linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
suela Sohle 128
Laufsohle 79 Schuhsohle 18

Verwendungsbeispiele

suela Sohle
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Los pedales SPD de doble cara ofrecen una superficie rígida para zapatos de suela blanda; ES
Zweiseitige SPD-Pedale bieten eine harte Oberfläche für Fahrer, die Schuhe mit weichen Sohlen tragen; ES
Sachgebiete: luftfahrt technik raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Calzado formado por una suela exterior de plástico y una parte superior consistente en tiras sujetas a la suela en tres puntos.
Schuhe mit Laufsohlen aus Kunststoff, deren Blatt aus Riemen gefertigt ist, die an drei Punkten an der Sohle befestigt sind.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Aquí puede ver que la suela es acolchada, especial para reducir el impacto al correr.
Hier haben Sie 'ne weiche, durchgehend gedämpfte Sohle, was die Aufprallkräfte beim Laufen dämpft.
   Korpustyp: Untertitel
Estas Lotto presentan el sistema de amortiguación Syn-Pulse en la suela intermedia que ofrece explosividad en los movimientos agresivos.
Die ReactiveArch-Technologie besteht aus einer konkav gewölbten Sohle, die die natürliche Bewegung des Fußes unterstützt und zurück federt.
Sachgebiete: radio sport mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Las piezas de textil gris arriba mencionadas están cosidas entre sí y fijadas a la suela.
Die genannten grauen Spinnstoffteile sind miteinander vernäht und mit der Sohle verbunden.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Sabe, estoy notando que las suelas de sus pantuflas son muy lisas.
Die Sohlen Ihrer Pantoffeln sind recht glatt.
   Korpustyp: Untertitel
Las suelas fabricadas con sistemas de poliuretano ofrecen una alta resistencia y numerosas posibilidades de diseño.
Sohlen mit Polyurethan-Systemen erhöhen die Verschleißfestigkeit und ermöglichen zahlreiche Gestaltungsmöglichkeiten.
Sachgebiete: verlag unterhaltungselektronik sport    Korpustyp: Webseite
La parte superior se extiende del lateral izquierdo al lateral derecho de la suela.
Das Blatt erstreckt sich von der linken bis zur rechten Seite der Sohle.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Si quieres saber si el drogadicto es rea…...revisa las suelas de sus zapatos.
Wenn du wissen willst, ob ein Junkie echt ist…sieh auf seine Sohlen.
   Korpustyp: Untertitel
Montado sobre horma, la pala se ensambla en la planta y después en la suela según diferentes técnicas.
Auf Leisten wird der Schaft nach verschiedenen Methoden mit der Brandsohle und der Sohle verbunden.
Sachgebiete: foto technik typografie    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


suelas Schuhsohlen 5
suela intermedia Zwischensohle 3 .
suela moldeada .
media suela .
suela antideslizante .
doble suela .
comprimir suelas .
recortar suelas .
sentar suelas .
moldear suelas .
suela saliente .
suela antitranspiración .
suela antiperforación .
suela corrida .
suela termoaislante .
suela vulcanizada . .
suela de curtición antigua .
cuero para medias suelas .
medio crupón para suelas .
serraje para suelas .
suela vulcanizada directamente .
suela de relleno .
crepe para suelas .
plancha para suelas .
suelas de amianto .
cuero para suelas .
escarpino sin suela aplicada .
fondo de suela .
suela de seguridad .
suela del surco .
faldón de la suela . . .
costado de la suela .
prensa fija-suelas .
máquina prensa-suelas .
recortado de suelas .
substitución de suelas .
saliente de la suela .
suela de cáñamo .
cubrezapato con suela antitérmica .
suela esponjada in situ .
suela de caucho moldeado . .
suela de plástico inyectada .

100 weitere Verwendungsbeispiele mit suela

93 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Aunque tú suelas tratarles así.
Obwohl Sie sie so behandeln.
   Korpustyp: Untertitel
Aprender más sobre “Suela antiadherente” ES
Mehr über „Hochentwickelter Asynchronmotor“ erfahren ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr auto foto    Korpustyp: Webseite
Aprender más sobre “Suela antiadherente” ES
Mehr über „Niedrige Verbrauchswerte “ erfahren ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr auto foto    Korpustyp: Webseite
La suela está desgastada y lisa.
Das Profil ist hier ganz runtergetreten.
   Korpustyp: Untertitel
Después, lame la suela de sus zapatos.
