linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
sexo Geschlecht 2.439
Sex 2.241 Geschlechtsverkehr 22 Geschlechtsteil 1 .
[Weiteres]
sexo .

Verwendungsbeispiele

sexo Geschlecht
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Ludwig es el primero de ese nombre, del descenso del sexo puede ser una prueba documental. DE
Ludwig ist der erste dieses Namens, von dem die Abstammung des Geschlechts urkundlich nachgewiesen werden kann. DE
Sachgebiete: verlag literatur media    Korpustyp: Webseite
El agente será seleccionado sin distinción de raza, creencias o sexo.
Die Bediensteten werden ohne Rücksicht auf Rasse, Glauben oder Geschlecht ausgewählt.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Doctor, mi odio hacia ambos sexos, ¿me hace bisexual?
Doktor? Macht mich der Hass auf die beiden Geschlechter etwa bisexuell?
   Korpustyp: Untertitel
Encontrarás un montón de acciones eróticas y actividades de sexo aquí. ES
Hier finden Sie eine Menge erotische Aktionen und Geschlecht Aktivitäten hier. ES
Sachgebiete: film astrologie media    Korpustyp: Webseite
Persona o grupo de personas de sexo femenino.
Person oder eine Gruppe von Personen weiblichen Geschlechts.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Las abuelas no discriminan raza, religión ni sexo.
Die Großmütter respektieren weder Rasse, Glauben noch Geschlecht.
   Korpustyp: Untertitel
Rara vez puede un nombre seguro en su fuente, atribuirse al origen de su formación, como el nombre del sexo de Schwerin. DE
Selten kann ein Name sicherer auf seine Quelle, auf den Ursprung seiner Entstehung zurückgeführt werden, als der Name des Geschlechts von Schwerin. DE
Sachgebiete: literatur politik media    Korpustyp: Webseite
Persona o grupo de personas de sexo masculino.
Person oder eine Gruppe von Personen männlichen Geschlechts.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Las abuelas no respetan raza, credo o sexo.
Die Großmütter respektieren weder Rasse, Glauben noch Geschlecht.
   Korpustyp: Untertitel
Desarrollo El sexo del bebé se puede detectar en la ecografía. ES
Entwicklung Das Geschlecht kann nun auf dem Ultraschall erkannt werden. ES
Sachgebiete: psychologie astrologie mythologie    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


sexo cromosómico .
sexo nuclear .
sexo oral Oralsex 12 .
sexo anal Analsex 14 . .
tener sexo Sex haben 434 es treiben 6 vögeln 5 bumsen 5 Geschlechtsverkehr haben 2 miteinander schlafen 1 ficken 1 . . . . . . . . . . . . . . .
sexo femenino . .
herencia ligada al sexo . . .
razón de sexos .
Razón de sexos .
distribución por sexos .
datos desagregados por sexo .
estadísticas desagregadas por sexo .
desigualdad salarial por sexo . . .
igualdad entre los sexos .

100 weitere Verwendungsbeispiele mit sexo

238 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Juegos Hentai para adultos Sexo sexo romantico
Hentai Spiele für Erwachsene Unschuldige schulmadchen
Sachgebiete: film musik theater    Korpustyp: Webseite
Hay escenas de sexo.
Es gibt auch Sexszenen in dem Film.
   Korpustyp: Untertitel
Nunca has tenido sexo.
Du hast noch nie gebumst.
   Korpustyp: Untertitel
Especializada en sexo oral.
Sie war spezialisiert auf Oralsex.
   Korpustyp: Untertitel
Esta noche tendré sexo.
Ich werde flachgelegt heute Nacht!
   Korpustyp: Untertitel
Sexo Cam en directo con calientes dejadas en Sexo Chat ES
Camsex Halloween Party im Sexcam Chat ES
Sachgebiete: film verkehr-kommunikation umgangssprache    Korpustyp: Webseite
Sexo Cam en directo con calientes dejadas en Sexo Chat ES
Sexcam Action mit scharfen Cam Girls ES
Sachgebiete: astrologie musik theater    Korpustyp: Webseite
Sexo en el embarazo Sexo en el embarazo ES
Dein Baby im Bauch In der 16. Woche der Schwangerschaft (16. ES
Sachgebiete: pharmazie astrologie medizin    Korpustyp: Webseite
El sexo opuesto no sobreviviría.
