linguatools-Logo

Übersetzungen

[ADJ/ADV]
silenciosa leise 39 still 20 ruhig 20 geräuschlos 8 stumm 5 lautlos 4

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

silenciosa stille 53
schweigende 11 stillen 38 ruhigen 8 stilles 7 leiser 7 stumme 7 leises 7 stiller 7 stummen 5 stillem 4 ruhige 4 geräuscharme 3 leisen 3 automatische 3

Verwendungsbeispiele

silenciosa stille
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Se trata de hecho de una revolución silenciosa y, desde este punto de vista, esperaba más de su comunicación.
Dabei handelt es sich im Grunde um eine stille Revolution, und daher hatte ich zu diesem Thema mehr von Ihrer Mitteilung erwartet.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
La actitud de los Gobiernos africanos con respecto a Zimbabue es una verdadera prueba de su compromiso con esta gobernanza, aunque Sudáfrica, la clave para desencadenar el cambio en Zimbabue, mantiene su complicidad silenciosa con la opresión de Mugabe.
Die Haltung der afrikanischen Regierungen gegenüber Simbabwe ist ein Prüfstein dafür, wie sehr sie sich einer solchen verantwortungsvollen Staatsführung verpflichtet sehen, doch Südafrika, das für Veränderungen in Simbabwe eine Schlüsselrolle spielt, hegt weiter eine stille Komplizenschaft mit Mugabes Unterdrückungsregime.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Su diplomacia silenciosa, a diferencia de los "egos con pies", ha logrado acuerdos donde otros han fracasado en el pasado.
Anstatt eines "Ego auf zwei Beinen" hat ihre stille Diplomatie Vereinbarungen gesichert, wo andere versagt haben, und wo es in der Vergangenheit erwiesenermaßen schwierig gewesen ist.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Usted mismo ha dicho, señor van Velzen, que existe una revolución silenciosa.
Sie, Herr van Velzen, haben selbst gesagt, das sei eine stille Revolution.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
O sea que la revolución silenciosa, señor Van Velzen, está tomando un impulso considerable.
Damit, Herr van Velzen, erhält die stille Revolution eine politische Dimension.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Quiero decirle al Presidente Mbeki que la diplomacia silenciosa no funciona.
Ich sage Herrn Präsident Mbeki, dass stille Diplomatie nicht funktioniert.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
La «diplomacia silenciosa» del Presidente de Sudáfrica equivale a la complicidad con el régimen de Mugabe.
Die so genannte stille Diplomatie des südafrikanischen Präsidenten läuft auf Mittäterschaft mit Mugabes Regime hinaus.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Tal como ya se ha señalado correctamente, esto no siempre tiene lugar en público, ya que esto no siempre produce el efecto esperado; a veces, la diplomacia silenciosa es mejor. Pero ocurre y de forma regular.
Das geschieht – wie schon zu Recht gesagt wurde – nicht immer öffentlich, weil das nicht immer zu den gewünschten Erfolgen führt – manchmal ist die stille Diplomatie die bessere –, aber es geschieht, und es geschieht regelmäßig.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Los quebequenses libran un hermoso combate por la defensa del francés, pero el descenso de la natalidad, desde lo que se ha dado en llamar la revolución silenciosa, hace que este combate sea vano.
Die Einwohner Quebecs liefern eine schöne Schlacht für die Verteidigung des Französischen, aber der Rückgang ihrer Geburtenrate, seitdem stille Revolution genannt, macht diese Schlacht vergeblich.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
A través de su delegación, el Parlamento Europeo debería demostrar que esta silenciosa crisis de derechos humanos, como la ha denominado el señor Kofi Annan, nos avergüenza y que deseamos defender una situación más justa para los inmigrantes y refugiados.
