linguatools-Logo

Verwendungsbeispiele

rebotar abprallen
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Hanzo dispara una flecha que se fragmenta. Las distintas piezas rebotan en paredes y objetos y pueden golpear a varios objetivos al mismo tiempo.
Hanzo verschießt einen Pfeil, der in mehrere Teile zerbricht, die von Wänden und Objekten abprallen und mehrere Ziele auf einmal treffen können.
Sachgebiete: astrologie media jagd    Korpustyp: Webseite
Las bolas rebotan en los muros tal y como cabría esperar, con un poco de efecto. Desvíe la bola fuera de los muros y hacia el agujero para avanzar al siguiente hoyo.
Bälle prallen von Wänden ab, werden dabei aber etwas langsamer. Schlagen Sie den Ball in das Loch und gehen Sie zur nächsten Bahn.
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
El disparo rebotaría y alguien podría salir herido.
Die Patrone prallt ab und könnte jemand treffen.
   Korpustyp: Untertitel
el granizo rebota en el texto, la neblina pasa frente a él y hasta verás aparecer nubes de tormenta con relámpagos.
Hagelkörner prallen von der Schrift ab, Nebel verdeckt sie teilweise. Auf dem Display ziehen Gewitterwolken auf und es blitzt.
Sachgebiete: astrologie typografie internet    Korpustyp: Webseite
Las bolas rojas se mueven a una velocidad constante por el campo de juego, rebotando en las paredes hasta chocar con otra bola, lo que ocasiona que la velocidad y la dirección de ambas bolas cambien.
Die roten Bälle bewegen sich mit gleichbleibender Geschwindigkeit durch das Spielfeld und prallen von den Wänden ab. Beim Zusammenstoss zweier Bälle ändert sich deren Geschwindigkeit und Richtung.
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
¿La bala rebotó en tu cráneo, o la pistola se te encasquilló?
Ist die Kugel von deinem Schädel abgeprallt, oder ist die Waffe einfach blockiert?
   Korpustyp: Untertitel
Lanza a tu puffle por los cañones y haz que el cangrejo rebote fuera de su artefacto de vuelo.
Feuere deinen Puffle aus deiner Kanone und lasse ihn immer wieder von der fliegenden Maschine der Krabbe abprallen.
Sachgebiete: informationstechnologie radio internet    Korpustyp: Webseite
Al jugador se le presenta un campo embaldosado rectangular rodeado de paredes. Dos o más bolas que se mueven en el campo rebotando en las paredes. El objeto del juego es limitar el tamaño de la habitación para las bolas.
Das Spielfeld besteht aus einem rechteckigen Gitter umgeben von Wänden. Zwei oder mehr Bälle fliegen durch das Feld und prallen von den Wänden ab. Ziel des Spiels ist es, den freien Raum für die Bälle zu begrenzen.
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Creen que le han dado, jefe, pero las balas le rebotaron.
Sie dachten, sie hätten getroffen, aber die Kugel ist einfach abgeprallt.
   Korpustyp: Untertitel
Cuidado, dispones de una cantidad limitada de bolas, que tendrás que rebotar contra las paredes para alcanzar a algunos de los monstruos.
Achtung, dir steht nur eine bestimmte Anzahl Kugeln zur Verfügung. Um manche Monster erreichen zu können, musst du Kugeln von den Wänden abprallen lassen.
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik media    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


máquina de rebotar .

47 weitere Verwendungsbeispiele mit "rebotar"

51 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

¿Pero cuál va a rebotar?
Aber wer von beiden titscht zurück?
   Korpustyp: Untertitel
Comentatios y puntuaciones para Rebotar
Kommentare und Bewertungen für Hüpfen
Sachgebiete: radio internet informatik    Korpustyp: Webseite
Mira cuando baja del auto, comienza a rebotar.
Sieh nur, wie er aussteigt.
   Korpustyp: Untertitel
Muros Haga rebotar la bola fuera de las murallas rojas.
Wände Schlagen den Ball von den roten Wänden zurück.Comment
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Las perogrulladas tienden a rebotar dolorosamente en quienes las pronuncian.
Leere Phrasen rächen sich bitter bei dem, der sie ausgesprochen hat.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Hasta podría rebotar en el túnel y darle a ud.
Vielleicht prallt sie sogar so ab, dass Sie sich selbst treffen.
   Korpustyp: Untertitel
Hasta podría rebotar en el túnel y darte a ti.
Vielleicht prallt sie sogar so ab, dass Sie sich selbst treffen.
   Korpustyp: Untertitel
o hacer rebotar piedras en el canal de St. Martin.
und Steinchen springen lassen auf dem Canal St. Martin.
   Korpustyp: Untertitel
Discusión(es) acerca de Rebotar en nuestros foros
Diskussionen über Hüpfen in unserem Forum
Sachgebiete: radio internet informatik    Korpustyp: Webseite
Para rebotar sobre la cola presiona la flecha hacia abajo
Um einen Platscher zu machen, drücke auf die Pfeiltaste nach unten.
Sachgebiete: radio internet informatik    Korpustyp: Webseite
¿Cuántos veces serás capaz de hacer rebotar la pelota? ES
Wie oft in der Lage, den Ball hüpfen? ES
Sachgebiete: film astrologie unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Necesito a alguien en quien rebotar mis ideas, alguien que sea mi pizarrón.
Ich brauche jemanden, von dem ein paar Ideen reflektieren können. Jemand, der mein Whiteboard ist.
   Korpustyp: Untertitel
- A la cuenta de tres, ambos van hacer rebotar la pelota tan fuerte como puedan.
Auf drei prellt ihr beide den Ball so hart auf wie ihr könnt.
   Korpustyp: Untertitel
Disparas el radar en el suelo y los huesos hacen rebotar la imagen.
Der Radarstrahl reflektiert ein Bild vom Knochen.
   Korpustyp: Untertitel
Sí, pudo rebotar en un balcón. Bäckström no lo puso en el informe.
Der ist vielleicht irgendwo gegen gestoßen, aber darüber steht nichts ins Bäckis Bericht.
   Korpustyp: Untertitel
Si lo enviamos a nuestros amigos, sólo va a rebotar en nuestro dormitorio.
Schicken wir es an unsere Freunde, kriegen es nur die Informatiker.
   Korpustyp: Untertitel
Hacen rebotar la energía cronológica hacia el centr…...el que controlamos para decidir el destino.
Sie drängen Chronon-Energie zurück ins Zentrum, das wir kontrollieren können, um so über den Bestimmungsort zu entscheiden.
   Korpustyp: Untertitel
Strike-A-Light 2.00 - Rebotar un rayo láser para capturar a su oponente align= ES
Strike-A-Light 2.00 - Bounce einen Laserstrahl, um Ihre Gegner zu erfassen align= ES
Sachgebiete: informationstechnologie raumfahrt internet    Korpustyp: Webseite
Strike-A-Light 2.00 - Rebotar un rayo láser para capturar a su oponente ES
Strike-A-Light 2.00 - Bounce einen Laserstrahl, um Ihre Gegner zu erfassen ES
Sachgebiete: informationstechnologie raumfahrt internet    Korpustyp: Webseite
Rebotar fue desarrollado para Android por Magma Mobile Nombre del paquete :
Hüpfen wurde für Android entwickelt von Magma Mobile Paketname :
Sachgebiete: radio internet informatik    Korpustyp: Webseite
Rebotar el control de fallos de conexión, el general Hablar de AcyMailing, AcyMailing, Acyba foros
Bounce Connection Failure Handling Allgemeine Diskussion über AcyMailing, AcyMailing, Acyba Foren
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
La versión definitiva con campos personalizados, edición front-end, rebotar la manipulación, mensajes de seguimiento.
Die ultimative Version mit benutzerdefinierten Feldern, Front-End-Ausgabe, wieder auf die Beine Handhabung, Follow-up-Nachrichten.
Sachgebiete: e-commerce internet informatik    Korpustyp: Webseite
Parece que usa un programa fantasm…que hace rebotar su dirección IP de un servidor a otro por el mundo.
Er scheint mit einem Tarnprogramm zu arbeiten, das seine IP-Adresse von einem Server zum nächsten verschiebt.
   Korpustyp: Untertitel
Tienes una maravillosa familia Tigger. tenemos que hacer el up de luper, lup de luper, super rebotar,
Du hast wirklich eine wunderbare Familie Tigger. Wartet mal! Wir müssen den super-duper-hula-hupler-Sprung springen!
   Korpustyp: Untertitel
El manejo de la radiación solar haría rebotar un poco de luz solar que volvería al espacio.
Durch Sonneneinstrahlungsmanagement ließe sich ein kleiner Teil der Sonnenstrahlen in den Weltraum zurückspiegeln.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Se ha nublado. En un día así, tenemos que hacer rebotar nuestra señal desde una torre de radio.
An einem Tag wie dieser, da müssen wir unser Signal an einer Sendestation aufprallen lassen.
   Korpustyp: Untertitel
Tendréis que utilizar sus habilidades en tándem, flotar, anti-gravedad, rebotar, o bueno, saltar un poco más alto.
Setzt ihre Fähigkeiten zusammen ein, ob das nun Schweben, Anti-Schwerkraft, Flummi-Fähigkeiten oder gute Sprungkraft sind.
Sachgebiete: kunst informationstechnologie radio    Korpustyp: Webseite
Le permite a la guja de Luna rebotar contra las unidades enemigas cercanas a la unidad atacada.
Erlaubt es Lunas Gleven, von getroffenen Einheiten abzuprallen und weitere gegnerische Einheiten zu treffen.
Sachgebiete: astrologie mythologie literatur    Korpustyp: Webseite
No se encontró ninguna discusión Sea el primero en comenzar una discusión acerca de Rebotar en nuestros foros
Keine Diskussionen gefunden Sei der Erste, der eine Diskussion über Hüpfen in unserem Forum startet
Sachgebiete: radio internet informatik    Korpustyp: Webseite
Genji refleja proyectiles gracias a rapidísimos movimientos con su espada, y los hace rebotar hacia el oponente.
Genji schwingt sein Schwert blitzschnell und reflektiert ein nahendes Geschoss, das zu seinem Gegner zurückfliegt.
Sachgebiete: astrologie militaer politik    Korpustyp: Webseite
El martillo cayó con dureza, arrancando un tañido al dar con el escudo del atacante y rebotar acto seguido.
Sein Hieb traf den Angreifer mit einem klingenden Ton hart am Schild und glitt dann an ihm ab.
Sachgebiete: religion astrologie mythologie    Korpustyp: Webseite
Haz rebotar las bolas y consigue tantos puntos como puedas sin dejar que se pierda la bolita. ES
Bounce die Bälle und so viele Punkte wie möglich, ohne dass die Kugel verpassen. ES
Sachgebiete: film astrologie unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Tienes que impedir que este Santa Claus regordete toque el suelo, para ello tendrás que hacerle rebotar. ES
Sie haben dies zu stoppen, mollig Weihnachtsmann auf den Boden, denn es ist Du musst hüpfen fragen. ES
Sachgebiete: film radio sport    Korpustyp: Webseite
Colócalo bajo los balones para que los haga rebotar hacia el contenedor y no caigan al suelo. ES
Colcalo unter den Kugeln, um sie den Container und auf den Boden fallen hüpfen. ES
Sachgebiete: astrologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Tiene el rostro de un ángel, glúteos en los que puedes rebotar una moneda, y unos senos que te hacen desear que ella sea tu madre.
Sie hat das Gesicht eines Engels, auf dem Gesäß kannst du hüpfen, und einen Busen wo du dir wünschst das sie deine Mutter wäre.
   Korpustyp: Untertitel
Han estado viniendo aquí desde 194…cuando los científicos empezaron a rebotar rayos de radar hacia la lun…y han estado viviendo y trabajando entre nosotros desde entonces.
Sie kommen schon seit 1 94…...als die Wissenschaftler anfingen Radarstrahlen zum Mond zu senden. Seitdem leben und arbeiten sie hier mitten unter uns.
   Korpustyp: Untertitel
Los amortiguadores son adecuados para aplicaciones que requieren una amortiguación extra suave o donde piezas de trabajo sólo pueden rebotar suavemente.
Die Stoßdämpfer eignen sich für Anwendungen, die eine extra sanfte Dämpfung benötigen beziehungsweise wo Werkstücke nur behutsam aufprallen dürfen.