- Die Männer würden es nicht überleben.
   Korpustyp: Untertitel
- Deberíamos tener sexo esta noche.
Ich finde, wir sollten heute einfach ficken.
   Korpustyp: Untertitel
Me encanta el sexo furioso.
Ich steh so auf Wutsex.
   Korpustyp: Untertitel
Ellos no han tenido sexo.
Es gab noch kein Techtelmechtel.
   Korpustyp: Untertitel
- Usted es de sexo femenino.
-Sie sind eine Frau.
   Korpustyp: Untertitel
Tenía sexo para conseguir dinero.
Die ihre Weiblichkeit zu Geld gemacht hat.
   Korpustyp: Untertitel
Teniendo sexo con tu madre.
Ich hab's Ihrer Mutter besorgt.
   Korpustyp: Untertitel
sexo, origen racial o étnico,
, Mehrfachdiskriminierung und Diskriminierung durch Assoziation
   Korpustyp: EU DCEP
Mario es sólo bueno sexo.
Mario ist einfach nur ein guter Fick.
   Korpustyp: Untertitel
No deberias tener mas sexo.
Du solltest nie mehr vögeln.
   Korpustyp: Untertitel
Te prometí trabajo, no sexo.
Ich versprach dir Arbeit zu beschaffen, nicht flachgelegt zu werden.
   Korpustyp: Untertitel
Sí, sí el sexo mágico.
Ja, Ja das magische Bumsen.
   Korpustyp: Untertitel
¿Y cuando tienes sexo conmigo?
Und was ist damit, dass du mich fickst?
   Korpustyp: Untertitel
Es llamado sexo sin penetracion.
Es wird Petting genannt.
   Korpustyp: Untertitel
¿Qué dices después del sexo?
Und dann sagt er immer:
   Korpustyp: Untertitel
Teníamos sexo en este piso.
Wir trieben es auf diesem Boden.
   Korpustyp: Untertitel
No quiero saber el sexo.
Ich möchte nicht wissen, was.
   Korpustyp: Untertitel
Necesitarás un cambio de sexo.
Du wirst eine Geschlechtsumwandlung brauchen.
   Korpustyp: Untertitel
- No le gusta el sexo.
Du kannst die Sexszenen nicht ausstehen.
   Korpustyp: Untertitel
Esa mujer necesita tener sexo.
Diese Frau muss mal flachgelegt werden.
   Korpustyp: Untertitel
Es solo sexo de cine.
Außerdem ist es nur am Film.
   Korpustyp: Untertitel
Con las otras es sexo.
Die anderen sind nur Nutten.
   Korpustyp: Untertitel
Ahora pertenece al sexo femenin…
Daß Sie jetzt weiblich sin…
   Korpustyp: Untertitel
Nos encontramos y tenemos sexo.
Wir treffen uns und wir ficken.
   Korpustyp: Untertitel
Estás lista para el sexo.
Du bist so weit. Du bist eine Frau.
   Korpustyp: Untertitel
Digamour Juego de sexo virtual
Interrassisch Pornos mit BBC Analsex 3D
Sachgebiete: film media mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
sexo rápido con cualquier desconocido;
den schnellen Fick mit einem Fremden.
Sachgebiete: psychologie astrologie media    Korpustyp: Webseite
Aparcamiento sexo con adolescente cachonda
Parkplatzsex mit geilem Teen Girl
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio technik    Korpustyp: Webseite
Sexo caliente en la cafetería
Geiler Fick im Coffee Shop
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio internet    Korpustyp: Webseite
Sexo caliente en el caf…
Geiler Fick im Cof…
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio internet    Korpustyp: Webseite
Escoger el sexo del bebé
Brei und Beikost Babys Pflege
Sachgebiete: gartenbau tourismus handel    Korpustyp: Webseite
Son 40 euros por sexo normal.
Es kostet 40 Euro. Für den Standard.
