linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
siete sieben 1
[Weiteres]
siete 7 725

Verwendungsbeispiele

siete 7
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Finalmente, tuvieron que comprar un billete de avión nuevo y esperar siete horas en el aeropuerto hasta el vuelo siguiente a Liverpool.
Schließlich mussten sie sich neue Tickets kaufen und auf dem Flughafen weitere 7 Stunden bis zum Abflug der nächsten Maschine nach Liverpool warten.
   Korpustyp: EU DCEP
Dios necesitó siete día…...para crear el Paraíso.
Gott brauchte 7 Tage, um das Paradies zu erschaffen.
   Korpustyp: Untertitel
Los pesimistas hablaban de seis o siete países.
Pessimisten haben von 6 oder 7 Ländern gesprochen.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Colle Ardo, hace siete años te negaste a purificar a tu hija.
Collé Ardo, vor 7 Jahren hast du die Beschneidung deiner Tochter verweigert.
   Korpustyp: Untertitel
El período de uso preferente no debe exceder de siete años.
Die Dauer der Vorzugsnutzung sollte nicht länger als 7 Jahre sein.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Puedes alimentar siete familias, con es trozo de grasa.
Man könnte 7 Familien mit diesem kleinen Stück Fett füttern.
   Korpustyp: Untertitel
Alrededor de siete millones de personas sufren en Europa de enfermedades neurodegenerativas.
- In Europa leiden rund 7 Millionen Menschen unter neurodegenerativen Krankheiten.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Normalmente, se tardan de tres a siete días.
Das dauert 3 bis 7 Tage, nicht Stunden.
   Korpustyp: Untertitel
He recibido siete propuestas de resolución de conformidad con el apartado 2 del artículo 37 del Reglamento.
Ich teile mit, daß ich gemäß Artikel 37 Absatz 2 der Geschäftsordnung 7 Entschließungsanträge erhalten habe.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Mientes, estamos casados desde hace siete años.
Schwachsinn. Wir sind seit 7 Jahren verheiratet.
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


grupo de los siete .
camarón siete barbas .
presencia de siete Jueces .
filtro de siete polos .
siete en rama . . .
Grupo de los Siete .
plan de siete años .
byte de siete bits .
treinta y siete siebenunddreißig 3
fiebre de siete días australiana .
aleatorizador síncrono de siete estados .
Guerra de los Siete Años .
código sincrónico de siete unidades .

100 weitere Verwendungsbeispiele mit siete

99 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Dos metros y siet…
Ein Meter siebenundneunzig und vier Millimeter.
   Korpustyp: Untertitel
Tenemos un uno siete.
Wir haben einen Code 1.
   Korpustyp: Untertitel
Recorriendo las siete colinas.
Lauf durch die Hügel.
Sachgebiete: musik tourismus politik    Korpustyp: Webseite
¿Qué haríamos con siete hectáreas?
Was wollen wir denn mit 73.000 Quadratmetern?
   Korpustyp: Untertitel
Soy productor de Siete Día…
Produzent von Seven Days.
   Korpustyp: Untertitel
Full de sietes y bufones.
Volles Haus, siebenen und Knechte.
   Korpustyp: Untertitel
Tienes siete horas y media.
Sie haben siebeneinhalb Stunden.
   Korpustyp: Untertitel
Abrimos mañana a las siete.
Wir öffnen morgen wieder.
   Korpustyp: Untertitel
Siete usuarios rellenaron su cuestionario.
Zehn Verwender beantworteten einen entsprechenden Fragebogen.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Y otras siete chicas desaparecidas.
- Die anderen Mädchen sind verschwunden.
   Korpustyp: Untertitel
Creamos La Onda, nosotros siete.
Wir schufen La Onda.
   Korpustyp: Untertitel
Faltan treinta y siete minutos, lacayos.
Noch 37 Minuten, ihr Lakaien.
   Korpustyp: Untertitel
Tengo al negro a las siete.
Ich bin dann schon wieder bei dem Schwarzen.
   Korpustyp: Untertitel
"Siete mil dólares por Smitty Bacall.
Siebentausend Dollar für Smitty Bacall.
   Korpustyp: Untertitel
Entonces, yo tengo que decir cinco sietes.
Dann sage ich fünf Siebenen.
   Korpustyp: Untertitel
Iré por Bleecker a la Siete.
Ich bin gonna-Schnitt hinüber Bleecker zu siebtem.