Das Europäische Parlament sollte mit einer Delegation zeigen, dass uns diese stille Krise der Menschenrechte — wie Kofi Annan es nannte — beschämt und wir uns für eine gerechtere Situation der Migranten und Flüchtlinge stark machen wollen.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


tecnología silenciosa .
regulación silenciosa .
cadena silenciosa .
sintonía silenciosa .
lectura silenciosa .
mutación silenciosa .
mayoría silenciosa schweigende Mehrheit 8
inhibición silenciosa . .
regiones silenciosas del genoma .

100 weitere Verwendungsbeispiele mit silenciosa

142 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Habitaciones silenciosas
Das Zimmer war etwas hellhörig.
Sachgebiete: film verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Se llamará la Esposa Silenciosa.
Ich werde es Flüster-Frau nennen.
   Korpustyp: Untertitel
Permanecimos seis horas sumergidos a velocidad silenciosa,
Blieben 6 Stunden bei Schleichfahrt getaucht.
   Korpustyp: Untertitel
A menudo navegamos a velocidad silenciosa,
Wir sind oft auf Schleichfahrt.
   Korpustyp: Untertitel
Tu alarma silenciosa se disparó esta noche.
Auch in Ihrer Wohnung wurde heute Nacht Alarm ausgelöst.
   Korpustyp: Untertitel
Quiero que la cámara sea muy silenciosa".
"Die Kamera muss sehr diskret sein."
   Korpustyp: Untertitel
La respuesta internacional ha sido más silenciosa.
Die internationale Reaktion war bisher zurückhaltender.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Cantando en la libertad silenciosas del corazón
Singing in the silent swerve a heart is free
   Korpustyp: Untertitel
Alguien aquí no está usando tecnología silenciosa.
Jemand hier draußen, benutz nicht die Knall-zum-Schweigen-bringen-Technologie.
   Korpustyp: Untertitel
Office 2010 Repair silenciosa con la SilentRepairConfig.xml DE
Office 2010 Silent Repair mit der SilentRepairConfig.xml DE
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
¿Cómo puedo realizar una instalación silenciosa?
Kann ich eine bestehende Installation von ClamWin upgraden?
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
La silenciosa expansión de China en África
bereits mehr als 150 Tote in China
Sachgebiete: militaer politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
La silenciosa expansión de China en África
Ebola, das Pentagon kommt nach Afrika
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
No.2066 Una playa confidencial silenciosa
No.2076 Ein privater Strand der Rahmensonne
Sachgebiete: foto informatik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Tapa silenciosa y fácil accionamiento del pedal.
Geräuschloser Deckelverschluss und einfache Pedalbedienung.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce technik    Korpustyp: Webseite
¡La batidora más silenciosa de Bosch! ES
Der leiseste Power-Mixer von Bosch! ES
Sachgebiete: astrologie unterhaltungselektronik gastronomie    Korpustyp: Webseite
Piensa en m…...piensa en mí despertándome silenciosa y resignada.
Denk an mich, sieh meine Zeichen.
   Korpustyp: Untertitel
Luego le dijo adió…...y remando silenciosa y apagadament…
"Dann sagt er: Gute Nacht! Und mit umhülltem Ruder rudert er schweigen…"
   Korpustyp: Untertitel
Parche de carga silenciosa con una ubicación de grabación
Patch zum Laden mit Speicherort ohne Nachfrage
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Ninguno para mostrar la alarma de forma silenciosa.
Kein, um kein akustisches Signal ertönen zu lassen.
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
En la actualidad, muchos sufren una pobreza silenciosa.
Zur Zeit gibt es viel versteckte Armut.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Por lo que sabemos, activamos alguna alarma silenciosa.
Vielleicht haben wir auch einfach nur einen lautlosen Alarm ausgelöst.
   Korpustyp: Untertitel
Y camina en una silenciosa belleza como la noche.
Und wandelt in ihrer Schönheit wie die Nacht.
   Korpustyp: Untertitel
Tu alarma silenciosa en tu apartamento, esta noche.
Auch in Ihrer Wohnung wurde heute Nacht Alarm ausgelöst.
   Korpustyp: Untertitel
Pero conforme pasaban los años, se volvió silenciosa, para todos.