   Korpustyp: Untertitel
¿O solo echabas de menos el sexo?
Oder vermisst du es nur, geknallt zu werden?
   Korpustyp: Untertitel
¿Ahora tengo sexo con el oso?
Soll ich jetzt mit dem Bären rummachen?
   Korpustyp: Untertitel
La mayoría estúpido sexo de secundaria.
Das meiste davon war dummer Highschoolsex.
   Korpustyp: Untertitel
Asunto: Apoyo a las trabajadoras del sexo
Betrifft: Unterstützung für Prostituierte
   Korpustyp: EU DCEP
Asunto: Igualdad de sexos en la investigación
Betrifft: Geschlechtergleichheit in der Forschung
   Korpustyp: EU DCEP
Me raptaron. TMe cambiaron de sexo
Man hat mich entführt und einer Geschlechtsumwandlung unterzogen.
   Korpustyp: Untertitel
¿Por qué escribes esas cosas sobre sexo?
Warum schreiben Sie so viele schmutzige Romane?
   Korpustyp: Untertitel
No he tenido sexo en semanas.
Ich habe seit Wochen nicht gevögelt.
   Korpustyp: Untertitel
Estoy fuera de la vieja sexo vampírico.
Ich bin aus altem Vampirgeschlecht.
   Korpustyp: Untertitel
No me imagino que sea el sexo.
Doch wohl nicht die Pussies.
   Korpustyp: Untertitel
¡No hay sexo antes del partido!
Hey, vor dem Spiel nicht bocken!
   Korpustyp: Untertitel
Eso no está bien, comprar sexo.
Und dieser Fleischmarkt ist nicht recht.
   Korpustyp: Untertitel
Y eso incluye el sexo anal.
Und das schließt den Analsex ein!
   Korpustyp: Untertitel
-Siempre quise tener sexo con alguien atada.
Ich wollte schon immer mal Fesselspielchen mit einer Frau spielen.
   Korpustyp: Untertitel
¿Te excitaría si tuviera sexo con ella?
Würd's dich scharf machen, wenn ich sie mir vornehme?
   Korpustyp: Untertitel
ensayo de letalidad recesiva ligado al sexo
Test zur Erfassung geschlechtsgebundener rezessiver Letalmutationen
   Korpustyp: EU IATE
prueba de letalidad recesiva ligada al sexo
Test zur Erfassung geschlechtsgebundener rezessiver Letalmutationen
   Korpustyp: EU IATE
Háblame del mundo oculto del sexo lésbico.
Erzählen Sie von der geheimen Welt des Lesbensexes.
   Korpustyp: Untertitel
He pensado cubrir la cosa del sexo
Ich hab nochmal über die Sexsache nachgedacht.
   Korpustyp: Untertitel
No importa si tienes sexo con Lexie.
- Es kümmert mich nicht, wenn du mit Lexie schläfst.
   Korpustyp: Untertitel
No, he terminado con el sexo esporádico.
Nein, ich bin mit dem Gelegenheitssex fertig.
   Korpustyp: Untertitel
No, tiene sexo todo el tiempo.
Nein, er wird die ganze Zeit flach gelegt,
   Korpustyp: Untertitel
Me había forzado a hacerle sexo oral.
Da zwang er mich zum Oralsex.
   Korpustyp: Untertitel
Glen nunca sería feliz cambiando de sexo.
Er wäre nie glücklich damit.
   Korpustyp: Untertitel
Se han hecho muchos cambios de sexo.
Geschlechtsumwandlungen wurden schon oft vollzogen.
   Korpustyp: Untertitel
Los banqueros internacionales tienen mucho sexo.
Das internationale Bankgeschäft denkt wohl mehr an Verkehr.
   Korpustyp: Untertitel
- El sexo no es el culo.
Der Schwanz ist nicht der Arsch.
   Korpustyp: Untertitel
Lo del sexo ya estaba ahí.
Der Sexkram war schon drauf.
   Korpustyp: Untertitel
¡Sexo y disparos son lo mismo!
Ficken und Schießen sind ein Ding!
   Korpustyp: Untertitel
Probablemente Superman no tenga sexo esta noche.