   Korpustyp: Untertitel
¿Un año en una condena de siete?
Ein Jahr bei einer siebenjährigen Haftstrafe?
   Korpustyp: Untertitel
Y cada gato tiene siete vidas.
Und Katzen haben 9 Leben.
   Korpustyp: Untertitel
Comenzaremos con el día siete de febrero.
Wir beginnen mit dem 07.02.
   Korpustyp: Untertitel
"Hace ochenta y siete años, nuestros padres--
"Vor 87 Jahren haben unsere Gründerväte…"
   Korpustyp: Untertitel
No solamente botas, botas de siete leguas.
Nicht nur Stiefel, es waren Siebenmeilenstiefel.
   Korpustyp: Untertitel
Celular Uno a Jefe de Departamento Siete.
Funkgerät eins an Deputy Chief Seven.
   Korpustyp: Untertitel
Me la chupan por siete dólares.
- Dafür krieg ich ja einen geblasen!
   Korpustyp: Untertitel
-Yo llevo un tímido trío de sietes.
Ich hab 3 schüchterne Siebenen.
   Korpustyp: Untertitel
Afuera hacen casi siete grados bajo cero.
Draußen sind's 20 Grad.
   Korpustyp: Untertitel
Uno era un niño de siete años.
Einer davon war ein siebenjähriger Junge.
   Korpustyp: Untertitel
Despegará en cuarenta y siete minutos.
Er startet in 47 Minuten.
   Korpustyp: Untertitel
Habla siete lenguas, y padece gota.
Er spricht 17 Sprachen ganz schlecht und leidet an Gicht.
   Korpustyp: Untertitel
Entre todos eran treinta y siete.
Das sind allesamt siebenunddreißig.
Sachgebiete: religion    Korpustyp: Literatur
Siete estrellas de Michelin en Mallorca 2015 ES
Michelin Sterne Restaurants auf Mallorca ES
Sachgebiete: verlag astrologie musik    Korpustyp: Webseite
Ganamos por siete, pero debieron ser veinte.
Na ja, wir haben gewonnen. Aber nicht hoch genug.
   Korpustyp: Untertitel
¿Siete tardes de como besan los adultos?
Unterricht, wie sich Erwachsene küssen.
   Korpustyp: Untertitel
Cogieron a los Treinta y siete.
Sie nahmen die 37 er.
   Korpustyp: Untertitel
Fuimos felices durante cuarenta y siete años.
Wir hatten 47 Jahre voller Glück.
   Korpustyp: Untertitel
Las siete modelos rusas más famosas
Russische Schönheiten erobern die Welt
Sachgebiete: theater media mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Presentación de siete nuevos modelos ecoFLEX
Ein neues Kapitel für das Opel-Flaggschiff
Sachgebiete: radio auto infrastruktur    Korpustyp: Webseite
La plegaria de las siete ramas
„Das siebengliedrige Gebet“
Sachgebiete: religion astrologie mythologie    Korpustyp: Webseite
Los productos Hansgrohe conocen los siete mares: ES
Hansgrohe Produkte sind auf allen Weltmeeren zuhause: ES
Sachgebiete: verlag luftfahrt nautik    Korpustyp: Webseite
Los siete mares, y más allá.
Auf allen Meeren zu Hause.
Sachgebiete: e-commerce handel finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Las montañas de los siete hermanos
Der Granitsteinbruch und Capo Carbonara
Sachgebiete: verlag musik radio    Korpustyp: Webseite
Siete consejos profesionales para una fiesta exitosa
Was musst man beim Organisieren einer Party beachten?
Sachgebiete: verlag film astrologie    Korpustyp: Webseite
Alquiler de pisos en Siete Aguas
Zimmer zu vermieten in Dos Aguas
Sachgebiete: film verlag radio    Korpustyp: Webseite
Esta bien, te dare siete grandes por el auto.
Na gut, ich gebe dir 7.000 Dollar fürs Auto.
   Korpustyp: Untertitel
Ochenta y siete cargos por conspiración para cometer asesinato.
87 wegen Verschwörung zum Mord.
   Korpustyp: Untertitel
Canarias, una de las siete regiones ultraperiféricas de la Unión.
In einer feierlichen Erklärung begrüßte Präsident Borrell die bulgarischen und rumänischen Beobachter im Europäischen Parlament.
