linguatools-Logo

Verwendungsbeispiele

riachuelo Bach
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

La ciudad se encuentra en un área con muchos ríos, riachuelos y pantanos. ES
Die Stadt liegt in einer wasserreichen Gegend mit vielen Flüssen, Bächen und Sümpfen. ES
Sachgebiete: transport-verkehr verkehr-kommunikation transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
Durante más de 2000 años la gente ha estado bebiendo sin peligro las aguas de los arroyos (riachuelos), y ahora está prohibido.
Seit über 2000 Jahren trinken die Menschen gefahrlos das Wasser aus den Bächen, und nun wird ihnen das auf einmal verboten.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Crucé un océano, un estanque, y un riachuelo para llegar aquí.
Ich habe einen Ozean, einen Teich und einen Bach überquert um hier her zukommen.
   Korpustyp: Untertitel
Bosques, prados, riachuelos y lagos constituyen un marco único rodeado de las fabulosas montañas. EUR
Wälder, Wiesen, Bäche und Seen – umrahmt von einem herrlichen Bergpanorama – sorgen für eine beeindruckende Kulisse. EUR
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Un riachuelo estaba congelado y cubierto por la nieve.
War ein Bach eingefroren und mit Schnee überdeckt.
   Korpustyp: Untertitel
Agradable parque de estilo inglés, surcado por senderos y un riachuelo artificial que atraviesan varios puentes de madera de un solo arco. ES
Durch den angenehm ruhigen Landschaftspark im englischen Stil führen zahlreiche Spazierwege sowie ein künstlich angelegter Bach mit charmant gewölbten Holzbrücken. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Si compramos unas cuantas parejas y las soltamos en los riachuelos, podrían procrearse, proliferar y abundar de nuevo.
Ich will einige Paare kaufen und sie oben in den Bächen aussetzen. Da können sie sich fortpflanzen und wieder vermehren.
   Korpustyp: Untertitel
Bosques, riachuelos, animale…Suiza es un parque de aventuras enorme con maravillosas excursiones.
Wälder, Bäche, Tiere – die Schweiz ist ein riesiger Abenteuerspielplatz mit tollen Ausflugszielen.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Hay un riachuelo por ahí.
Dort drüben ist ein Bach.
   Korpustyp: Untertitel
Bosques, riachuelos, animale…uiza es un parque de aventuras enorme con maravillosas excursiones.
Wälder, Bäche, Tiere – die Schweiz ist ein riesiger Abenteuerspielplatz mit tollen Ausflugszielen.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite

83 weitere Verwendungsbeispiele mit "riachuelo"

47 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Cayó en el riachuelo Walnut.
Er fiel in den Walnut Creek.
   Korpustyp: Untertitel
Unas colinas, valles y riachuelos.
Ein paar Hügel, Bäche und Täler.
   Korpustyp: Untertitel
Cuenta lo de los riachuelos del campamento.
Erzählen Sie Ihren Bächen vom Lager.
   Korpustyp: Untertitel
Riachuelos ya secos, secados por el sol:
Diese ist mittlerweile unter der brennenden Sonne getrocknet:
Sachgebiete: astrologie musik theater    Korpustyp: Webseite
Reforestando riachuelos y ríos como pasajes climáticos. DE
Bäche und Flüsse als europäische Klimakorridore DE
Sachgebiete: forstwirtschaft vogelkunde jagd    Korpustyp: Webseite
los Riachuelos son los senderos originales.
sind die Fl?sse die eigent?mlichen Pfade.
Sachgebiete: astrologie technik infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Tiene riachuelos que lo atraviesan La gente no lo sabe.
Kleine Flüsse fließen hier, niemand weiß es.
   Korpustyp: Untertitel
-Esos malditos lobos están junto al riachuelo otra vez.
Die verdammten Schakale! Sie sind wieder im Tal.
   Korpustyp: Untertitel
Deben estar hambrientos para bajar hasta el riachuelo.
Sie müssen hungrig sein. Deswegen sind sie bis an den Fluß gekommen!