Aber als die Jahre vergingen, verstummte es für sie alle.
   Korpustyp: Untertitel
utiliza la energía eficazmente y es muy silenciosa. ES
sie ist auch energiesparend und arbeitet superleise. ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik informatik    Korpustyp: Webseite
Posibilidad de implementación silenciosa y con interacción de los usuarios
Unterstützung für die dialogfreie Bereitstellung sowie die Bereitstellung mit Benutzerinteraktion
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Protección potente y silenciosa para ordenadores y portátiles
Starker Hintergrundschutz für Desktop und Notebook
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
El que forma mayoría silenciosa en la masa.
Ein Teil der schweigenden Mehrheit.
Sachgebiete: film internet media    Korpustyp: Webseite
Elegancia silenciosa para tu presentación fuerte e imponente.
Eine lautlose Eleganz für Ihre starke und laute Präsentation.
Sachgebiete: astrologie foto mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
una amenaza muy sofisticada y silenciosa ataca Oriente Medio
Hochkomplexe und diskrete Bedrohung infiziert Rechner im Nahen Osten
Sachgebiete: raumfahrt finanzen internet    Korpustyp: Webseite
Actualizaciones automáticas silenciosas - Le mantienen un paso adelante
Mit automatischen, im Hintergrund ausgeführten Updates - bleiben Sie immer einen Schritt voraus
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
La bomba de calor más potente y silenciosa
Die leistungsstarke Wärmepumpe für große Becken
Sachgebiete: luftfahrt unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Z600 Silent La bomba de calor más silenciosa
Die Zertifizierung nach der NF-Norm
Sachgebiete: e-commerce auto technik    Korpustyp: Webseite
porque es silenciosa y respetuosa con el medio ambiente
weil lärmarm und schadstoffarm
Sachgebiete: geografie technik finanzen    Korpustyp: Webseite
Del concierto sinfónico a las silenciosas bandas sonoras DE
Open Air Konzerte unplugged und intim DE
Sachgebiete: musik radio theater    Korpustyp: Webseite
¿Qué significa para Europa la silenciosa revolución militar de Rusia?
Russlands militärische Modernisierung und was sie für Europa bedeutet
Sachgebiete: geografie philosophie raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Como permaneció silenciosa con España en 1936, como permaneció silenciosa con los campos, estamos siendo silenciosos con Iraq, no podemos esperar, este pueblo puede desaparecer.
So wie es 1936 zu Spanien geschwiegen hat, wie zu den Lagern geschwiegen wurde, so wird heute zu Irak geschwiegen. Wir dürfen nicht länger warten, denn dieses Volk ist vom Aussterben bedroht.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Es mas bien silenciosa, ya que su hermano psicopata mato a su familia.
Sie ist eher schweigsam, seit ihr Psychobruder ihre Familie erschlug.
   Korpustyp: Untertitel
No más proyectos comerciales. Se acabó inventar fajas antideslizantes o bolsas de palomitas silenciosas.
- Schluss mit kommerziellen Jobs, rutschfesten Hüfthaltern oder geräuschlosen Popcorn-Tüten.
   Korpustyp: Untertitel
Otros papás siente…...las necesidades silenciosas de sus hijos y las satisfacen.
Andere Väter erkennen die heimlichen Wünsche des Kindes und erfüllen sie.
   Korpustyp: Untertitel
- Silenciosa pero mortal. Hablando de es…...les gustaría hacer un paso atrás.
Da wir grad davon reden, vielleicht solltest du einen Schritt bei Seite gehen.
   Korpustyp: Untertitel
Aunque la Comisión se mostró inicialmente muy activa y cooperativa, temo que ahora se muestre silenciosa.
Während die Kommission anfangs sehr aktiv und eine große Stütze war, herrscht, so fürchte ich, derzeit Funkstille.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Los esfuerzos europeos a través de una diplomacia silenciosa sólo tienen resultados negativos.