Und uns dann die Schuhe sauber lecken!
   Korpustyp: Untertitel
No lo reconocería por las suelas.
An den Schuhsohlen erkenne ich ihn nicht.
   Korpustyp: Untertitel
No me quitaras de tu suela.
Du wirst mir auch nicht abkratzen.
   Korpustyp: Untertitel
Probablemente por las suelas de goma.
Vermutlich lag es an meinen Gummi besohlten Schuhen.
   Korpustyp: Untertitel
Estos tienen la suela de madera.
Diese Schuhe haben Holzsohlen.
   Korpustyp: Untertitel
- Y hagas lo que suelas hacer.
- Damit du tust, was du so tust.
   Korpustyp: Untertitel
Comprueba la suela de tus zapatos.
Zieh dir die Schuhe aus.
   Korpustyp: Untertitel
¿Ha visto un patrón de suela igual?
Hat er so ein Profil schon mal gesehen?
   Korpustyp: Untertitel
Abby, enséñame la suela de tus zapatillas.
Abby? Zeigen Sie mir mal Ihre Schuhsohlen.
   Korpustyp: Untertitel
Instale la sonda adaptable a la suela.
Setzen Sie die bewegliche Sonde auf den Vorlaufkeil.
Sachgebiete: technik raumfahrt informatik    Korpustyp: Webseite
Suela de caucho, resistente y adherente.
Rutschfeste und ausdauernde Kautschuksohle.
Sachgebiete: e-commerce gartenbau handel    Korpustyp: Webseite
Suela de caucho, flexible y resistente.
Rutschfeste und ausdauernde Kautschuksohle.
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
equipado de una suela metálica antideslizante.
Der Tischabroller ist besonders praktisch.
Sachgebiete: e-commerce technik typografie    Korpustyp: Webseite
Tanto la suela interior como la suela exterior de las sandalias son completamente realizadas en piel.
Die Innen- und Außensohlen der Sandalen sind komplett aus Leder gearbeitet.
Sachgebiete: e-commerce radio mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Me ahorraría suela de zapato si me diera la dirección.
Ich könnte meine Schuhsohlen schonen, wenn Sie mir die Adresse sagen.
   Korpustyp: Untertitel
Este calzado no puede utilizarse sin las suelas insertables.
Der Schuh kann nicht ohne die Einsätze verwendet werden.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Somos mierda pegada en la suela de un zapato.
Wir sind die Scheiße am Absatz von jemandes Schuh.
   Korpustyp: Untertitel
Somos caca en la suela del zapato de alguien.
Wir sind die Scheiße am Absatz von jemandes Schuh.
   Korpustyp: Untertitel
Esos payasos no te llegan a la suela del zapato.
Du übertriffst diese Clowns locker.
   Korpustyp: Untertitel
Por tanto, el calzado lleva una suela exterior de plástico.
Der Schuh hat somit eine Kunststofflaufsohle.
   Korpustyp: EU DGT-TM
¿Todavía suelas con tu brillante ciudad en el nuevo mundo?
Träumt Ihr noch von Eurer funkelnden Stad…in der neuen Welt?
   Korpustyp: Untertitel
La suela de cuero de color beige con logotipo.
Die beige Ledersohle ist mit einer Logoprägung versehen.
Sachgebiete: e-commerce radio mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Es una bota o zapato con suelas gruesas.
Von einem Stiefel oder einem festen Schuh.
   Korpustyp: Untertitel
¿Tienes detalles de la suela de la bota, Abbs?
Hast du Details, was den Stiefelabdruck angeht, Abbs?
   Korpustyp: Untertitel
Suela con resistencia moldeado para la empresa Rowenta
Bügeleisensohle mit eingegossenem Heizelement für die Firma Rowenta
Sachgebiete: auto technik informatik    Korpustyp: Webseite
+ Suela interior sostenida combinada al sistema patentado P3.
+ Verstärkte Zwischensohle, kombiniert mit dem patentierten P3 System.
Sachgebiete: kunst technik raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Sonda y suelas phased array para aplicaciones específicas
Anwendungsspezifischer Sensor und Vorlaufkeil für Phased-Array
Sachgebiete: technik raumfahrt informatik    Korpustyp: Webseite
2. Deslice la suela dentro de la ranura.
2. Legen Sie den Vorlaufkeil in den Schlitz ein.
Sachgebiete: technik raumfahrt informatik    Korpustyp: Webseite
suela intermedia Superaction con una amortiguación y durabilidad mejoradas.