   Korpustyp: Untertitel
Había mucha humedad, estaba incómodo, por los senderos fluían riachuelos.
lm Garten war es nass, ungemütlich, Bächlein liefen die Wege entlang.
   Korpustyp: Untertitel
Muchos otros arroyos y riachuelos cruzan la ciudad.
Es fließen auch viele andere Bäche und Flüsslein durchs Stadtgebiet.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation e-commerce    Korpustyp: Webseite
Figuras en un sendero cerca de un riachuelo rocoso
Figuren auf einem Pfad entlang eines Felsbaches
Sachgebiete: film handel internet    Korpustyp: Webseite
Cabalgaremos a través de valles, riachuelos y pueblos.
Unser Weg führt uns durch einige kleine Dörfer und Täler.
Sachgebiete: verlag tourismus jagd    Korpustyp: Webseite
Y bajo los árboles a los lados de la calle, corría un riachuelo verde oscuro.
Ein dunkelgrünes Gewässer floss an den Bäumen entlang.
   Korpustyp: Untertitel
Los peces empiezan en los riachuelos, después yo los preparo para el océano.
Fische beginnen in kleinen Flüssen, dann bereite ich sie auf das Meer vor.
   Korpustyp: Untertitel
Bosques, prados, riachuelos y lagos constituyen un marco único rodeado de las fabulosas montañas. EUR
Wälder, Wiesen, Bäche und Seen – umrahmt von einem herrlichen Bergpanorama – sorgen für eine beeindruckende Kulisse. EUR
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
No es de extrañar: ¡un número incalculable de canales, riachuelos y similares atraviesan el paisaje urbano!
Nicht erstaunlich also, dass sich eine unkalkulierbare Anzahl an Kanälen und anderen kleinen Flüssen durch die Landschaft der Stadt schlängelt! Ein legendärer Humor
Sachgebiete: kunst verlag media    Korpustyp: Webseite
Bosques, riachuelos, animale…uiza es un parque de aventuras enorme con maravillosas excursiones.
Wälder, Bäche, Tiere – die Schweiz ist ein riesiger Abenteuerspielplatz mit tollen Ausflugszielen.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Bosques, riachuelos, animale…Suiza es un parque de aventuras enorme con maravillosas excursiones.
Wälder, Bäche, Tiere – die Schweiz ist ein riesiger Abenteuerspielplatz mit tollen Ausflugszielen.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Descubra el camino del pepino o camine en las margenes de los riachuelos. DE
Entdecken Sie den einzigartigen „Gurkenradweg“ oder wandern Sie einfach entlang der Fließe. DE
Sachgebiete: transport-verkehr verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
La ciudad se encuentra en un área con muchos ríos, riachuelos y pantanos. ES
Die Stadt liegt in einer wasserreichen Gegend mit vielen Flüssen, Bächen und Sümpfen. ES
Sachgebiete: transport-verkehr verkehr-kommunikation transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
Se camina unos 30 minutos bordeando el riachuelo del Toro y luego se traviesa.
Wir wandern ca. 30 min. zum Bachufer des Toro und queren diesen.
Sachgebiete: tourismus meteo infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Al otro lado del riachuelo se camina subiendo la parte occidental del valle Vaca Muerta.
Auf der anderen Bachseite steigen wir nun das "Vaca Muerta" Tal auf der Westseite hoch.
Sachgebiete: tourismus meteo infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Debajo de él, dos riachuelos bajan rápido por la ladera rocosa.
Unterhalb davon stürzen sich zwei Bäche den felsigen Hang herunter.
Sachgebiete: astrologie geografie meteo    Korpustyp: Webseite
Naturefund y EURid se han propuesto reforestar árboles al lado de ríos y riachuelos en Europa. DE
Naturefund will daher mit EURid Bäume entlang von Bäch- und Flussläufen in Europa wieder aufforsten. DE
Sachgebiete: forstwirtschaft vogelkunde jagd    Korpustyp: Webseite
En un primer paso y de manera parcial, dos riachuelos en el Eifel, Alemania, serán reforestados. DE
Im 2. Projekt von EURid und Naturefund wurde entlang von zwei Bachläufen in der Eifel wieder aufgeforstet. DE
Sachgebiete: forstwirtschaft vogelkunde jagd    Korpustyp: Webseite
La flora en esta sección del riachuelo se divide en 2 partes. DE
Die Pflanzenwelt am Bachabschnitt ist zweigeteilt. DE
Sachgebiete: forstwirtschaft vogelkunde jagd    Korpustyp: Webseite
Un pequeño paraíso lleno de vegetación, lagos y riachuelos a 10 min en coche de Aguamar.
