absatzförderung ist.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
A veces, los supermercados venden el producto por debajo de su precio, a modo de promoción de ventas, a costa de los ganaderos tradicionales y los animales.
Die Produkte selbst werden in den Supermärkten bisweilen als sogenannte Lockartikel unter Wert verkauft, was zu Lasten sowohl der kon­ventionellen Milchbauern als auch der Tiere geht.
   Korpustyp: EU DCEP
La obligación del promotor de aportar las pruebas durante un periodo de seis meses basta para verificar las acciones de promoción de ventas.
Die Nachweispflicht des Auftraggebers über einen Zeitraum von 6 Monaten reicht aus, um Verkaufsförderaktionen überprüfen zu können.
   Korpustyp: EU DCEP
Procede ampliar la protección de los niños por encima de los 14 años para todas las operaciones de promoción de ventas.
Den Schutz der Kinder sollte man für alle Verkaufsförderaktionen über das Alter von 14 Jahren hinaus ausdehnen.
   Korpustyp: EU DCEP
a) una operación de promoción de ventas procedente de otro Estado miembro incumple manifiestamente una de las disposiciones del presente Reglamento;
a) Mit einer Verkaufsförderaktion aus einem anderen Mitgliedstaat wird in offensichtlicher Weise gegen eine Bestimmung dieser Verordnung verstoßen;
   Korpustyp: EU DCEP
El promotor responderá a una reclamación inicial relacionada con una promoción de ventas en un plazo máximo de seis semanas a partir de la recepción de dicha reclamación.
Der Auftraggeber muss binnen 6 Wochen nach Erhalt einer Beschwerde bezüglich einer verkaufsfördernden Aktion auf diese Beschwerde antworten.
   Korpustyp: EU DCEP
- indicará en la comunicación comercial relativa a la promoción de ventas cualquier sistema de resolución extrajudicial de litigios o código de conducta que haya suscrito;
- verweist in der kommerziellen Kommunikation einer Verkaufsförderaktion auf das System zur außergerichtlichen Streitbeilegung beziehungsweise den Verhaltenskodex, denen er sich unterwirft, und
   Korpustyp: EU DCEP
promover las ventas y la promoción de las obras europeas a nivel internacional en los mercados de terceros países y de obras audiovisuales de terceros países en Europa.
Förderung des internationalen Vertriebs und der Werbung für europäische Werke auf Drittlandsmärkten und für audiovisuelle Werke aus Drittländern in Europa.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Aquí también entran las clásicas campañas de promoción, como las actividades en los puntos de venta, los trabajos de RR.PP. y el marketing de diálogo.
Hierzu gehört ebenso selbstverständliche klassische Werbung wie Aktivitäten am POS, PR-Arbeit und Dialogmarketing.
Sachgebiete: marketing oekonomie handel    Korpustyp: Webseite
el uso y la comunicación de la promoción de ventas, en forma de descuentos, obsequios, primas u oportunidades de participar en concursos o juegos promocionales; ES
Verkaufsförderungsmaßnahmen wie Preisnachlässe, Präsente, Prämien oder die Möglichkeit, an Wettbewerben oder Gewinnspielen teilzunehmen; ES
Sachgebiete: oeffentliches handel weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
(ii) previo consentimiento expreso del Interesado, para actividad de promoción e información comercial, envío de material publicitario, venta directa, en el cumplimento de estudios de mercado.
(ii) nach ausdrücklicher Genehmigung des Betoffenen für Werbe- und geschäftliche Informationstätigkeiten, Senden von Werbematerial, direkten Verkauf sowie für die Durchführung von Marktforschungen.
Sachgebiete: rechnungswesen e-commerce versicherung    Korpustyp: Webseite
Brazil Fund II persiguió una estrategia de promoción y rehabilitación de inmuebles de oficinas, industriales y residenciales para venta de calidad internacional.
Der Brazil Fund II verfolgte die Entwicklung und Neuentwicklung von Büro-, Gewerbe- und Wohnungseigentumsimmobilien auf internationalem Qualitätsniveau.
Sachgebiete: controlling marketing personalwesen    Korpustyp: Webseite
Nuestra solución completa de gestión de precio y promoción te ayuda a medir la elasticidad de precios y el efecto que tiene sobre el volumen de ventas.
Und unsere umfassende Lösung für Revenue Management unterstützt Sie dabei, die Preiselastizität und den Effekt, den diese auf Ihr Absatzvolumen hat, zu messen.
Sachgebiete: oekonomie finanzen finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Cuando un promotor realice una promoción de ventas, no recopilará datos personales de niños sin el consentimiento previo verificable de su tutor legal.
Der Auftraggeber erhebt im Rahmen einer verkaufsfördernden Aktion keine Daten von Kindern, es sei denn er hat vorher nachweislich das Einverständnis des Sorgeberechtigten des Kindes eingeholt.