Superman wird heute Nacht wohl nicht flachgelegt.
   Korpustyp: Untertitel
¿Por qué no puedo tener sexo?
Wieso kann ich jetzt nich einfach ein Mal ficken?
   Korpustyp: Untertitel
¡Ni siquiera quiero saber su sexo!
Ich will nicht mal wissen, was es ist.
   Korpustyp: Untertitel
¿Qué tal por el sexo oral?
Wie wär's mit Oralsex?
   Korpustyp: Untertitel
Por eso es que no tenemos sexo.
Das bin nicht ich.
   Korpustyp: Untertitel
Es como la estimulación antes del sexo.
Es ist wie ei…Vorspiel.
   Korpustyp: Untertitel
Soy Colin, el dios del sexo.
Ich bin Colin, der Sexgott.
   Korpustyp: Untertitel
Sólo estaba pensando en tener sexo.
Die denken nur ans Rohr verlegen.
   Korpustyp: Untertitel
Mi hijo, al que llaman para sexo.
Mein Sohn, der Stecher auf Abruf.
   Korpustyp: Untertitel
Nate, ¿Es esto un club de sexo?
Nate, dies ist ein Sexclub?
   Korpustyp: Untertitel
Para que sepas, habrá algo de sexo.
Du musst wissen, es wird gefickt werden.
   Korpustyp: Untertitel
Tendremos sexo el vierne…por la mañana.
Wir werden dann am Freitag vögel…morgens.
   Korpustyp: Untertitel
¿Y así termina la conversación de sexo?
Und so endet das Sexgespräch?
   Korpustyp: Untertitel
¿No quiere un cambio de sexo?
- Also keine Geschlechtsumwandlung?
   Korpustyp: Untertitel
Se perderán el sexo gótico entre homosexuales.
Ihr verpasst gerade, wie ein Schwuler eine Goth-Mieze klarmacht.
   Korpustyp: Untertitel
Huele a sexo de esquimal tambié…
Das riecht auch nach Eskimomuschi.
   Korpustyp: Untertitel
- Tuviste sexo con una persona muerta.
- Du hast's mit 'ner Toten gemacht.
   Korpustyp: Untertitel
¿Alguna vez has tenido sexo anal?
-Hatten Sie jemals analen Verkehr?
   Korpustyp: Untertitel
¿Teniendo sexo en la parte de atrás?
Sollen wir hinten rummachen?
   Korpustyp: Untertitel
Otra vida salvada por el sexo lésbico.
Und wieder wurde ein Leben gerettet dank einer Frau-mit-Frau-Nummer.
   Korpustyp: Untertitel
Pueden ser de ambos sexos. Masculino. Femenino.
Anscheinend können sie beides sein: männlich und weiblich zugleich.
   Korpustyp: Untertitel
- Nunca me cansé de tener sexo.
- Ich würde es nie leid werden.
   Korpustyp: Untertitel
Está totalmente obsecionado con el sexo.
Er ist derart sexbesessen.
   Korpustyp: Untertitel
Dice que tu eres un sexo-muerto.
Da steht, du seist ein Schlaffi.
   Korpustyp: Untertitel
Cuando regresé, le estabas haciendo sexo oral.
Als ich zurückkam hast du nach ihren "Äpfeln" gegrabscht.
   Korpustyp: Untertitel
¡Última noche de sexo para este muchacho!
Die letzte Nacht, es dir außer Haus zu besorgen.
   Korpustyp: Untertitel
- Voy a tener sexo esta noche.
- Ich werde heute Abend so was von flachgelegt.
   Korpustyp: Untertitel
Podrías pasar cien años sin tener sexo.
Du könntest 100 Jahre alt werden, ohne flachgelegt zu werden.
   Korpustyp: Untertitel
Sé que te gustar tener sexo también.
Ich weiß, dass du auch gern flachgelegt wirst.
   Korpustyp: Untertitel
Reconozco que el sexo es bueno.
Zugegeben, sie könnte ein bisschen mehr Oberweite habe.
   Korpustyp: Untertitel
- Voy a tener una historia de sexo.
- das ich eine Sexgeschichte bekomme.
   Korpustyp: Untertitel