Ein kleines Paradies voller Vegetation, Seen und Bäche, 10 Minuten mit dem Auto von Aguamar entfernt.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Y en pleno verano cuando el calor aprieta, nos refrescamos en lagos, riachuelos o cascadas de alta montaña. DE
Im Hochsommer wird es auch bei uns ziemlich warm, Kühlung finden wir dann am nahegelegenen Wasserfall und in den Höhenlagen der Pyrenäen. DE
Sachgebiete: verlag tourismus jagd    Korpustyp: Webseite
Si compramos unas cuantas parejas y las soltamos en los riachuelos, podrían procrearse, proliferar y abundar de nuevo.
Ich will einige Paare kaufen und sie oben in den Bächen aussetzen. Da können sie sich fortpflanzen und wieder vermehren.
   Korpustyp: Untertitel
Desde la piscina, una pequeña piscina poco profunda se extiende como un riachuelo hacia las cabinas de tratamientos.
Vom Schwimmbad aus fliesst, durch die Behandlungskabinen, ein Schwimmbad das sich an einen flachen Fluß anählt.
Sachgebiete: kunst musik informatik    Korpustyp: Webseite
Los Montes de Beskydy - una región de lomos de montaña, valles profundos, arroyos y riachuelos murmuradores, extensos…
Beskiden – die Landschaft der Gebirgskämme, der tiefen Täler, der mumelden Bäche und Flüsse, der weitläufigen Wälder…
Sachgebiete: verlag mythologie musik    Korpustyp: Webseite
“Han sido 16km duros con obstáculos a saltar, bases de barro, riachuelos, túneles oscuros y desniveles cortos pero ¡muy derechos!” ES
„Es waren 16 harte Kilometer mit Sprunghindernissen, Schlammbecken, Wasserläufen, dunklen Tunneln und kurzen, aber heftigen Steigungen!“ ES
Sachgebiete: kunst radio raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Alquile una bicicleta para recorrer los 9 km de la bucólica carretera que serpentea entre prados, bosques y riachuelos. ES
Mieten Sie sich ein Fahrrad und fahren Sie auf der 9 km langen, malerischen Straße durch die traumhafte Landschaft mit Wiesen, Wäldern und Bächen. ES
Sachgebiete: verlag tourismus archäologie    Korpustyp: Webseite
Estos recorridos combinan paisajes de mar y playa, con fuentes y riachuelos entre los pinares del “Pinhal de Leiria”.
Diese Wanderwege laufen durch Meeres- und Strandlandschaften, vorbei an Quellen und Bächern unter den Pinienhainen von “Pinhal de Leiria”.
Sachgebiete: verlag tourismus politik    Korpustyp: Webseite
Al sur el parque está atravesado por un riachuelo, el Élovíz-csatorna (el canal de agua viva). ES
Im Süden wird die Parkanlage von einem Wasserlauf gesäumt, dem Èlovíz-csatorna (Kanal fließenden Wassers). ES
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
un bonito riachuelo donde puede hacer un agradable picnic, una fantástica ruta en bicicleta o un restaurante pintoresco. ES
ein kleiner Flusslauf, an dem man wundervoll picknicken kann, eine herrliche Fahrradroute oder ein pittoreskes Restaurant. ES
Sachgebiete: verlag tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Ser un riachuelo sin una canaleta, tener al mundo en la palma de tu mano y luego lo echas a perder.
Wenn Sie die ganze Welt in ihren Händen halten und es dann total vergeigen.
   Korpustyp: Untertitel
Durante más de 2000 años la gente ha estado bebiendo sin peligro las aguas de los arroyos (riachuelos), y ahora está prohibido.