Superaction Mittelsohle mit zusätzlichen Dämpfungselementen und ausgezeichneter Haltbarkeit.
Sachgebiete: luftfahrt sport mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Cuando las suelas de los zapatos dejan huella:
Wenn Schuhsohlen Spuren hinterlassen:
Sachgebiete: oekologie e-commerce informatik    Korpustyp: Webseite
En comparación, las mejor suela sinterizada sin cera desliza mucho mejor que una suela extrusionada en las mismas condiciones.
Zum Vergleich: Der beste ungewachste, gesinterte Belag ist langsamer als ein nicht gewachster, extrudierter Belag.
Sachgebiete: foto raumfahrt physik    Korpustyp: Webseite
Las suelas resultantes hechas de recortes y productos derivados ofrecen la misma alta calidad que una suela normal, y además dan un poco de amor a nuestro planeta.
Aus Abfällen und Nebenprodukten entsteht so ein hochwertiger, gesinterter Belag, der die Umwelt schont, aber die gleiche Qualität bietet wie ein nicht-recycelter Belag.
Sachgebiete: foto raumfahrt physik    Korpustyp: Webseite
El exterior de la suela y la media suela, por ejemplo, contiene hasta un 70 por ciento de materias primas renovables.
Die Außen- und Mittelsohlen zum Beispiel enthalten bis zu 70 Prozent erneuerbare Rohstoffe.
Sachgebiete: verlag auto raumfahrt    Korpustyp: Webseite
> Nike marca > Acolchados suela > Pleno encaje delante > Orificios de salida perforada > Botas de baloncesto > Suela antideslizantes duradera Para nuestra gama completa de Botas de baloncesto visite SportsDirect
> Nike-Logo > gepolsterte Innensohle > vorn voll geschnürtes Design > Perforated exit holes > Basketballturnschuhe > robuste Profilsohle Das komplette Sortiment von Basketballschuhe finden Sie bei SportsDirect.
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
Me acaban de poner suelas nuevas. - ¿Qué sería lo peor que te podría pasar?
Meine Füße sind neu besohlt. - Was fürchtest du?
   Korpustyp: Untertitel
Los demás calzados, con puntera metálica de protección– la suela por tetones (espigas)
andere Schuhe, mit einem Metallschutz in der Vorderkappe– durch Zapfen zusammengesteckt
   Korpustyp: EU DGT-TM
Las suelas insertables textiles y la herramienta metálica son meros accesorios del calzado.
Die Spinnstoffsohleneinsätze und das Metallwerkzeug sind lediglich Zubehör zum Schuh.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Encontraron una sustancia en la suela de los zapatos de David Lock.
Das Labor fand eine chemische Substanz unter David Locks Schuhen.
   Korpustyp: Untertitel
Saliva en el piso, ¿que se te pego en la suela?
Glaubst du, ich bin der Dreck auf dem Bürgersteig, auf dem du rumtrampeln kannst.
   Korpustyp: Untertitel
Todos aquellos que estén fumando, Apaguen sus cigarrillos en la suela de sus zapatos.
Diejenigen, die rauchen, treten sofort ihre Zigaretten aus.
   Korpustyp: Untertitel
La suela de la zapatilla produce una succión que te mantiene en el techo.
Die Schuhsole produziert ein Vakuum, dass Sie an der Decke hält.
   Korpustyp: Untertitel
Pero un poli y un yakuza hermanándose, no es algo que suela oirse.
Ja, aber von Brüderschaft zwischen einem Polizisten und einem Yakuza hab ich noch nie gehört.
   Korpustyp: Untertitel
La suela con surcos flexibles amplía tu libertad de movimiento más natural.
Das Flexkerben-Design sorgt für verbesserte natürliche Bewegungsfreiheit.
Sachgebiete: sport internet mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Las altas temperaturas y presión en una suela convencional tiene efectos negativos en al estructura.
Diese wird bei herkömmlicher Belagsaufbringung mit großer Hitze und hohem Druck beeinträchtigt.
Sachgebiete: sport tourismus finanzen    Korpustyp: Webseite
Popular vaca negro cuero suela PVC zapatos de los hombres más altos
Weiße Herren Schuhe aus Rindleder
Sachgebiete: kunst sport landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Popular vaca negro cuero suela PVC zapatos de los hombres más altos
Klassische Herren Schuhe aus Rindleder mit Schnüren in Schwarz
Sachgebiete: kunst sport landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Zapatos de flor chica plata imitación cuero suela de goma de tobillo - Milanoo.com
Silberne Schuhe mit kreuzenden Riemchen und Blockabsätzen für kleines Mädchen - Milanoo.com
Sachgebiete: e-commerce musik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Zapatos de flor chica plata imitación cuero suela de goma de tobillo
Silberne Schuhe mit kreuzenden Riemchen und Blockabsätzen für kleines Mädchen
Sachgebiete: e-commerce musik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Zapatos de flor chica plata imitación cuero suela de goma de tobillo-No.1
Silberne Schuhe mit kreuzenden Riemchen und Blockabsätzen für kleines Mädchen-No.1
Sachgebiete: e-commerce musik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Monk multi hebilla en piel de becerro negra con suela de piel
Monk mit mehreren Schnallen aus schwarzem Kalbsleder mit Ledersohle
Sachgebiete: film technik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Derby en piel de becerro negra bordado con lunares blancos y suela de piel
Derby aus schwarzem Kalbsleder mit weißer Punktstickerei und Ledersohle
Sachgebiete: film technik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Suela externa de goma nitrílica bicolor con diseño especial antideslizante y antiabrasión.\nEN: IT
Sohlenprofil aus Nitrilgummi zweifarbig mit besonders abriebfester und rutschfester Struktur.\nEN: IT
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik typografie    Korpustyp: Webseite
Suela externa de goma nitrílica bicolor con diseño especial antideslizante y antiabrasión. IT
Sohlenprofil aus Nitrilgummi zweifarbig mit besonders abriebfester und rutschfester Struktur. IT
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik typografie    Korpustyp: Webseite
Entresuela de EVA con película de TPU. Suela externa de goma nitrílica.\nEN: IT
Zwischensohle aus EVA mit TPU Folie und Einlage Double Action.Sohlenprofil aus Nitrilgummi zweifarbig HRO.\nEN: IT
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik radio    Korpustyp: Webseite
Entresuela de EVA con película de TPU. Suela externa de goma nitrílica. IT
Zwischensohle aus EVA mit TPU Folie und Einlage Double Action.Sohlenprofil aus Nitrilgummi zweifarbig HRO. IT
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik radio    Korpustyp: Webseite
La suela interior de la sandalias es de cuero y al completo sin costuras.
Die Sandalen Innensohle ist aus Leder und komplett nahtlos verarbeitet.
Sachgebiete: e-commerce gastronomie mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
El canto es la parte metálica situada en los bordes de la suela de los esquís. ES
Die Kante ist der metallische Teil, der sich an den Rändern der Lauffläche befindet. ES
Sachgebiete: sport tourismus technik    Korpustyp: Webseite
Demonios, Honus, está más dura que la suela de un zapato.
Um ehrlich zu sein, Honus, es war ein verdammt zäher Scheißkerl.
   Korpustyp: Untertitel
La suela le pertenece a zapato…...del Instituto Ortopédico Isaacson, aquí, en la ciudad.
Das Profil stammt eindeutig aus der Werkstat…des Issacson Orthopedic Instituts hier in der Stadt."
   Korpustyp: Untertitel
Probablemente el dentista le esté sacando la suela de zapato de la boca.
Lässt sich wohl vom Zahnarzt das Schuhleder aus dem Mund entfernen.
   Korpustyp: Untertitel
Pase a un límite mayor solo cuando suela ganar en las mesas de su límite actual. ES
Gehen Sie zum nächsthöheren Limit, wenn Sie regelmässig an den Tischen Ihr aktuelles Limit gewinnen. ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio technik    Korpustyp: Webseite
También, existe una suela de contacto personalizado disponible para optimizar el acoplamiento durante las inspecciones.
Ein anwendungsspezifischer Vorlaufkeil für einen direkten Kontakt ist verfügbar, um das Ankoppeln zu optimieren.
Sachgebiete: technik raumfahrt informatik    Korpustyp: Webseite
las sondas y las zapatas (o suelas) no están incluidas en el paquete del escáner.
Sensoren und Vorlaufkeile sind nicht mit dem Scanner inbegriffen.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik informatik    Korpustyp: Webseite
tecnología Abzorb en la suela intermedia para incluso más sujeción y una suave amortiguación.
Die Abzorb Technologie in der Mittelsohle garantiert erstklassigen Support und eine angenehme Dämpfung.
Sachgebiete: sport media mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
La suela "Super-Clear" se utiliza para todos los gráficos serigrafiados en la base.
Der „Super-Clear“-Belag wird für alle hinterdruckten Siebdruck-Grafiken verwendet.
Sachgebiete: foto raumfahrt physik    Korpustyp: Webseite
Nuestra suela ha sido desarrollada en cooperación con Michelin, el fabricante de neumáticos reconocido mundialmente. AT
Zusammen mit Michelin haben wir eine Sohlenbeschaffenheit entwickelt, die auf Original-Technologie aus dem Reifenbereich basiert. AT
Sachgebiete: radio sport unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Negro gamuza suela de goma cordones alto aumento de zapatos para hombres
Schwarze Aufzug Schuhe aus Suedeleder mit weißer Schnüren für Herren
Sachgebiete: e-commerce internet mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Negro gamuza suela de goma cordones alto aumento de zapatos para hombres 47,34€ 44,97€ talle:
Schwarze Aufzug Schuhe aus Suedeleder mit weißer Schnüren für Herren €47,34 €44,97 Größe:
Sachgebiete: e-commerce internet mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Realces con propiedades antiderrapantes, compatibles con todos los tipos de suela
Ausgleichsplättchen mit rutschhemmenden Eigenschaften, kompatibel mit allen Sohlenarten
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik internet    Korpustyp: Webseite
La suela antibacteriana de cobre y su resistencia al cloro garantizan una larga vida.
Antibakterielle Kupfer-Einlegesohlen und Chlorbeständigkeit garantieren eine lange Lebensdauer.
Sachgebiete: verlag unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
¿Hay algún tema que se suela quedar en el tintero en las entrevistas que te hacen?
Gibt es irgendein Thema, das in Interviews oft zu kurz kommt?
Sachgebiete: kunst musik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Las suelas de las botas son hechas con neumáticos reciclados (o otro tipo de borracha); PT
Die Schuhsohlen sind aus recycelten Reifen (oder eine andere Art von Gummi); PT
Sachgebiete: kunst musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Esta sierra de calar está equipada con una base robusta y estable con suela antiarañazos.
Die Stichsäge ist mit einer soliden und stabilen Fußplatte mit kratzfreiem Boden ausgestattet.
Sachgebiete: verlag unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Derbies en ternera, vira bronce, suela de piel acanalada naranja con incrustación de espuma bronce
Derbys aus Kalbsleder, Schuhrahmen in Bronze, Profilsohle aus Leder in Orange mit Schaumeinsatz in Bronze
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Derbies en ternera Epsom, detalles cosidos a mano, suela de piel con topes de goma
Derbys aus Epsom-Kalbsleder, handgenähte Details, Ledersohle mit Gumminoppen
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Te encantará el look gráfico de estas sandalias negras con suela blanca dentada.
Schwarze Sandalen mit weißer Profilsohle im beliebten Graphic-Look.
Sachgebiete: e-commerce internet mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Calzado con suela de madera, sin plantilla ni puntera metálica, con la parte superior de cuero natural
Schuhe mit einer Holzsohle, weder mit Innensohle noch mit einem Metallschutz in der Vorderkappe, mit Oberteil aus Leder
   Korpustyp: EU DGT-TM
Existirán los servicios necesarios para llevarlo a cabo, aun cuando la labor de recaudación suela corresponder al prestatario.
Die hierfür erforderlichen Einrichtungen müssen vorhanden sein, auch wenn normalerweise der Kreditnehmer für das Inkasso zuständig ist.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Me aburría tanto que ponía lubricante vaginal en la suela de mis zapatos y fingía patinar sobre hielo.
Ich war so gelangweilt, dass ich vaginales Gleitmittel auf die Unterseite meiner Schuhe geschmiert und so getan habe, als würde ich eislaufen.
   Korpustyp: Untertitel
Dr. Yang, por otro lado, algo me dice que el temo…...no es algo que suela enfrentar en el quirófano.
Dr. Yang, andererseits, scheint mir jemand zu sein, die im OP nicht oft die Angst zu Gesicht bekommt.
   Korpustyp: Untertitel
Hasta ahora, tengo un sospechoso que es diestr…usa guantes, zapatos de suela de cuer…y usa un canivete.
Er ist Rechtshänder, trägt Handschuhe und Schuhe mit glatten Ledersohlen. Er benutzt ein Taschenmesser.
   Korpustyp: Untertitel
Te gustó caminar en el jardín a pesar de la grava, incomodada por la suela de tus zapatos.
Sie wollten nicht viel im Park laufen, weil dort Kies lag, der für Ihre Stadtschuhe unangenehm war.
   Korpustyp: Untertitel
Suela de goma Vibram de dos componentes con diferentes durezas para conseguir un perfecto agarre en rocas al andar.
Aus zwei Komponenten verschiedener Härtegrade für perfekten Grip auf felsigem Untergrund.
Sachgebiete: auto sport raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Por esta razón hemos desarrollado la estera magnética que sirve para captar suciedades ferromagnéticas de las suelas del calzado. ES
Aus diesem Grund haben wir eine Magnetmatte entwickelt, die die ferromagnetische Verunreinigungen aus Schuhsohlen erfasst. ES
Sachgebiete: auto technik informatik    Korpustyp: Webseite
Sandalias dedo de Havaianas en color negro con logotipo grabado en la correa del dedo, suela interior estructurada.
Schwarze Zehensandalen von Havaianas mit Logo-Prägung auf dem Zehenriemen und strukturierter Innensohle.
Sachgebiete: e-commerce handel mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Puntera y talonera WTR Grip Ahora las Hawx son compatibles con las nuevas suelas Walk To Ride (WTR) Grip Pads.
WTR Grip Pads Der Hawx kann jetzt auch mit Walk To Ride (WTR) Grip Pads ausgestattet werden.
Sachgebiete: musik sport raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Para los que les gusta escalar y tocar nieve virgen, la suela Skywalk ofrece un agarre seguro en cualquier superficie.
Und sollte einmal eine Kletterpassage am Weg zum unberührten Powder liegen, bist du auch dann immer sicher unterwegs.
Sachgebiete: tourismus sport mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Los componentes de esta suela son intercambiables y compatibles con las fijaciones de travesía y alpinas convencionales.
Und damit du deine bewährten Touring- und Alpin-Bindungssysteme auch weiterhin verwenden kannst, sind die Sohlenelemente des Waymaker Tour austauschbar.
Sachgebiete: tourismus sport mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Bueno, siento que mi familia no llegue a las suelas del grupo de borrachos delgaduchos de los que procedes.
Nun, es tut mir leid das meine Verwandten nicht der Gruppe von dürren Betrunken entsprechen, aus der dein Kommen.
   Korpustyp: Untertitel
+ El P3 System y la construcción de la suela permiten realizar una elevación adecuada en pequeñas grietas y ranuras.
+ Der Einsatz des P3 Systems und die Sohlenkonstruktion steigern die Tragkraft auf kleinen Rissen und Leisten
Sachgebiete: luftfahrt unterhaltungselektronik sport    Korpustyp: Webseite
Este verano nuestro modelo Calisto llega con un nuevo tejido lavado y manteniendo su clásico contraste en la suela. ES
Bernardo ist einer unserer Klassiker für den Frühling und den Herbst. Das perfekte Modell für den Übergang. ES
Sachgebiete: kunst musik landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
En dichas configuraciones se incluyen las configuraciones de inspección DMA con la sondas A17 o A27 y las suelas estándares.
Dies umfasst die DMA-Prüfeinstellungen mit den Sensoren A17/A27 und den Standard-Vorlaufkeilen.
Sachgebiete: technik raumfahrt informatik    Korpustyp: Webseite
La nueva y versátil sonda ECA permite el intercambio de suelas para un amplio rango de dimensiones de tuberías.
Die neue, vielseitige ECA-Sonde mit austauschbaren Vorlaufkeilen eignet sich für viele Rohrdurchmesser.
Sachgebiete: technik raumfahrt informatik    Korpustyp: Webseite
Cuando la geometría de una pieza cambia, las suelas de Olympus están listas para adaptarse a ella.
Wenn sich die Form des Prüfteils ändert, passen sich Olympus-Vorlaufkeile an.
Sachgebiete: technik raumfahrt informatik    Korpustyp: Webseite
La suela exterior cuenta con un rayado multidireccional para una buena estabilidad y unos cambios de dirección más seguros.
Das ungewöhnliche, multidirektionale Sohlenprofil gibt Ihnen zuverlässigen Halt und besonders bei den schnellen Richtungswechseln einen gute Traktion.
Sachgebiete: sport media mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Un buen acabado a la piedra es la mejor estructura en las suelas para todas las condiciones de nieve.
Ein guter Steinschliff ist die beste universelle Belagsstruktur für alle Schneearten während einer Saison.
Sachgebiete: foto raumfahrt physik    Korpustyp: Webseite