   Korpustyp: EU DCEP
Asunto: Niño espía de siete años ahorcado por los talibanes
Betrifft: Siebenjähriger Spion von Taliban erhängt
   Korpustyp: EU DCEP
Tres, cuéntalo…...tres cheques de regalías de siete cifras.
Drei, zähl mit, drei siebenstellige Tantiemen Schecks.
   Korpustyp: Untertitel
- Bueno, le recogeré a las siete en el laboratorio.
Ich hole Sie im Labor ab.
   Korpustyp: Untertitel
Uno de cada siete seres humanos sufre de hambre crónica.
Ein Siebtel der Weltbevölkerung leidet an chronischem Hunger.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
La última víctima ha sido un niño de siete años.
Das letzte Opfer war ein siebenjähriges Kind.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Tengo un juego nuevo de siete piezas de dados poliédricos.
Ich hab ein brandneues siebenteiliges Set vielflächiger Würfel.
   Korpustyp: Untertitel
La primera vez que lo vi fue hace siete años.
13 Jahre noch, und ein Jahrhundert ist vergange…
   Korpustyp: Untertitel
Yo quería ayudar, pero sólo tenía siete años.
Er stieg aus, ich wollte helfen, hatte aber einen Schock.
   Korpustyp: Untertitel
El proyecto mejillón: explotación de ochenta y siete bateas adicionales
Das Miesmuschelprojekt: Einsatz von 87 zusätzlichen Behältern
   Korpustyp: EU DGT-TM
El Stargate ruso sólo estuvo operando treinta y siete días.
- Das russische Stargate gab es 37 Tage.
   Korpustyp: Untertitel
Quizá el Pico treinta y siete sea un hongo.
Vielleicht ist Ausschlag 37 ein Pilz.
   Korpustyp: Untertitel
Llevo viniendo a este instituto siete años y medio.
Ich bin seit siebeneinhalb Jahren auf dieser Highschool.
   Korpustyp: Untertitel
Pronto pasearemos por los siete jardines ciurculares de vuestro palacio.
Wir werden bald durch die zahlreichen kreisförmigen Gärten deines Palastes streifen können.
   Korpustyp: Untertitel
Niña de siete años, atropellada por un vehículo.
Siebenjähriges Mädchen von einem Wagen angefahren.
   Korpustyp: Untertitel
Siete de Nueve está firmando ahora en la Sala Alpha.
Seven of Nine signiert jetzt im Alpha Raum.
   Korpustyp: Untertitel
¿Alguna vez viste el documental sobre los Siete de Chicago?
Kennst du die Dokumentation über die "Chicago Seven"?
   Korpustyp: Untertitel
Treinta y siete kilómetros en una hora y catorce minutos.
23 Meilen in 1 h und 14 min.
   Korpustyp: Untertitel
Noventa y siete pasos al cuarto de duchas.
97 Schritte bis zum Duschraum.
   Korpustyp: Untertitel
Tengo que cubrir su pérdida de unos siete mil dólares.
Ich decke Siebentausend an Verlusten.
   Korpustyp: Untertitel
SIETE AÑOS DESPUÉS DEL APAGÓN Justo afuera de este bar.
Direkt hier draußen vor der Bar.
   Korpustyp: Untertitel
Recorda…os quiero en casa a las siete.
Erinnert euc…19:00 zu Hause sein.
   Korpustyp: Untertitel
Siete años después de nacer no he cambiado desde entonces
Seitdem habe ich mich nicht verändert.
   Korpustyp: Untertitel
Hemos todos cruzado los siete mares en una bañera oxidada.
Wir sind in einer rostigen Badewanne über die Weltmeere getrieben.
   Korpustyp: Untertitel
Kinzaburo, caza a todos y cada uno de los siete.
Kinzaburo, lass keinen von ihnen entkommen.
   Korpustyp: Untertitel
A siete u ocho kilómetros del colegio, quizá.
Vier oder fünf Meilen vielleicht von der Schule entfernt.
   Korpustyp: Untertitel
Nunca debe mirarme, excepto a las siete de cada tarde.
Ihr seht mich nicht außer am Abend.
   Korpustyp: Untertitel
Aquel niño de siete años que te encontr…Era yo.
Der siebenjährige Junge, der Sie fand, war ich.
   Korpustyp: Untertitel
Le molestaba que viviéramos siete en una casa pequeña.
Über die Enge im Haus.
   Korpustyp: Untertitel
Siete, y quizá necesite tomar prestadas algunas cosas.
Und ich muss mir vielleicht gelegentlich ein paar Dinge borgen.
   Korpustyp: Untertitel
Treinta y siete millónes en el London Times.
37 Millionen auf der Londoner Times.
   Korpustyp: Untertitel
Entonces a las siete treinta el asesino todavía estaba aquí.
Also war der Mörder um halb 8 noch im Haus.
   Korpustyp: Untertitel
No, son mis dos hijos. Èl tiene siete.
Nein, das sind mein Junge und mein Mädchen.
   Korpustyp: Untertitel
Si no fumas nunca más, te daré siete mil dólares!
Wenn du nie wieder rauchst, gebe ich dir 7.000 Dollar.
   Korpustyp: Untertitel
Dos vece…En mis ciento treinta y siete años.
Zweima…in meinen 137 Jahren.
   Korpustyp: Untertitel
Siete y una posible escalera para el Comandante.
Ein Straight für Commander Riker?
   Korpustyp: Untertitel
Disfrute de su pasta con una de siete salsas deliciosas. ES
Genießen Sie Pasta mit köstlichen Saucen in einer gediegenen Atmosphäre. ES
Sachgebiete: musik gastronomie mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Siete becarios del MESCyT van a estudiar en Alemania ADOPEA DE
Arbeit, Ausbildung und Studium in Deutschland DE
Sachgebiete: universitaet politik media    Korpustyp: Webseite
Siete becarios del MESCyT van a estudiar en Alemania DE
Botschaft der Bundesrepublik Deutschland Santo Domingo DE
Sachgebiete: universitaet politik media    Korpustyp: Webseite
Se celebraba cada siete años, según la Ley de Moisés:
Es fiel laut dem Gesetz des Mose auf jedes siebente Jahr:
Sachgebiete: religion astrologie mythologie    Korpustyp: Webseite
Siete kilómetros separan el aeropuerto de la ciudad de Niza. ES
Der Flughafen ist sehr gut an die Autoroute A8 angebunden. ES
Sachgebiete: transport-verkehr verkehr-kommunikation auto    Korpustyp: Webseite
“Fue un vuelo de siete horas y media.
„Ich bin siebeneinhalb Stunden geflogen.
Sachgebiete: film sport theater    Korpustyp: Webseite
reserva de habitación barata en Siete Islas en Madrid.
billige Zimmerbuchung Splendom Suites Gran Via Madrid.
Sachgebiete: transaktionsprozesse musik finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Reserva on-line Siete Islas Madrid y ahorrar.
Splendom Suites Gran Via Madrid online buchen und sparen.
Sachgebiete: transaktionsprozesse musik finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Lejodía que viviéramos siete en una casa diminuta.
Über die Enge im Haus.
   Korpustyp: Untertitel
Del río al depósit…...doce con siete kilómetros.
V om Fluss zum Depo…sind es 12, 27 Kilometer.
   Korpustyp: Untertitel
Se te busca por robar caballos en Siete Ríos, ¿verdad?
Gesucht wegen Pferdediebstahls in Seven Rivers, nicht?
   Korpustyp: Untertitel
Seis o siete horas más de esto y estaré bien.
Ein paar Stunden davon und mir geht es bestimmt besser.
   Korpustyp: Untertitel
Vine desde Siete Ríos para ver cómo te colgaban.
Ich kam von Seven Rivers, nur um dich hängen zu sehen.
   Korpustyp: Untertitel
Soy su Aurora de las siete, nada más.
Ich bin nur Ihre Telefon-Aurore.
   Korpustyp: Untertitel
Es lo que Siete de Nueve dijo de ti.
Das sagte Seven of Nine über Sie.
   Korpustyp: Untertitel
Naomi, Siete es una buena persona y un miembro inestimable.
Naomi, Seven ist nett und ein wertvolles Mitglied dieser Crew.
   Korpustyp: Untertitel
Fiesta eclesiástica, se celebra siete semanas después de Pascua.
Zugleich wird der Vortag des Johannistages gefeiert.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Reserva on-line Siete Islas Madrid y ahorrar.
Aparthotel Tribunal Madrid online buchen und sparen.
Sachgebiete: luftfahrt musik finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
David Lama ya era un genio a los siete años
David Lama:
Sachgebiete: film sport media    Korpustyp: Webseite
Explicación aterrizada de la práctica preliminar de las siete ramas
Praktische Erklärungen der siebengliedrigen vorbereitenden Praxis
Sachgebiete: film religion astrologie    Korpustyp: Webseite