Seit über 2000 Jahren trinken die Menschen gefahrlos das Wasser aus den Bächen, und nun wird ihnen das auf einmal verboten.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Como los riachuelos se convierten en arroyos y éstos en río…...van al océan…...nuestros adeptos vuelven a nosotros y se quedan para siempre.
So, wie die Bäche in die Flüsse fließen, und die Flüsse ins Meer, fließen unsere Eingeweihten zurück und füllen unsere Reihen auf.
   Korpustyp: Untertitel
El interior es fascinante y conserva sus encantos naturales con numerosos desfiladeros, riachuelos y pueblos clasificados entre los Más Bellos de Francia.
Dabei eröffnet das Hinterland Montpelliers eine faszinierende Landschaft, geprägt von rauher Schönheit, mit vielen Schluchten und malerischen Dörfern.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Y tendrás que enfrentarte a pistas de tierra, pastosos barrizales, desniveles imposibles, riachuelos sembrados de rocas y, si subes demasiado rápido, puede que incluso al mal de altura. ES
Sie navigieren weiter durch unwegsame Pfade, morastige Sümpfe, unmögliche Steigungen und felsige Flussdurchquerungen und müssen – wenn Sie zu schnell aufsteigen – die Auswirkungen der Höhenkrankheit überwinden. ES
Sachgebiete: auto mode-lifestyle jagd    Korpustyp: Webseite
En versión de libro hay disponible una Guía Acuática por los Ríos Checos, que describe todos los ríos checos más largos que 70 km y otros riachuelos.
In Buchform gibt es einen Wassersportreiseführer für die tschechischen Flüsse, in dem alle tschechischen Flüsse, die länger als 70 Kilometer sind, sowie weitere kleine Flussläufe beschrieben sind.
Sachgebiete: verlag historie tourismus    Korpustyp: Webseite
Las ideas pueden ser modificado y ser usado para los propósitos de comercial sin honorarios bajo la licencia.No. 4863 La noche del río de riachuelo de cristal
Bilder können modifiziert werden und ohne Gebühr unter der Lizenz für kommerzielle Zwecke benutzt werden.No. 4863 De avond Van de kristale beekje Rivier
Sachgebiete: film foto informatik    Korpustyp: Webseite
Un entorno ideal para los placeres tranquilos y anónimos del paseo o el deporte, practicados entre lagos artificiales y riachuelos que se ven atravesados por puentes de madera. ES
Eine ideale Umgebung für anonyme können sich entspannen und spazieren gehen oder Sport, zwischen künstlichen Seen und Bäche, die durch Holzbrücken miteinander gekreuzt werden geübt. ES
Sachgebiete: geografie radio raumfahrt    Korpustyp: Webseite
¿O prefiere reservar una estancia Logis junto al agua dado el gran número de lagos, riachuelos y ríos que existen en Franco Condado?
Es sei denn, die zahlreichen Seen, Flüsse und Bäche der Franche-Comté haben Sie dazu angeregt, einen Logis-Aufenthalt am Wasser zu reservieren.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Alemania es conocida por ser un país que, entre colinas verdes, bosquecillos apacibles y riachuelos que murmuran, hace a menudo cosas muy especiales.
Deutschland ist bekannt dafür, dass sich zwischen grünen Hügeln, beschaulichen Wäldchen und plätschernden Bächen oft Bemerkenswertes tut.
Sachgebiete: verlag tourismus media    Korpustyp: Webseite
Un cenario de belleza impresionante en el Spreewald, con vastos prados, heniles y riachuelos cercados por follajes y centenarios cipreses de los pantanos. DE
Eine Spreewaldkulisse von beeindruckender Schönheit, mit weiten saftigen Wiesen, Heuschobern und verträumten Spreewaldfließen mit hohen Laubbäumen und hundertjährigen Sumpfzypressen. DE
Sachgebiete: verlag tourismus jagd    Korpustyp: Webseite
Sus bosques frondosos, saltos de agua, riachuelos, senderos de helechos y dehesas, acogen también rebaños de cabras, que proporcionan una magnífica materia prima para la actividad quesera.
