Lo sé porque he ido preguntando por ahí y he pedido a varias personas que telefonearan a compañías aéreas para preguntar por sus sistemas de seguridad para niños.
Ich weiß das, weil ich mich erkundigt und Leute gebeten habe, bei Fluglinien anzurufen und zu fragen, wie das Kind gesichert wird.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
¿No tienes ningún amigo al que pueda telefonear, George?
Hast du einen Freund, den ich anrufen soll, George?
Korpustyp: Untertitel
Sanal Edamaruku y otras personas fueron testigos de la sobre-entusiasmada joven telefoneando a algunos amigos antes del inicio del programa y anunciando orgullosamente "su programa".
Sanal Edamaruku und einige andere waren vor Beginn des Programms Zeugen geworden, wie die allzu begeisterte junge Frau einige Freunde anrief und ihnen stolz “ihre Show” ankündigte.
Sachgebiete: religion astrologie media
Korpustyp: Webseite
Tras leer una entrevista que se le hizo en , en la que dijo cosas que me gustaron, le telefoneé y le dije: «Ha sido una buena entrevista; ha sido un placer leerla».
Ich hatte ihn nach einem Interview mit der Süddeutschen Zeitung, das mir gut gefallen hat, angerufen und gesagt: „Das ist ein schönes Interview.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Me dijeron en la oficina que había telefoneado a esta dirección.
Lm Büro sagte man mir, dass Sie hier angerufen haben.
Korpustyp: Untertitel
La aparición de este sitio en la red recuerda la campaña anónima realizada desde el Reino Unido por los servicios secretos israelíes a través de un robot que telefoneaba uno por uno a todos los números de teléfono existentes en Líbano proponiendo recompensas a las personas que ofrecieran información contra el Hezbollah.
Diese Website erinnert an die anonyme Kampagne, die Israel vom Vereinigten Königreich aus unternahm: ein Roboter rief namentlich alle Nummern im Libanon an und bot ihnen eine hohe Belohnung für Informationen gegen die Hisbollah.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp: Webseite
Actualmente, en Austria es más fácil telefonear a través de una red internacional de comunicaciones que emplear la propia red estatal.
Es ist heute in Österreich leichter, über ein internationales Kommunikationsnetz zu telefonieren, als das eigene staatliche zu benutzen.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Su coche se había recalentado y entro a telefonear.
Sein Kühler kochte und er wollte bei Pocums telefonieren.
Korpustyp: Untertitel
Usted aprenderá a redactar cartas en alemán, a rellenar formularios, telefonear en este idioma o preparar y defender su presentación en una entrevista laboral.
DE
Sachgebiete: verlag schule tourismus
Korpustyp: Webseite
Hoy estamos habituados a telefonear directamente a todo el mundo a través de satélites y existen transmisiones televisivas directas que pertenecen a la normalidad.
Heute sind wir gewöhnt, daß wir aufgrund von Satelliten weltweit telefonieren können, daß es direkte Fernsehübertragungen gibt, die zur Normalität gehören.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Su coche se había recalentado y entró a telefonear.
Sein Kühler kochte und er wollte bei Pocums telefonieren.
Korpustyp: Untertitel
¡La conferencia telefónica le permite telefonear a otros miembros y, sin embargo, su anonimidad está garantizada, ya que no debe dar su número de teléfono!
Die Telefonkonferenz ermöglicht Ihnen mit einem anderen Mitglied zu telefonieren und dennoch anonym zu bleiben, da Sie Ihre Telefonnummer nicht herausgeben!
Sachgebiete: e-commerce media internet
Korpustyp: Webseite
A nadie ese le ocurre la idea de decir que el teléfono es una cosa mala, sólo porque los delincuentes telefonean también.
Es kommt ja niemand auf die Idee zu sagen, das Telefon sei etwas Schlechtes, nur weil Kriminelle auch telefonieren.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Una caída no puede producir tales lesiones. - ¿ Puedo telefonear?
Ein Sturz könnte nie derartige Schäden verursachen. - Kann ich telefonieren?
Korpustyp: Untertitel
Gracias a la interfaz Bluetooth® de Audio 15 puede telefonear en el vehículo utilizando la función manos libres, visualizar el contenido de SMS o reproducir música.
Dank der Bluetooth® Schnittstelle von Audio 15 können Sie im Fahrzeug über die Freisprechfunktion telefonieren, sich SMS anzeigen lassen oder Musik abspielen.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik auto internet
Korpustyp: Webseite
telefoneartelefonisch
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Sólo se le autorizó a telefonear y a entrar en contacto con su abogado una semana más tarde y sólo un mes después de su detención, es decir, el 18 de agosto de 2005, pudieron visitarle sus padres.
Erst eine Woche später durfte er mit seinem Anwalt telefonisch in Kontakt treten, und erst einen Monat nach der Festnahme, am 18. August 2005, durften die Eltern ihren Sohn besuchen.
Korpustyp: EU DCEP
Me quedo en casa cada noche, cuando tu dices que vas a telefonear
Ich bleibe zu Hause jeden Abend, wenn Sie sagen, Sie telefonisch
Korpustyp: Untertitel
telefonearich telefonieren
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Una caída no puede producir tales lesiones. - ¿ Puedo telefonear?
Ein Sturz könnte nie derartige Schäden verursachen. - Kann ichtelefonieren?
Korpustyp: Untertitel
Gracias por dejarme telefonear.
Danke, dass ichtelefonieren durfte.
Korpustyp: Untertitel
telefonearTelefon
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Nos hemos desestabilizado...... y la radio zumbaba, y yo necesitaba telefonear.
Wir hatten ein Stabilisierungsproblem, dann hatte das Funkgerät 'n Kurzen, also brauchte ich ein Telefon.
Korpustyp: Untertitel
Nos hemos desestabilizad…...y la radio zumbaba, y yo necesitaba telefonear.
Wir hatten ein Stabilisierungsproblem, dann hatte das Funkgerät 'n Kurzen, also brauchte ich ein Telefon.
Korpustyp: Untertitel
telefonearanrufen soll
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
¿No tienes ningún amigo al que pueda telefonear, George?
Hast du einen Freund, den ich anrufensoll, George?
Korpustyp: Untertitel
telefonearwenigstens anriefen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
¡Ya podrían telefonear alguna vez!
Wenn sie wenigstens mal anriefen.
Korpustyp: Untertitel
telefonearanzurufen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
¡Hace una hora que trato de telefonear!
Seit einer Stunde versuche ich anzurufen.
Korpustyp: Untertitel
telefonearSie
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
¿Cree que podria telefonear por un taxi que me lleve a la estación, por favor?
Könnten Sie mir wohl ein Taxi zum Bahnhof rufen?
Korpustyp: Untertitel
telefonearAnrufe
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
No puede telefonear, ni usar internet, incluso leen su correo,
Keine Anrufe, kein Internet. Sie haben sogar seine Post gelesen.
Korpustyp: Untertitel
telefonearunbedingt
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Estoy tratando de telefonear al hotel por una urgenci…...pero me dicen que la línea no funciona.
Ich muss unbedingt mit jemandem da oben sprechen, aber die Auskunft sagte mir, sie kann mich nicht verbinden.
Korpustyp: Untertitel
telefonearwollte jemanden anrufen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Nuestro héroe, Sherman McCoy, estaba a punto de telefonear.
Unser Held, Sherman McCoy, wolltejemandenanrufen.
Korpustyp: Untertitel
telefonearangerufen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Luego volví a telefonear y reservé otra para mí.
Dann habe ich nochmal angerufen und für mich selbst auch eine bestellt.
Korpustyp: Untertitel
telefoneareines
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
El Consejo propone asimismo ampliar su ámbito incluyendo más infracciones: conducir drogado, no llevar casco protector, circular por carril prohibido y telefonear indebidamente o utilizar otro dispositivo de comunicación durante la conducción.
Der Rat schlug darüber hinaus vor, den Geltungsbereich durch die Aufnahme vier weiterer Delikte zu erweitern: Fahren unter Drogeneinfluss, Nichttragen eines Schutzhelms, unbefugte Benutzung eines Fahrstreifens und rechtswidrige Benutzung eines Mobiltelefons oder anderer Kommunikationsgeräte beim Fahren.
Korpustyp: EU DCEP
telefonearuns uns per Telefon
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Por otra parte, usted puede escribirnos, telefonear o enviar un correo electrónico directamente.
Sachgebiete: verlag handel media
Korpustyp: Webseite
telefonearrufen an
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Para los que no tienen un coche En tren bajar a la estación de Florencia S. Maria Novella y tomar un tren regional para Borgo S. Lorenzo que pare a la estación de Fiesole/Caldine y desde aquí telefonear al Fornaccio para el pick-up (tras concordar en anticipo).
Für alle, die kein Auto haben Bei Anreise mit der Bahn in Firenze S. Maria Novella aussteigen und die Regionalbahn nach Borgo S. Lorenzo nehmen, die Sie an der Station Fiesole/Caldine verlassen. Von dort rufen Sie im Fornaccio an, um abgeholt zu werden (im Voraus zu vereinbaren).
Sachgebiete: verlag musik jagd
Korpustyp: Webseite
telefonearKundenkontakt
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Con este curso de español online Español para la oficina logrará los conocimientos de español que necesita en su oficina para Emails, cartas o telefonear.
Der Spanischkurs Spanisch Bürokommunikation vermittelt Kenntnisse von Geschäftsspanisch für den Beruf im Büro: Emails, Briefe, Telefonieren, Kundenkontakt.
Sachgebiete: verlag e-commerce internet
Korpustyp: Webseite
telefonearsogar kostenlos telefonieren
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
¡En el videochat de First Affair puede hablar por medio del teclado (charla de texto), o telefonear y verse directamente por medio de un micrófono y una cámara web!
Sie können im First Affair Videochat entweder per Tastatur chatten (Textchat), oder über Ihr Mikrofon und Webcam sogarkostenlostelefonieren und sich dabei ansehen!
Sachgebiete: e-commerce internet informatik
Korpustyp: Webseite
telefoneartelefoniert gerade
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Ella fue a telefonear. Van a venir a buscarle.
Sie telefoniertgerade, dass man Sie hier abholen soll.
Korpustyp: Untertitel
telefonearaus telefonieren
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Cuando actualmente se puede telefonear con un móvil, fabricado en Europa, desde Moscú o Malasia y también hoy se dispone de acceso directo a Internet, se percibe que el mundo crece mucho más deprisa de forma unida, tal y como muchos desean.
Wenn man heute mit einem Handy, das in Europa hergestellt wird, auch von Moskau oder von Malaysia austelefonieren kann, und heute auch schon direkten Internet-Zugang hat, so merkt man, daß die Welt eigentlich schneller zusammenwächst, als so mancher wahrhaben will.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
telefonearsollten
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
No sé en qué medida era urgente esta llamada para el Sr. McMillan-Scott, pero cuando hay una urgencia, sus señorías pueden salir de la sala para no telefonear en el momento en que la votación continúa.
Ich weiß zwar nicht, wie dringend dieses Telefonat für Herrn McMillan-Scott war, aber wenn es denn wirklich unumgänglich ist, dann sollten die Kollegen den Saal verlassen, anstatt ihre Gespräche während der Abstimmung zu führen.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
12 weitere Verwendungsbeispiele mit "telefonear"
48 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
capacidades para telefonear por internet,
Internet-Kenntnisse: Nutzung des Internet für Telefonanrufe,
Korpustyp: EU DGT-TM
capacidades para telefonear por internet,
Internet-Kenntnisse: Nutzung des Internets für Telefonanrufe;
Korpustyp: EU DGT-TM
conocimientos para telefonear por internet,
Internet-Kenntnisse: Nutzung des Internet für Telefonanrufe;
Korpustyp: EU DGT-TM
Quiero telefonear al hotel Goldoni.
Hotel Goldoni, bitte.
Korpustyp: Untertitel
Debías telefonear a Leo y hacer un acuerdo.
Ruf Leo an und mache einen Handel.
Korpustyp: Untertitel
Está a punto de telefonear a Wendy para decírselo.
Gleich ruft er Wendy an, um es ihr zu sagen.
Korpustyp: Untertitel
Él me ha pedido que saliera a telefonear a Scotland Yard.
Ich ging hinaus, um Scotland Yard zu rufen.
Korpustyp: Untertitel
utilización de Internet en los últimos tres meses con fines privados para telefonear por Internet,
Nutzung des Internets in den letzten drei Monaten zu Privatzwecken, um über Internet Telefongespräche zu führen;
Korpustyp: EU DGT-TM
uso de Internet en los últimos tres meses con fines privados para telefonear por Internet,
Nutzung des Internets in den letzten drei Monaten zu Privatzwecken für Internet-Telefongespräche;
Korpustyp: EU DGT-TM
El me ha pedido que saliera a telefonear a Scotland Yard.
Ich ging hinaus, um Scotland Yard zu rufen.
Korpustyp: Untertitel
Telefonear para conseguir algunas estimaciones puede ser un proceso demasiado largo.