Europas Bemühungen um eine stillschweigende Diplomatie haben einfach zu nichts geführt.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
La UE y la comunidad internacional no pueden, y no deben, contemplarlo de forma silenciosa.
Die EU und die internationale Gemeinschaft können und dürfen nicht stillschweigend zusehen.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Eres una de esas melancólicas niñas silenciosas, adoradora de las sombras.
Du warst ein schweigsames Kind. Hast dich im Schatten versteckt.
   Korpustyp: Untertitel
Cuando una infección silenciosa me destruyó el útero, ¿dónde estaba Dios?
Als eine kleine Entzündung meine Gebärmutter zerstörte, wo war Gott da?
   Korpustyp: Untertitel
Es bastante silenciosa, lo cual también contribuye a crear un ambiente relajado en la cocina.
Auch die verringerte Geräuschentwicklung trägt zu einem entspannten Arbeiten in der Küche bei.
Sachgebiete: verlag luftfahrt oekologie    Korpustyp: Webseite
Plantas de abastecimiento de agua domésticas multiescalonadas extraordinariamente silenciosas y dotadas de mando electrónico inteligente. ES
Außerordentlich geräuschlose wassergekühlte mehrstufige Hauswasserversorgungsanlagen, ausgestattet mit intelligenter elektronischer Bedienung. ES
Sachgebiete: verkehr-kommunikation unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Saddam nos enseñó durante 35 años a ser desempleadas, silenciosa y temerosas.
Saddam hat uns 35 Jahre lang eingebläut, ohne Arbeit und ohne aufzumucken in Angst zu leben.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Así, el primer ministro Koizumi no puede esperar una silenciosa comprensión de su visita.
Demzufolge kann Premierminister Koizumi hinsichtlich seines Besuches kaum stillschweigendes Verständnis erwarten.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Observe que las siguientes funciones no están disponibles cuando se ejecuta una instalación silenciosa:
Alle folgenden Schritte werden von hier aus durchgeführt. Konfiguration
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Mdina, también conocida como la “Ciudad Silenciosa” le transportará a la edad media. ES
Auch als „Silent City“ bekannt fühlt man sich in Mdina ins Mittelalter zurückversetzt. ES
Sachgebiete: musik tourismus theater    Korpustyp: Webseite
Conducción suave, silenciosa y estable y precisión en el manejo, incluso a altas velocidades. ES
Premium-Tourenreifen mit gleichmäßiger, laufruhiger und stabiler Performance verbunden mit präzisem Handling selbst bei hohen Geschwindigkeiten. ES
Sachgebiete: auto raumfahrt finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Funciones antivirus y antispyware de vanguardia que trabajan de forma silenciosa en segundo plano
modernste Virenschutz- und Antispyware-Funktionen, die unauffällig im Hintergrund arbeiten
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Como es quizás la estufa de pellets más silenciosa del mercado. AT
Denn Como ist der vielleicht leiseste Pelletofen am Markt. AT
Sachgebiete: film auto unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Esta tecnología no requiere mantenimiento, es silenciosa y no ocasiona polución ambiental.
Die Technologie ist wartungsarm, abgas- und lärmfrei.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik auto raumfahrt    Korpustyp: Webseite
No se debe instalar ningún software de forma silenciosa sin el permiso del usuario. ES
Keine Software darf ohne Zustimmung des Nutzers im Hintergrund installiert werden. ES
Sachgebiete: e-commerce internet informatik    Korpustyp: Webseite
El cibercrimen se ha convertido en una epidemia digital silenciosa que acecha en todo el mundo.
Internetbetrug ist weltweit zu einer schleichenden digitalen Epidemie geworden.
Sachgebiete: finanzen internet finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Instalación silenciosa y problemas con la clave de registro HKLM\Software\Intel\InfInst
Unbeaufsichtigte Installation und Probleme mit dem Registrierungsschlüssel HKLM\Software\Intel\InfInst
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
La madera es adicionalmente, en caso de precipitaciones, la variante más silenciosa.
Holz ist zusätzlich bei Niederschlag die leiseste Variante.