   Korpustyp: EU DCEP
La respuesta se proporcionará en la lengua en la que deba estar la comunicación de la promoción de ventas de conformidad con las reglas del Estado miembro correspondiente .
Die Antwort muss in derselben Sprache abgefasst sein, in der die Verkaufsförderaktion gemäß den Vorschriften des betreffenden Mitgliedstaates angekündigt werden muss .
   Korpustyp: EU DCEP
b) «promoción de ventas»: oferta de un descuento, un obsequio, una prima o la oportunidad de participar en un concurso o juego;
b) ‘Verkaufsförderaktionen’ sind angebotene Rabatte, unentgeltliche Zuwendungen, Zugaben oder die Möglichkeit zur Teilnahme an einem Preisausschreiben oder einem Gewinnspiel.
   Korpustyp: EU DCEP
Deseo destacar que este principio permite la libre circulación en el caso de las actividades de promoción de ventas, incluso sin una gran armonización.
Ich möchte darauf hinweisen, dass dieses Prinzip einen freien Verkehr von Verkaufsförderungsaktionen auch ohne übermäßige Harmonisierung ermöglicht.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
De la misma manera, debería establecerse un vínculo entre la protección de los consumidores y el reglamento sobre la promoción de ventas.
Außerdem muss zwischen dem Verbraucherschutz und der Verordnung über den Werbeverkauf eine Verbindung hergestellt werden.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Siempre es mejor apoyar y financiar la promoción de las ventas de una buena carne de calidad que mantener existencias en almacén.
Es ist immer besser, eine Absatzförderung für gutes Qualitätsfleisch zu unterstützen und zu finanzieren, als eine Lagerhaltung.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Quedan excluidas todas las medidas que puedan dedicarse a la comercialización de productos, procesos o servicios, actividades de mercadotecnia y promoción de ventas.
Auf das Inverkehrbringen von Produkten, Verfahren oder Dienstleistungen, auf Vermarktung und Werbung ausgerichtete Maßnahmen sind ausgeschlossen.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Por consiguiente, los fabricantes deben facilitar información sobre los niveles sonoros de los vehículos en el punto de venta y en el material técnico de promoción.
Dementsprechend sollten die Hersteller Informationen über den Geräuschpegel von Fahrzeugen an der Verkaufsstelle und in den technischen Werbeunterlagen zur Verfügung stellen.
   Korpustyp: EU DGT-TM
una marca propia con productos comerciales, las cifras, Torsos y bustos más de percha y venta stands, a las gamas de envases y materiales de promoción. DE
eine eigene Marke mit Handelsprodukten, die von Figuren, Torsen und Büsten über Kleiderbügel und Verkaufsständern bis hin zu Verpackung und Verkaufsförderungsmaterialien reicht. DE
Sachgebiete: unterhaltungselektronik media mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Vaya más allá de la simple Página de Inicio: transforme su sitio web en una herramienta activa de promoción y venta.
Erstellen Sie mehr als nur eine Homepage und verwandeln Sie Ihre Website in ein aktives Instrument für Werbung und Verkauf.
Sachgebiete: e-commerce radio internet    Korpustyp: Webseite
La plataforma de Blurb facilita el diseño, la publicación, la promoción y la venta de libros impresos y electrónicos de calidad profesional. ES
Mit der Plattform von Blurb ist die Gestaltung, Veröffentlichung, Vermarktung und der Verkauf professioneller Bücher und eBooks ganz einfach. ES
Sachgebiete: verlag media internet    Korpustyp: Webseite
medidas de promoción de ventas, que se dirigen a la empresa minorista en su conjunto o para los miembros individuales de estas empresas.
Verkaufsförderungsmaßnahmen, die sich an die Handelsunternehmen insgesamt bzw. an einzelne Mitglieder dieser Unternehmen richten.
Sachgebiete: marketing e-commerce handel    Korpustyp: Webseite
Esta información se incluirá al menos en las publicaciones técnicas de promoción electrónicas se proporcionará a los usuarios finales antes de la venta del vehículo.
Diese Angaben werden mindestens in das elektronisch verfügbare technische Werbematerial aufgenommen und den Endnutzern vor dem Verkauf des Kraftfahrzeugs zur Verfügung gestellt.
   Korpustyp: EU DCEP
En la actualidad esto ha sido sustituido por la «venta» de ese valor y la promoción del tipo de consumismo que alimenta las contradicciones inherentes al capitalismo.
Jetzt hat sich der Schwerpunkt auf den „Verkauf“ dieses Wertes und auf die Förderung einer solchen Art von Konsumdenken verlagert, die die dem Kapitalismus innewohnenden Widersprüche noch verstärkt.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Por último, me alegra profundamente la noticia de que la Comisión aprobó ayer un Reglamento relativo a la promoción de ventas.
Abschließend begrüße ich es außerordentlich, dass die Kommission gestern eine Verordnung betreffend die Förderungsmaßnahmen angenommen hat.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
mientras que la oficina central en Francia vela por la coordinación de todo el Grupo, la promoción de la marca y las ventas en Europa Occidental.
Die französische Zentrale ist darüber hinaus für die internationale Koordination sowie den Aufbau der Marke verantwortlich.
Sachgebiete: oekonomie universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
HARO le ayuda a tener éxito como distribuidor y mayorista ofreciéndole excelente material publicitario y numerosas medidas de promoción de las ventas.
HARO unterstützt Ihren Erfolg als Fach- und Großhändler mit hochwertigen Marketingmaterialien und umfassenden Verkaufsförderungsmaßnahmen.
Sachgebiete: verlag auto handel    Korpustyp: Webseite
La tienda online no sólo supone un nuevo canal de ventas, sino que su potencial reside también en el branding y promoción de sus productos:
Wenn ein Kunde in Ihrem Shop dann ein Buch und einen Kühlschrank bestellt, wird im Shop automatisch die Versandmethode gewählt, die für beide Produkte freigegeben ist.
Sachgebiete: verlag e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
El propietario de la máquina necesita un profesional especializado en la promoción, la venta, el cobro, el desmontaje, la extracción, la carga y la exportación de la máquina.
Die Maschine braucht einen Besitzer Spezialist zu fördern, zu verkaufen, sammeln, zerlegen, Paket-und Ausfuhr der Maschine.
Sachgebiete: transaktionsprozesse auto raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Merchandising Merchandising es la totalidad de los procedimientos de extinción de la promoción en el punto de venta (POS Punto de Venta), en el sentido de la liquidación ("Sale Out"), por ejemplo, degustaciones,…
Merchandising Merchandising ist die Gesamtheit der Verkaufsförderungsmassnahmen am Verkaufsort (Point of Sale POS) im Sinne des Abverkaufs ("Rausverkaufen"), beispielsweise Degustationen,…
Sachgebiete: marketing oekonomie handel    Korpustyp: Webseite
El grupo de ventas internacional de Reed Exhibitions gestiona las ventas internacionales de los expositores y la promoción de un número creciente de eventos cuya titularidad pertenece a diversas asociaciones.
Reed Exhibitions International Sales Group regelt den internationalen Ausstellerverkauf und die Werbung für eine wachsende Zahl verbandseigener Veranstaltungen.
Sachgebiete: informationstechnologie radio media    Korpustyp: Webseite
Producimos banners y sistemas de banners de plástico, alambre y metálicos de promoción, presentación y venta, banners y stends para colocar la prensa y también producimos estantes, depósitos de venta y envases de plástico. ES
Wir erzeugen Ständer und Ständersysteme für Werbung, Präsentation, Verkauf, aus Kunststoff oder Metall, Ständer und Halter für Drucksachen, Regale, Verkaufsspeicher und Kunststoffverpackungen. ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik handel    Korpustyp: Webseite
Los términos utilizados en los recipientes, incluido el cierre, en la etiqueta y en el envase, así como en la publicidad y la promoción de ventas .
Die Begriffe, die auf den Behältnissen, einschließlich des Verschlusses, auf der Etikettierung und auf der Verpackung, in der Werbung und bei sonstigen Verkaufsförderungsmaßnahmen verwendet werden.
   Korpustyp: EU DCEP
Si durante este periodo se producen litigios con relación a la promoción de ventas, el promotor deberá aportar dichas pruebas hasta que se produzca la decisión definitiva.
Soweit innerhalb dieses Zeitraumes Rechtsstreitigkeiten im Zusammenhang mit der Verkaufsförderaktion anhängig gemacht worden sind, gilt die Nachweispflicht des Auftraggebers bis zur rechtskräftigen Entscheidung.
   Korpustyp: EU DCEP
En conclusión, permítaseme agradecer al Sr. Beysen sus amables observaciones sobre la directiva relativa a la promoción de las ventas aprobada por la Comisión esta semana.
Zum Abschluss möchte ich Herrn Beysen für seine freundlichen Worte über die Verkaufsförderungsrichtlinie danken, die in dieser Woche von der Kommission gebilligt worden ist.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
El Parlamento también participó en la promoción y como sabrá Su Señoría se ofrecieron a la venta productos de comercio justo en sus restaurantes y bares.
Das Parlament beteiligte sich, wie dem Herr Abgeordnete wohl bekannt sein dürfte, an der Veranstaltung und bot in seinen Restaurants und Bars ebenfalls Waren aus fairem Handel an.
   Korpustyp: EU DCEP
Crea una oferta especial para ellos con descuentos sobre ciertos productos, o un concurso/promoción de ventas del tipo “compra uno, llévate dos”. ES
Erstellen Sie besondere Aktionen mit Rabatten auf Produkte, Wettbewerbe oder eine Promotion wie beispielsweise „Bezahle 1, erhalte 2“. ES
Sachgebiete: e-commerce internet media    Korpustyp: Webseite