Sachgebiete: nautik auto technik    Korpustyp: Webseite
Tendrás que hacer rebotar una bolita en una pequeña base para que suba y vaya rompiendo todos los bloques de la parte superior de la pantalla. ES
Sie müssen einen Ball auf einer kleinen Basis hüpfen zu gehen und brechen alle Blöcke vom oberen Rand des Bildschirms. ES
Sachgebiete: kunst film internet    Korpustyp: Webseite
Tendrás que mover el bloque que hay en la parte inferior de la pantalla para hacer rebotar la bola y destruir los ladrillos que llenan la pantalla. ES
Sie müssen, um den Block an der Unterseite des Bildschirms zu verschieben, um den Ball in der Luft, und die Steine auf dem gesamten Bildschirm zu zerstören. ES
Sachgebiete: film astrologie internet    Korpustyp: Webseite
Hm…"el hombre" suena para mí, pero ahora no es tan bueno Quien ahora pero espera los informes de los coches rápidos, balones de fútbol, o al rebotar mucha piel al descubierto - se sentirán decepcionados. DE
Hm … “das Mann” kling für mich aber eben nun mal nicht so gut Wer nun aber Berichte über schnelle Autos, hüpfende Fußbälle oder viel nackte Haut erwartet – der wird enttäuscht werden. DE
Sachgebiete: astrologie theater media    Korpustyp: Webseite
Usar el sonido para determinar la posición del enemigo es una de las más antiguas técnicas en la guerra. Tanto si se trata de poner una oreja en la tierra o rebotar el sonar de un submarino.
Töne zu benutzen, um die Position des Feindes zu bestimmen, ist eine der ältesten Techniken im Krieg, egal ob man ein Ohr an den Boden hält oder Schallwellen von einem U-Boot aussendet.
   Korpustyp: Untertitel
Esta situación tiene un impacto negativo en la capacidad de entrega de sus mensajes, porque cada email que envíe utilizando Yahoo!, Aol o Aim como dirección remitente, va a rebotar.
Dies hat negative Auswirkungen auf die Zustellbarkeit Ihrer Nachrichten, da jede Nachricht, die Sie mit einer Yahoo!, AOL oder Aim-Absenderadresse versenden, bounct.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
En el Acelerador Lineal de Stanford, en un experimento en el cual se hace que los electrones sean dispersados por protones, los electrones parecen "rebotar" contra un pequeño centro duro dentro del protón.
Am "Stanford Linear Beschleuniger", werden Elektronen an Protonen gestreut. Es stellt sich heraus, dass die Elektronen scheinbar von kleinen, harten Körpern im Innern des Protons zurückgestreut werden.
Sachgebiete: nukleartechnik astronomie physik    Korpustyp: Webseite
Eso deja dos opciones: El parabrisas o rebotar balas en el suelo para atravesar el piso de la carrocería, que es una de las partes menos reforzadas del auto.
Das lässt einem zwei Optione…die Frontscheibe, oder vom Boden abprallende Kugeln, die durch den Unterboden einschlagen, welches eines der am wenigsten verstärkten Teile des Wagens ist.
   Korpustyp: Untertitel
Algunos estafadores han perfeccionado esta técnica tan bien que pueden hacer rebotar un dado para llamar la atención o hacer que ambos giren al caaer en los números que necesitan para ganar.
Einige Betrüger haben diese Technik so gut perfektioniert, dass ein Wurf des Würfels die Aufmerksamkeit auf sich ziehen kann, oder das beide auf die Zahlen zeigen werden, die sie zum Gewinn benötigen.
Sachgebiete: astrologie e-commerce sport    Korpustyp: Webseite
Las reglas son las de siempre, manejas una pequeña barra y tendrás que moverla para hacer rebotar la bola y así romper los ladrillos de la parte superior de la pantalla. ES
Die Regeln sind die üblichen, führen Sie eine kleine Bar und die Sie verschieben, um den Ball in der Luft und brechen die Steine am oberen Rand des Bildschirms haben. ES
Sachgebiete: astrologie typografie media    Korpustyp: Webseite
Las precursoras de las actuales máquinas de pinball requerían lanzar hacia arriba unas bolas de acero sobre un campo de juego inclinado, donde podían rebotar contra obstáculos a medida que descendían o ser interceptadas en unas áreas marcadas, que representaban puntos para el jugador.
Bei den Vorläufern heutiger Flipperautomaten wurden auf einem abschüssigen Spielfeld stählerne Kugeln nach oben geschossen, die Kugeln trafen bei ihrem Weg nach unten auf Hindernisse oder wurden in markierten Feldern abgefangen, wofür der Spieler Punkte erhielt.
Sachgebiete: auto radio media    Korpustyp: Webseite