Sachgebiete: verkehr-kommunikation bau technik    Korpustyp: Webseite
En PHP 5.4.0 la cadena era aceptada de forma silenciosa, pero el último byte era truncado.
In PHP 5.4.0 wurde ein String ungerader Länge akzeptiert, jedoch wurde das letzte Byte abgeschnitten.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
También hay muchos eventos gratuitos, como la discoteca silenciosa que se celebrará en Central Park.
Außerdem werden auch zahlreiche kostenlose Veranstaltungen, wie ‚Silent Disco‘ im Central Park, geboten.
Sachgebiete: kunst musik theater    Korpustyp: Webseite
Para el sector hotelero, las soluciones compactas y silenciosas de Fimap.
Für die Hotellerie die kompakten und geräuscharmen Lösungen von Fimap.
Sachgebiete: informationstechnologie auto raumfahrt    Korpustyp: Webseite
El cibercrimen se ha convertido en una epidemia digital global y silenciosa.
Internetbetrug ist weltweit zu einer schleichenden digitalen Epidemie geworden.
Sachgebiete: finanzen internet finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Cada máquina tiene accionamiento hidraúlico y está equipada de caja de mando silenciosa.
Alle Maschinen verfügen über Hydraulikeinheit und schallgedämpfte Steuerung.
Sachgebiete: e-commerce raumfahrt informatik    Korpustyp: Webseite
Cada máquina tiene accionamiento hidráulico y està equipada de central hidraulica silenciosa.
Alle Maschinen verfügen über Hydraulikantrieb und schallgedämpfte Steuerung. menhir1000x400_sherpa_bancoscala600
Sachgebiete: raumfahrt informatik astronomie    Korpustyp: Webseite
El hotel está situado en el famoso Kufürsten-damm, aunque también dispone de habitaciones silenciosas
Mandala Hotel liegt im Herzen der glänzenden neuen Potsdamer Platz, umgeben von faszinierenden moderne
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse musik    Korpustyp: Webseite
Cubo de pedal rectangular con tapa silenciosa y fácil accionamiento del pedal.
Mülleimer mit Flüsterdeckel und einfache Pedalbedienung.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce technik    Korpustyp: Webseite
Se están organizando protestas silenciosas a través de los medios sociales, que son supervisados de cerca por el Gobierno.
Schweigemärsche werden über soziale Medien organisiert, die von der Regierung streng überwacht werden.
   Korpustyp: EU DCEP
Si quieren una respuesta silenciosa, pregunten a las víctimas del terremoto de 1999 en Grecia, que todavía viven en contenedores.
Wenn Sie eine ernüchternde Antwort haben wollen, dann fragen Sie die Opfer des Erdbebens, das 1999 Griechenland heimsuchte, denn viele leben noch heute in Containern.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Y, como señaló el Sr. Wohlfart, la Unión no podía permanecer silenciosa ante estos actos de violencia ciega.
Und, wie Herr Wohlfart bereits angezeigt hat, konnte die Union nicht weiterhin schweigen angesichts dieser Ausübungen blinder Gewalt.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
En el coche eres divertida habladora. ¿Por qué entonces en el escenario eres Silenciosa como un pato?
Warum steht ein Quatschkopf wie du wie eine lahme Ente auf der Bühne?
   Korpustyp: Untertitel
Quien te vea estar así, tan pensativa y silenciosa, pensará que eres una virgen ingenua suspirando por el primer amor.
Wer dich hier sieht, sinnend und schweigsam, der hält dich für ein junges Mädchen, das seiner ersten Liebe nachweint.
   Korpustyp: Untertitel
Nuestras resecas voces, cuando susurramos junto…...son silenciosas y sin sentido como el viento en el zacate.
Unsere trockenen Stimmen flüstern ohne Sinn Wie der Wind im trockenen Gras
   Korpustyp: Untertitel
La izquierda estadounidense, durante mucho tiempo silenciosa en lo referente a Cuba, ha comenzado a alzar la voz.