Seine üppigen Wälder, Wasserfälle, Bäche, mit Farnen bewachsenen Wege und Dehesas beherbergen auch Ziegenherden, die ein hervorragendes Ausgangsprodukt für die Käseindustrie liefern.
Sachgebiete: geografie gastronomie landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Prácticamente sin desniveles y animado por refrescantes obstáculos de agua como lagos y riachuelos, es ideal para iniciarse en este deporte o para mejorar el juego corto.
Der flache Kurs mit verschiedenen Wasserhindernissen wie Seen und Bächen ist ideal für Anfänger oder für Golfer, die ihr kurzes Spiel verbessern möchten.
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Las verdes colinas y los riachuelos pintorescos están llenos de flores y vida silvestre: ardillas, aves, mariposas, iguanas y monos cara blanca.
Die grünen Hügel und hübschen Bäche sind voll mit Blumen und Wildtieren wie Eichhörnchen, Vögel, Schmetterlinge, Iguanas und Capuchin Affen.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
En su término nacen los ríos Guadalete y Tabizna y varios potentes nacimientos que configuran un sistema de riachuelos y arroyos de gran importancia. ES
In der näheren Umgebung Grazalemas befinden sich die Quellen der Flüsse Guadalete und Tavizna, die den Ursprung vieler Bäche bilden und den Reiz der umliegenden Landschaft ausmachen. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Hay infinidad de paseos a pié y a caballo, incluyendo cascadas, riachuelos, túneles, cuevas y muchas variedades de animales en peligro de extinción:
Unzählbar sind die eindrucksvollen Wege, zu Fuß und auf dem Pferd, zwischen Wasserfällen, Bächen, Schluchten, Grotten und zahlreichen geschützten Tierarten:
Sachgebiete: kunst musik radio    Korpustyp: Webseite
Otras páramos y riachuelos petrificados con formaciones de tufa pueden ser encontrados en las cercanías, dándole a esta área un rol fundamental en la red de pantanos. DE
Weitere Moorflächen und Kalktuffquellen befinden sich in der Nähe, so dass diesem Hangquellmoor eine zentrale Bedeutung in der Vernetzung zukommt. DE
Sachgebiete: forstwirtschaft vogelkunde jagd    Korpustyp: Webseite
A lo largo de 2 kilómetros al lado del curso del riachuelo se pueden sembrar alrededor de 200 árboles, en su mayoría alisos negros; DE
Auf 2 km entlang der Bachlaufes können etwa 200 Bäume, vor allem Esche und Schwarzerle, gepflanzt werden; DE
Sachgebiete: forstwirtschaft vogelkunde jagd    Korpustyp: Webseite
En los riachuelos monta?osos y los estanques especiales cae la trucha, hay tambi?n unos estanques con la carpa dorada y otros tipos de lago.
In den Bergfl?ssen und den speziellen Teichen wird die Forelle gefangen, es gibt auch die Teiche mit dem Spiegelkarpfen und anderen Seearten.
Sachgebiete: mathematik astrologie jagd    Korpustyp: Webseite
Después de conocer el patrimonio arquitectónico, nada mejor que un paseo a orillas de Les Mauves, los riachuelos que atraviesan la ciudad.
Nach der Entdeckung des Architekturerbes, nichts Besseres als ein Spaziergang entlang der Mauves, diese kleinen Flüsse die den Ort durchqueren.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Con base en los lodges de pesca Roussillou puede elegir para pescar truchas tanque grande o pequeña trucha marrón salvaje en arroyos y riachuelos de la zona.
Auf der Grundlage der Roussillou Fishing Lodges können Sie wählen, für große Forellen Tank oder kleine Bachforellen in Flüssen und Bächen in der Umgebung angeln.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Fillmore es famoso por sus rutas para vehículos todo terreno, producciones teatrales, lagos tranquilos, riachuelos secretos, orgullosos faisanes y pesca de trucha. EUR
Fillmore ist für Geländewege fern von jeder Autobahn, Theaterproduktionen, ruhige Seen, versteckte Bäche, Fasane und Forellen bekannt. EUR
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Nuestros huéspedes estarán situados a un cuarto de hora del mar y los colores de Marsella, el Cassis y sus riachuelos o del circuito de Castellet. EUR
Das Hotel liegt eine 15-minütige Autofahrt entfernt vom Meer und den Farben von Marseille, Cassis und seinen Bächen und von der Rennstrecke von Castellet. EUR
Sachgebiete: verlag musik radio    Korpustyp: Webseite
Heidelberg – histórica ciudad universitaria, con un famoso castillo - Friburgo – romántico casco antiguo, con estrechos riachuelos, una histórica Plaza del Mercado y la famosa Catedral de Friburgo DE
Freiburg, die alte Stadt mit historischem Marktplatz, Freiburger Münster, sehr romantisch mit den kleinen Bächle, die durch die Altstadt fließen DE
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
La Lombardía ofrece una visita al Parque Agrario Sud Milano, el cual se presenta con cultivos y cauces fluviales, riachuelos y canales, abadías, granjas y centros rurales.
Was bietet die Lombardei? Südlich von Mailand den Parco Agricolo, mit Anbauflächen und Flüssen, zahlreichen Abteien, den typischen Cascine und Siedlungen.
Sachgebiete: kunst musik tourismus    Korpustyp: Webseite
La excavación de ríos y riachuelos en el África Occidental y Central en búsqueda de diamantes y oro tiene un impacto negativo importante sobre el medio ambiente (en particular, sobre los cursos de agua).
Auch die Tatsache, dass Diamanten- und Goldsucher in ganz West- und Zentralafrika in Flüssen und Strömen graben, hat negative Auswirkungen auf die Umwelt (vor allem auf den Verlauf der Wasserläufe).
   Korpustyp: EU DCEP
El pasillo, que abre las suites al ala Desierto, actúa como un cañón ranura surgido de la mano del hombre, en cuyas paredes riachuelos y algas forman una extraña paleta de colores.
Der Gang, der die Suiten im Wüstenflügel erschließt, wirkt wie ein von Menschenhand geschaffener Slot Canyon, an dessen Wänden Rinnsale und Algen für bizarre Farbmuster sorgen.
Sachgebiete: verlag tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Kuusamo se encuentra en las tierras altas del noreste de Finlandia, una región de barrancos y cañones en los cuales perezosos riachuelos se convierten en un abrir y cerrar de ojos en tumultuosos rápidos. ES
Kuusamo liegt im Nordosten Finnlands in einer Gegend mit zahlreichen Schluchten und Canyons, in denen ruhige Bäche in kürzester Zeit zu reißenden Bächen werden. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
En el mismo recinto de la casa de huéspedes hay un aparcamiento y un pequeño jardín con un riachuelo. La casa de huéspedes Krumlov en la ciudad de Cheský Krumlov es su selección correcta. ES
Direkt bei der Pension gibt es einen Parkplatz, ein kleiner Garten mit Bächlein, die Pension Krumlov in der Stadt Cesky Krumlov ist Ihre richtige Wahl. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Kuusamo se encuentra en las tierras altas del noreste de Finlandia, una región de barrancos y cañones en los cuales perezosos riachuelos se convierten en un abrir y cerrar de ojos en tumultuosos rápi… ES
Kuusamo liegt im Nordosten Finnlands in einer Gegend mit zahlreichen Schluchten und Canyons, in denen ruhige Bäche in kürzester Zeit zu reißenden Bächen werden. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Es posible escoger entre riachuelos románticos que se entrelazan a través del paisaje pintoresco o bajar uno de los ríos visitados con frecuencia con campamentos equipados y paradas con tabernas o probar sus habilidades en uno de los canales artificiales.
Man hat die Wahl zwischen romantischen Flussläufen, die sich durch malerische Landschaften winden, und häufig für den Wassersport genutzten Flüssen, entlang denen sich Campingplätze und Rastplätze mit Gaststätten befinden. Man kann sein Können auch auf einem der künstlichen Kanäle beweisen.
Sachgebiete: verlag historie tourismus    Korpustyp: Webseite
La provincia de Potenza es una zona montañosa donde se pueden encontrar pueblos construidos sobre relieves de más de mil metros y recorrer valles verdes llenos de bosques, riachuelos y cursos de agua purísima.
Die Provinz von Potenza ist ein bergiges Gebiet, in dem man auf Städtchen trifft, die auf einer Höhe von über 1000 m liegen und in dem man grüne Täler mit Wäldern, Bächen und kristallklaren Wasserläufen vorfindet.
Sachgebiete: kunst musik theater    Korpustyp: Webseite
El Centro de Golf Los Palos , ubicado en el sur de la isla , en un municipio de Arona, cuenta con un campo de 9 hoyos, par 27, en donde predomina una abundante vegetación y obstáculos de agua (lagos y riachuelos).
Golf Los Palos liegt im Süden der Insel in der Gemeinde Arona, nur 10 Minuten von Costa del Silencio entfernt, wurde 1994 eingeweiht. Dieser Golf Platz hat 9 Löcher, Par 3, verläuft über eine Strecke von 914 Metern und zeichnet sich durch seine zahlreichen Hindernisse aus Wasser und seine subtropische Bepflanzung aus.
Sachgebiete: nautik tourismus infrastruktur    Korpustyp: Webseite
De la ladera brotaban fuentes que bajaban en espesos riachuelos de aguas murmureantes, y muy cerca estaba sentado un viejo rey con la corona de oro sobre el largo cabello;
Von dem Abhange sprudelten Quellen in dicken Wasserstrahlen herab und plätscherten lustig. Dicht dabei sass ein alter König mit einer goldenen Krone auf dem langen Haar;
Sachgebiete: religion mythologie theater    Korpustyp: Webseite
Comenzando en el área del manantial, se pueden plantar más de 200 árboles, en su mayoría alisos negros y cenizos, al lado del riachuelo y con una longitud de 3 kilómetros. DE
Ausgehend vom Quellbereich können auf 3 km entlang des Bachlaufes etwa 100 Bäume, vor allem Esche und Schwarzerle, gepflanzt werden; DE
Sachgebiete: forstwirtschaft vogelkunde jagd    Korpustyp: Webseite
M?s interesante, como el animal junto con usted salta f?cilmente a trav?s de los riachuelos y el bache y escala en peque?o abrupto obryvchiki, simplemente subiendo en los pies delanteros.
Interessantest, wie das Tier zusammen mit Ihnen durch die Fl?sse und die Furchen leicht ?berspringt und ersteigt auf klein steil obrywtschiki, auf den Vorderbeinen einfach festgezogen worden.
Sachgebiete: mathematik astrologie infrastruktur    Korpustyp: Webseite
As? que fuera de los l?mites de la Premonta?osa todos los riachuelos de Crimea representan ahora lamentable stochnye las zanjas y en el abastecimiento de agua del papel no juegan.
So dass au?erhalb des Vorgebirges alle Krimfl?sse jetzt die beklagenswerten Abflu?gr?ben darstellen und spielen in der Wasserversorgung der Rolle nicht.
Sachgebiete: mathematik astrologie technik    Korpustyp: Webseite
Los Pinares de Mayari constituyen igualmente otro interesante lugar lleno de helechos arborescentes milenarios, riachuelos, cascadas, pozos y estanques de frescas aguas, orquídeas maravillosas y pájaros de cantos y colores deslumbrantes.
Pinares de Mayarí ist ebenfalls ein interessanter Ort, wo man tausendjährige baumartige Farne, Bäche, Wasserfälle, Brunnen und Teiche mit erfrischendem Wasser, wundervolle Orchideen, Singvögel und blendende Farben entdecken kann.
Sachgebiete: geografie vogelkunde archäologie    Korpustyp: Webseite
De la ladera brotaban fuentes que bajaban en espesos riachuelos de aguas murmureantes, y muy cerca estaba sentado un viejo rey con la corona de oro sobre el largo cabello;
Von dem Abhange sprudelten Quellen in dicken Wasserstrahlen herab und plätscherten lustig. Dicht dabei saß ein alter König mit einer goldenen Krone auf dem langen Haar;
Sachgebiete: religion mythologie theater    Korpustyp: Webseite
Sus sensacionales costas y vistas al mar, su verde bosque, sus escarpadas montañas y sus riachuelos de agua cristalina, hacen que la palabra paraíso no sea la descripción adecuada para Madeira.
Mit den atemberaubenden Küsten und Meeraussichten, grünen Wald, rauhen Bergen und kristallklaren Flüsse, ist das Wort Paradies fast keine ausreichende Beschreibung.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
M?s interesante esto como el animal junto con usted salta f?cilmente a trav?s de los riachuelos y el bache y escala en peque?o abrupto obryvchiki, simplemente subiendo en los pies delanteros.
Interessantest wie ?berspringt das Tier zusammen mit Ihnen es durch die Fl?sse und die Furchen leicht und ersteigt auf klein steil obrywtschiki, auf den Vorderbeinen einfach festgezogen worden.
Sachgebiete: mathematik astrologie infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Enfila rumbo norte por la carretera 1 y desvíate para contemplar el espectacular paisaje humeante de Deildartunguhver, el manantial termal más imponente de Europa, y los 900 metros de la cascada de Hraunfossar, formada por los riachuelos que recorren un campo de lava. ES
Fahren Sie auf der Route 1 nach Norden und biegen Sie dann zum Betrachten der dampfenden, majestätischen und Europas superlativer Heißwasserquelle Deildartunguhver ab; und der 900 Meter lange Hraunfossar-Wasserfall, der aus kleinen Bächen besteht, die über ein Lavafeld verlaufen. ES
Sachgebiete: tourismus meteo archäologie    Korpustyp: Webseite
Después de un paseo escénico a través de las bajuras de Guanacaste, los bosques y riachuelos usted llegará a un lugar aislado en medio de ninguna parte. Sorprendentemente usted encontrará un gran restaurante al aire libre, algunas jaulas con pájaros y monos, un mariposario, un serpentario y una tienda de Souvenirs bastante grande.
Nach einer Fahrt durch die schöne Landschaft der Ebenen von Guanacaste, gehts in den Wald und durch kleine Bäche, bis man zu diesem einsamen Ort mitten im Niemandsland kommt. überraschenderweise findet man da ein grosses, offenes Restaurant, einige Käfige mit Vögeln und Affen, einen Schmetterlingsgarten, Schlangen-Terrarium und einen recht grossen Souvenir-Laden.
Sachgebiete: kunst musik jagd    Korpustyp: Webseite
El pueblo de Druyes-les-Belles-Fontaines es verdaderamente encantador, con su riachuelo frecuentado por un gran número de patos, sus casas típicas apretadas entre sí, y las ruinas de su castillo-fortaleza del siglo XII, que dominan majestuosamente el conjunto.
Druyes-les-Belles-Fontaines ist wirklich niedlich mit seinem kleinen Wasserlauf, besucht von zahlreichen Enten, seinen typischen Häusern eng nebeneinander stehend, und die Ruinen seiner befestigten Burg des XII. Jahrhunderts, die majestätisch die Gesamtheit überragen.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
El lugar donde está ubicado es un auténtico privilegio, a 1036 m sobre el nivel del mar, en un idílico paisaje que precede a las cumbres más altas de la provincia, salpicada por incontables fuentes y riachuelos que bañan la frondosa vegetación.
Es befindet sich in privilegierter Lage etwa 1036 m über dem Meeresspiegel und ist ein idyllischer Ausgangspunkt zu den höheren Gipfeln der Provinz, übersäht mit unzähligen Quellen und Bächen, die durch die üppige Pflanzenwelt fließen.
Sachgebiete: verlag musik radio    Korpustyp: Webseite
La masacre de los indios Cheyenne y los Arapaho en el riachuelo de Sand Creek en Colorado, quedará para siempre como símbolo de la sangrienta exterminación y muerte de gente cuyo único delito había sido defender sus tradiciones y la tierra de sus antepasados.
Das Massaker der Cheyenne- und Arapaho-Indianer am Sand-Creek in Colorado bleibt für immer ein Symbol der blutigen Vernichtung und des Todes von Menschen, deren einzige Schuld darin bestand, dass sie ihre Tradition und das Land ihrer Vorfahren verteidig wollten.
Sachgebiete: historie oekonomie jagd    Korpustyp: Webseite