Die in Bezug auf Kuba lange Zeit schweigsame amerikanische Linke hat sich geräuspert.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
La innovadora tecnología SoftClosing se encarga de que la bajada de la tapa y el asiento sea suave y silenciosa ES
Innovative SoftClosing Technologie sorgt für sanftes und geräuschloses Schließen von Deckel und Sitz ES
Sachgebiete: verlag musik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Hoy en día, en Europa, Silence Force sigue siendo 10 veces más silenciosa que la media de aspiradoras con bols…
Heute bleibt Silence Force in Europa zehnmal geräuschärmer als der Durchschnitt der Bodenstaubsauger mit Beutel…
Sachgebiete: oekonomie tourismus finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Una Venecia relajante y silenciosa, alejada de los turistas, situada entre Cà Pesaro y la Iglesia de San Stae.
Ein äußerst entspannender und friedlicher Teil Venedigs, fernab vom hektischen Touristenrummel und eingefasst zwischen der Cà Pesaro und der Kirche San Stae.
Sachgebiete: kunst musik radio    Korpustyp: Webseite
Y cree que hay una promesa silenciosa en la carta que te envió Dickie, y la va a respetar.
Mr. Greenleaf sieht so was wie ein Versprechen in Dickies Brief an Sie, das er einhalten will.
   Korpustyp: Untertitel
Eurocopter posee la gama de helicópteros más silenciosa del mundo, siempre un paso por delante de las regulaciones medioambientales.
Dank steter Innovationen bietet Eurocopter die weltweit leisesten Fluggeräte, die den immer strengeren Umweltstandards gerecht werden.
Sachgebiete: luftfahrt militaer raumfahrt    Korpustyp: Webseite
La instalación estándar no incluye las instalaciones de red ni las instalaciones silenciosas en un entorno de red.
Netzwerkinstallationen oder Hintergrundinstallationen in einer Netzwerkumgebung werden nicht als Standardinstallationen betrachtet.
Sachgebiete: media internet informatik    Korpustyp: Webseite
Las actualizaciones automáticas silenciosas lo mantienen un paso adelante de las nuevas amenazas y de las aún no inventadas
Mit automatischen, im Hintergrund ausgeführten Updates sind Sie neuen und künftigen Gefahren im Internet immer einen Schritt voraus.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Además, es mucho más limpio de utilizar y permanece de forma silenciosa en el establo durante todo el día.
Außerdem ist die Anwendung viel sauberer und die Lärmbelästigung im Stall bleibt aus.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik auto handel    Korpustyp: Webseite
Las imágenes silenciosas son proyectadas en un futurista monitor Brionvega, un ícono del diseño italiano de los años sesenta. DE
Die kommentarlosen Bilder laufen auf einem futuristischen Brionvega-Monitor ab, einer italienischen Stilikone aus den Sechzigerjahren. DE
Sachgebiete: kunst theater media    Korpustyp: Webseite
Principio con Productos inalámbricos Intel® PROSet /Software versión 15.6.0 hay una instalación silenciosa utilizar el programa de proceso.xml.
Beginnend mit der Intel® PROSet/Wireless Software Version 15.6.0 gibt es eine unbeaufsichtigte Installation Einsatz von setup.xml.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Todas las uniones están ejecutadas de forma absolutamente segura, y las partes móviles están diseñadas para ser prácticamente silenciosas.
Alle Verbindungen sind absolut sicher ausgeführt und bewegliche Teile annährend geräuschfrei konstruiert.
Sachgebiete: astrologie foto technik    Korpustyp: Webseite
Se han invertido muchos años de desarrollo y perfeccionamiento en la suspensión sumamente elástica y silenciosa de bellicon®.
Viele Jahre Entwicklung und Verbesserung stecken in der besonders elastischen und flüsterleisen Federung unseres bellicons®.
Sachgebiete: astrologie sport technik    Korpustyp: Webseite
Inmediatamente cesaron los cantos, todo desapareció, y la colina quedó silenciosa y solitaria, iluminada por la luna.
Augenblicklich verstummte der Gesang, alles war verschwunden und der Hügel lag in einsamem Mondschein.
Sachgebiete: religion astrologie mythologie    Korpustyp: Webseite
Las ruedas silenciosas se deslizan perfectamente en los suelos lisos para un mayor confort para los usuarios y los pacientes.
Die lautlosen Räder machen Wunder auf den glatten Boden, und das ist gut für Gebraucher und Patienten.
Sachgebiete: luftfahrt unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Las ruedas silenciosas se deslizan perfectamente en los suelos lisos para un mayor confort para los usuarios y los pacientes.
Die lautlosen Räder machen Wunder auf den glatten Boden, was gut für Patienten und Gebraucher ist.
Sachgebiete: luftfahrt politik versicherung    Korpustyp: Webseite
Permiten una apertura de la puerta particularmente suave y silenciosa gracias a dos contrapesos para una correcta y óptima oscilación
Für ein besonders leichtes und lautloses Gleiten der Tür dank zweier Gegengewichte für eine korrekte Gewichtsverteilung.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik bau technik    Korpustyp: Webseite
Las bombas de veletas proveen un flujo suave, una operación silenciosa y una alta capacidad de succión.
Die Flügelpumpen sorgen für einen reibungslosen und glatten Durchfluss. Aufgrund der positiven Verdrängung haben diese Pumpen ein großes Ansaugvermögen.
Sachgebiete: luftfahrt raumfahrt astronomie    Korpustyp: Webseite
Dos importantes cualidades para los usuarios de estas bombas son su operación silenciosa y sus chaquetas de calefacción.
Die Flügelpumpen mit geringem Geräuschpegel sind langlebig. Diese Pumpen können mit beheizbarer Bekleidung zur Verfügung gestellt werden.
Sachgebiete: luftfahrt verkehr-gueterverkehr physik    Korpustyp: Webseite
No comprobar el valor devuelto cuando se cierra un fichero puede dar lugar a una pérdida silenciosa de datos.
Wird der Rückgabewert beim Schließen einer Datei nicht geprüft, kann dies zu unbemerktem Datenverlust führen.
Sachgebiete: informationstechnologie typografie internet    Korpustyp: Webseite
Famosos por las cerbatanas silenciosas y los dardos envenenados que utilizan para cazar, los penanes aprecian especialmente los jabalíes.
Bekannt sind die Penan für die lautlosen Blasrohre und die Giftpfeile, die sie zum Jagen benutzen.
Sachgebiete: astrologie auto tourismus    Korpustyp: Webseite
Pero han metido la pata y han activado una alarma silenciosa. La policía se dirige hacia el lugar del crimen.
Als dabei allerdings etwas schiefgeht und der Alarm ausgelöst wird, trifft die Polizei am Tatort ein.
Sachgebiete: verlag politik media    Korpustyp: Webseite
Los parientes inmediatos del delincuente son a menudo víctimas silenciosas que se enfrentan diariamente a una agitación interna en la unidad familiar y exteriormente en la comunidad exterior.
Oft sind die nächsten Familienangehörigen des Täters stillschweigende Opfer, die tagtäglich schwere Belastungen aushalten müssen – sowohl innerhalb der Familie als auch von außen durch ihr gesellschaftliches Umfeld.
   Korpustyp: EU DCEP
La misma afecta de manera aún silenciosa a millones de pequeñas empresas, a millones de personas particulares que desarrollan actividades económicas.
Sie betrifft, momentan noch ganz unmerklich, Millionen von Kleinbetrieben, Millionen von Wirtschaftsakteuren.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Nos encontramos ante una silenciosa bomba de relojería cuya desactivación requiere urgentemente que se destinen fondos comunes, siguiendo el modelo de los programas TACIS y PHARE.
Hier tickt unbemerkt eine Zeitbombe, zu deren Entschärfung die Union umgehend gemeinsame Mittel in der Art der Programme TACIS und PHARE zur Verfügung stellen muß.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte