linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
tratamiento de superficies Oberflächenbehandlung 7

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

tratamiento de superficies Oberflächenveredelung 1 Oberflächenbehandlung in 1 Oberflächenbehandlung Materialien 1 Oberflächentechnik 1

Verwendungsbeispiele

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


tratamiento de la superficie .
tratamiento de superficie Oberflächenbehandlung 17
velocidad de tratamiento de superficie .
tratamiento de superficie con cadmio . .
tratamiento final de la superficie . . .
tratamiento de superficies por láser .
tratamiento de superficie con enjuagado .
producto para tratamiento de superficies .

tratamiento de superficie Oberflächenbehandlung
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

En el tratamiento de superficies también es importante disponer de una técnica de accionamiento fiable.
Bei der Oberflächenbehandlung kommt es natürlich auch auf verlässliche Antriebstechnik an.
Sachgebiete: auto raumfahrt finanzen    Korpustyp: Webseite
Cabinas de arenado con mesa giratoria Las granalladoras de mesa rotativa representan la solución más sencilla, versátil y económica a los problemas de tratamiento de superficie. ES
Drehtisch-Strahlanlagen Drehtisch-Strahlanlagen sind die einfachste, am meisten vielseitig anwendbare und billigste Lösung für die Oberflächenbehandlung. ES
Sachgebiete: elektrotechnik bau technik    Korpustyp: Webseite
Diseñamos y suministramos líneas de barnizado profesionales, destinadas al tratamiento de superficies de los productos. ES
Wir planen und liefern professionelle Lackieranlagen für die Oberflächenbehandlung von Produkten. ES
Sachgebiete: bau foto technik    Korpustyp: Webseite
La galvanización en caliente es una tendencia moderna en la esfera de tratamiento de superficies de las estructuras de acero. ES
Die Feuerverzinkung stellt einen modernen Trend im Bereich der Oberflächenbehandlung von Stahlkonstruktionen dar. ES
Sachgebiete: bau technik foto    Korpustyp: Webseite
Das Verwendungsbeispiel ist auf Wunsch ausgeblendet
Este mezclador se utiliza para el tratamiento de superficies en una de las más importantes acerías alemanas.
Dieser Gasmischer wird heute in einem großen deutschen Stahlwerk zur Oberflächenbehandlung in Durchlauföfen eingesetzt.
Sachgebiete: auto chemie raumfahrt    Korpustyp: Webseite
el tratamiento de superficies nsd tupH de NORD DRIVESYSTEMS.
die Oberflächenbehandlung nsd tupH von NORD DRIVESYSTEMS.
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr auto technik    Korpustyp: Webseite
Teñido de textiles y lana, tratamiento de superficie, equipos de limpieza industrial, el biodiesel, bioetanol, disolventes, alimentación, etc.
Waschen und Färben von Textilien und Wolle, Oberflächenbehandlung, industrielle Reinigungsanlagen, Biodiesel, Bioethanol, Tierfutter, usw.
Sachgebiete: oekologie foto technik    Korpustyp: Webseite
El excepcional tratamiento de superficie y la distribución uniforme de temperatura en la superficie del panel aseguran la transmisión máxima de la energía térmica por medio de la radiación;
Die einzigartige Oberflächenbehandlung und die gleichmäßige Temperaturverteilung auf der Plattenoberfläche sichern, dass der Höchstanteil der Wärmeenergie gerade in der Form der Strahlung abgegeben wird.
Sachgebiete: oekologie bau foto    Korpustyp: Webseite
Ofrece el sistema horizontal Uniplate para desmear (eliminación de residuos de taladro), metalización y revestimiento y el sistema Horizon para el tratamiento de superficies y tecnologías de acabado selectivo.
Wir bieten die Uniplate-Anlage für horizontale Desmear, Metallisierungs- und Platingprozesse an, und die Horizon-Anlage für die Oberflächenbehandlung und -veredelung.
Sachgebiete: oekonomie auto raumfahrt    Korpustyp: Webseite

100 weitere Verwendungsbeispiele mit tratamiento de superficies

15 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Tratamientos de superficie – seleccione los de acabado
Oberflächenanpassung – wählen Sie sich eine Oberflächenanpassung der Metallteile aus
Sachgebiete: informationstechnologie informatik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Tratamiento de superficies con disolventes orgánicos
Anlagen zur Behandlung von Oberflächen unter Verwendung von organischen Lösungsmitteln
   Korpustyp: EU DGT-TM
Maquinaria Vollert para el tratamiento de superficies. DE
Vollert Anlagen für die Oberflächen-behandlung. DE
Sachgebiete: bau technik bahn    Korpustyp: Webseite
Tratamiento de superficies con el láser
Oberflächen bearbeiten mit dem Laser
Sachgebiete: auto technik universitaet    Korpustyp: Webseite
Tecnología de Tratamiento de Superficies para aplicaciones de Automoción
Oberflächentechnologie für Anwendungen in der Automobilindustrie
Sachgebiete: unterhaltungselektronik auto technik    Korpustyp: Webseite
Diseñamos tecnologías de barnizado y de tratamientos de superficies. ES
Wir planen Technologien für Lackierung und Oberflächenbeschichtung. ES
Sachgebiete: oekologie verkehr-gueterverkehr typografie    Korpustyp: Webseite
Utilizar solo como agente de tratamiento de superficie.
Nur zur Verwendung als Oberflächenbehandlungsmittel
   Korpustyp: EU DGT-TM
Residuos del moldeado y tratamiento de superficie de metales plásticos
Abfaelle aus Prozessen der mechanischen Formgebung und Oberflaechenbearbeitung von Metallen, Keramik, Glas und Kunststoffen
   Korpustyp: EU IATE
Tratamiento de la superficie por método de soplado y pintura. ES
Oberflächengestaltungen durch Strahlen und Lackieren. ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr auto infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Tratamientos de superficie, grabados y catálogo de colores
Oberflächenanpassung, Prägungen und Farbtabelle
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce informatik    Korpustyp: Webseite
Tipos de madera Diseño de planchas Clasificación Tratamientos para superficies
Sechs verschiedene Designs erfüllen jeden Wohntraum Oberflächenbehandlungen
Sachgebiete: bau unterhaltungselektronik foto    Korpustyp: Webseite
Tratamiento de la tromboflebitis superficial de la pierna
Medikamente zur Behandlung von Müdigkeit während der Schichtarbeit und von Schlafproblemen nach der Schichtarbeit
Sachgebiete: psychologie medizin internet    Korpustyp: Webseite
poco peso, tratamiento de la superficie y también, la variabilidad. ES
kleines Gewicht, Oberflächengestaltung und auch Variabilität. ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr bau technik    Korpustyp: Webseite
Están garantizados incluso tratamientos térmicos y de la superficie. ES
Gesichert sind auch Wärme- und Oberflächengestaltungen. ES
Sachgebiete: astrologie verkehr-gueterverkehr technik    Korpustyp: Webseite
¿Debo fijar el material a la superficie de tratamiento?
Muss ich das Material an der Bearbeitungsfläche fixieren?
Sachgebiete: foto technik typografie    Korpustyp: Webseite
Das Verwendungsbeispiel ist auf Wunsch ausgeblendet
Aleación de acero con tratamiento térmico y superficial
Legierter Stahl, wärme- und oberflächenbehandelt
Sachgebiete: technik finanzen raumfahrt    Korpustyp: Webseite
> Maquinaria, accesorios y químicos :Productos terminados y tratamiento de superficie DE
> Maschinen, werkzeuge und chemikalien:Oberflächenbehandlungs- und Veredelungsprodukte DE
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Das Verwendungsbeispiel ist auf Wunsch ausgeblendet
Humedezca la superficie después de haber aplicado el tratamiento.
Feuchten Sie die zu behandelnde Oberfläche an.
Sachgebiete: kunst auto technik    Korpustyp: Webseite
Tratamientos de superficie – seleccione el arreglo de la superficie de los botones de presión
Oberflächenanpassung – wählen Sie sich eine Oberflächenanpassung von Druckknöpfen aus
Sachgebiete: kunst informationstechnologie informatik    Korpustyp: Webseite
• En el tratamiento de pavimentos y/o superficies expuestas al pisoteo no dejar sobrante producto en la superficie. IT
• Bei Fußböden und/oder betretbaren Flächen keinen Produktüberschuß auf der Oberfläche hinterlassen. IT
Sachgebiete: bau technik foto    Korpustyp: Webseite
Tubos con tratamiento de superficie, fischer realiza superficies de tubo con tratamiento previo, con pulido electrolítico, galvanizadas o recubiertas en cooperación con empresas asociadas con una colaboración armonizada.
Oberflächenbehandelte Rohre, vorbehandelte, elektropolierte, galvanisierte oder beschichtete Rohroberflächen realisiert fischer in Kooperation mit eingespielten Partnerunternehmen.
Sachgebiete: verlag auto universitaet    Korpustyp: Webseite
Das Verwendungsbeispiel ist auf Wunsch ausgeblendet
Página principal \ Catálogo de exportadores polacos \ Ofertas de las empresas extranjeras \ Tratamiento de superficies - tratamiento y revestimiento de metales
Hauptseite \ Katalog aus polnischen ausfuehrem \ Angebote von ausländischen Firmen \ Oberflächenbearbeitung - Oberflächenveredlung, Wärmebehandlung
Sachgebiete: e-commerce tourismus internet    Korpustyp: Webseite
Das Verwendungsbeispiel ist auf Wunsch ausgeblendet
Suministros integrales de talleres de pintura y de talleres de tratamiento de las superficies. ES
Komplette Lieferungen von Lackierereien und Arbeitsplätzen für Oberflächenbehandlungen. ES
Sachgebiete: transport-verkehr bau auto    Korpustyp: Webseite
Los revoques de barro constituyen el tratamiento de superficie de las obras de construcción. ES
Die Tonverputze bilden die Oberflächengestaltung der Baukonstruktionen. ES
Sachgebiete: architektur bau technik    Korpustyp: Webseite
Tratamientos de superficie – ofrecemos totalmente una variedad de acabados de productos de diferentes materiales.
Oberflächenbehandlungen - wir sichern Massenlieferungen von verschiedensten Oberflächenbehandlungen für Produkte aus verschiedenen Materialien an.
Sachgebiete: luftfahrt technik raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Producción de adhesivos con la posibilidad de tratamiento de la superficie – mateada o con brillo. ES
Produktion von Aufklebern mit der Möglichkeit der Oberflächengestaltung glanzlos, blank. ES
Sachgebiete: auto foto typografie    Korpustyp: Webseite
Fabricamos un amplio surtido de modelos y tratamientos de las superficies de puertas y marcos. ES
Wir erzeugen Türen und Türzargen im breiten Angebot der Modelle und Oberflächengestaltungen. ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik bau technik    Korpustyp: Webseite
Proyección, producción y montaje de tecnologías en el ámbito del tratamiento de superficie de los metales. ES
Projektion, Produktion und Montage der Technologien im Bereich der Metallbehandlung. ES
Sachgebiete: oekologie verkehr-gueterverkehr auto    Korpustyp: Webseite
Un mundo de tratamientos exclusivos que van más allá de la superficie de la piel. ES
Eine Welt exklusiver Pflege, die unter die Haut geht. ES
Sachgebiete: astrologie media mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Eventualmente, es posible realizar tratamientos de protección de las superficies ( aplicación de pintura, conservación o galvanización ). ES
Gegebenenfalls können auch präventive Oberflächengestaltungen ( Anstriche, Konservierung, Galvanisierung ) durchgeführt werden. ES
Sachgebiete: verkehrsfluss verkehr-gueterverkehr technik    Korpustyp: Webseite
limpieza y preparación de las superficies de acero y de aluminio antes del tratamiento,
das Reinigen und die Vorbehandlung von Stahl- oder Aluminium-Oberflächen für nachfolgende Herstellungsschritte
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr auto technik    Korpustyp: Webseite
tratamiento de pulverización superficial, ángulo de la luz ajustable de moda, efecto del adorno es buena;
Oberflächenspritzbehandlung, modisch, einstellbar Licht Winkel, Verzierungseffekt ist gut;Heat:
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
RESIDUOS DEL MOLDEADO Y DEL TRATAMIENTO FÍSICO Y MECÁNICO DE SUPERFICIE DE METALES Y PLÁSTICOS
ABFÄLLE AUS PROZESSEN DER MECHANISCHEN FORMGEBUNG SOWIE DER PHYSIKALISCHEN UND MECHANISCHEN OBERFLÄCHENBEARBEITUNG VON METALLEN UND KUNSTSTOFFEN
   Korpustyp: EU DCEP
- Tratamientos extracorporales que provoquen el contacto de la sangre con superficies de carga
- Extrakorporale Behandlungen, die zum Kontakt zwischen Blut und negativ geladenen Flächen
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
- Tratamientos extracorporeos que lleven al contacto de la sangre con superficies de carga negativa
- Extrakorporale Behandlungen, bei denen es zu einem Kontakt zwischen Blut und negativ geladenen
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
- Tratamientos extracorpóreos que provoquen el contacto de la sangre con superficies de carga
- Extrakorporale Behandlungen, die zu einem Kontakt des Blutes mit negativ geladenen Oberflächen
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
- Tratamientos extracorpóreos que lleven al contacto de la sangre con superficies de carga negativa
- Extrakorporale Behandlungen, bei denen es zu einem Kontakt zwischen Blut und negativ geladenen
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
La pioderma superficial podrá requerir un tratamiento de hasta un máximo de 21 días.
Bei oberflächlicher Pyodermie kann eine Behandlung von bis zu maximal 21 Tagen erforderlich sein.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
La pioderma superficial podrá requerir un tratamiento de hasta un máximo de 21 días.
Bei oberflächlicher Pyodermie kann eine Behandlung bis maximal 21 Tage erforderlich sein.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
RESIDUOS DEL TRATAMIENTO QUÍMICO DE SUPERFICIE Y REVESTIMIENTO DE METALES Y OTROS MATERIALES; HIDROMETALURGIA NO FÉRREA
ABFÄLLE AUS DER CHEMISCHEN OBERFLÄCHENBEARBEITUNG UND BESCHICHTUNG VON METALLEN UND ANDEREN WERKSTOFFEN; NICHTEISEN-HYDROMETALLURGIE
   Korpustyp: EU DCEP
Residuos del moldeado y tratamiento físico y mecánico de superficie de metales y plásticos
Abfälle aus Prozessen der mechanischen Formgebung sowie der physikalischen und mechanischen Oberflächenbearbeitung von Metallen und Kunststoffen
   Korpustyp: EU DGT-TM
Control del musgo en césped de parques públicos y superficies duras, tratamiento invernal de árboles frutales
Bekämpfung von Moos in öffentlichen Rasenanlagen und auf versiegelten Oberflächen, Winterbehandlung bei Obstbäumen
   Korpustyp: EU DGT-TM
residuos del moldeado y tratamiento de superficie de metales y plásticos
Abfälle aus Prozessen der mechanischen Formgebung und Öberflächenbearbeitung von Metallen,Keramik,Glas und Kunststoffen
   Korpustyp: EU IATE
procesamiento térmico, tratamientos de la superficie, producción de herramientas, instrumentos y medidores. ES
Wärmebehandlung der Materialien, Oberflächengestaltung, Herstellung vom Werkzeug, Geräten und Messanlagen. ES
Sachgebiete: luftfahrt verkehr-gueterverkehr auto    Korpustyp: Webseite
Das Verwendungsbeispiel ist auf Wunsch ausgeblendet
Realizamos trabajos preparativos, nivelación de la base, incluyendo tratamientos de la superficie finales. ES
Wir führen Vorbereitung und Abrichtung der Unterlagen inklusive finale Oberflächengestaltungen durch. ES
Sachgebiete: verkehr-kommunikation flaechennutzung bau    Korpustyp: Webseite
Huf dispone de tecnologías de inyección, fundición, tratamiento superficial, pintura y montaje.
Zu unseren Kerntechnologien gehören Druckguss, Spritzguss, Oberflächenbearbeitung, Verguss, Lackieren und Montage sowie die Elektronikfertigung.
Sachgebiete: verkehrssicherheit auto raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Tratamiento superficial de la balaustrada – pulido, esmerilado o, soplado con chorro de arena. ES
Oberflächengestaltung der Balustrade – Polieren, Schleifen oder Sandstrahlen. ES
Sachgebiete: architektur bau gartenbau    Korpustyp: Webseite
Suministrador de instalaciones para tratamiento superficial y purificación de aguas industriales y residuales. ES
Lieferant der Anlagen für die Oberflächengestaltung und Reinigung der Industrieabwässer. ES
Sachgebiete: oekologie flaechennutzung bergbau    Korpustyp: Webseite
Tratamiento superficial de fosfatación realizado por norma en todas las series de acoplamientos. IT
Phosphatierung der Oberflächen als Produktionsstandard für alle Kupplungen. IT
Sachgebiete: luftfahrt nautik technik    Korpustyp: Webseite
El tratamiento es relativamente indoloroso y de bajo riesgo y la cabeza de tratamiento de superficie grande posibilita el tratamiento de áreas grandes dentro de poco tiempo. DE
Die Behandlung ist relativ schmerzfrei und risikoarm und der großflächige Behandlungskopf erlaubt die Behandlung großer Areale innerhalb kurzer Zeit. DE
Sachgebiete: astrologie foto astronomie    Korpustyp: Webseite
Se encuentra sobre la superficie corporal durante todo el periodo de tratamiento.
Moxidectin wird durch die Haut resorbiert.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Sustancias peligrosas en relación con los recubrimientos y tratamientos de superficies
Gefährliche Stoffe in Beschichtungen und bei Oberflächenbehandlungen
   Korpustyp: EU DGT-TM
La metalización debe considerarse un tratamiento de superficie que no refuerza la película.
Die Metallisierung der Oberfläche ist als eine Oberflächenbearbeitung anzusehen, die keine Verstärkung der Folie darstellt.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Flexible, para tratamientos de superficies pequeñas e idóneo como acompañantes en viajes o en la oficina.
Flexibel, für kleinflächige Behandlungen und topgeeignet als Reisebegleiter oder fürs Büro.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik foto informatik    Korpustyp: Webseite
Carriles sin tratamiento de superficie y galvanizados, herraje para puertas flexibles batientes galvanizado. ES
Schienen ohne Oberflächengestaltung oder verzinkt. Verzinkte Beschläge für Schiebetore. ES
Sachgebiete: luftfahrt bau technik    Korpustyp: Webseite
Tratamientos de la superficie, endurecimiento y galvanización química, ennegrecimiento, fosfatado y barnizado. ES
Oberflächenbehandlungen: Aushärten, galvanische und chemische Metallisierung, Schwärzen, Phosphatieren, Lackieren. ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr foto technik    Korpustyp: Webseite
Solo podría garantizarse un revestimiento estable de la superficie mediante otro costoso tratamiento.
Eine stabile Oberflächenbeschichtung könne nur durch einen aufwendigen Weiterverarbeitungsprozess gewährleistet werden.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Das Verwendungsbeispiel ist auf Wunsch ausgeblendet
Das Verwendungsbeispiel ist auf Wunsch ausgeblendet
Tratamientos de la superficie, endurecimiento y galvanización química, ennegrecimiento, fosfatado y barnizado. ES
Aushärten, galvanische und chemische Metallisierung, Schwärzen, Phosphatieren, Lackieren. ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Tratamiento de superficie con barniz base agua para proteger a su hijo y el medio ambiente.
Die Oberflächen sind mit wasserbasiertem Lack behandelt, zum Schutz von Kind und Umwelt.
Sachgebiete: astrologie tourismus internet    Korpustyp: Webseite
Sensores optoelectrónicos, labrado CNC y tratamientos de las superficies, válvulas reguladoras servomotores, montajes mecánicos y eléctricos. ES
Optoelektronische Abtaster, CNC Maschinenbearbeitung und Oberflächengestaltungen, Drosselventile mit Servoantrieben, mechanische und elektrische Montagen. ES
Sachgebiete: auto bau technik    Korpustyp: Webseite
Das Verwendungsbeispiel ist auf Wunsch ausgeblendet
Producimos techados de piscinas de los sistemas de perfiles de aluminio con tratamiento de la superficie Elox. ES
Die Bedachung von Schwimmbecken stellen wir aus System-Aluminiumprofilen her, mit der Oberflächengestaltung Elox. ES
Sachgebiete: gartenbau bau technik    Korpustyp: Webseite
Para limpiar y enfriar rápida y eficazmente superficies durante su tratamiento de CNC, en el tratamiento de metales, reparación de automóviles, etc. ES
zum effektiven und schnellen Reinigen und Kühlen von Oberflächen bei der CNC-Bearbeitung, Metallverarbeitung, Kfz-Aufbereitung etc. ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr bau technik    Korpustyp: Webseite
Residuos de los procesos de tratamiento mecánico de superficie (chorro de arena, esmerilados, rectificado, lapeado y pulido)
Abfaelle aus der mechanischen Oberflaechenbehandlung (Sandstrahlen, Schleifen, Honen, Laeppen, Polieren)
   Korpustyp: EU IATE
Fabricación propia de materiales destinados para tratamientos de acabado de las superficies de serie EPOTEC y ACRILE. ES
Eigene Produktion vom Material für die Oberflächengestaltungen der Reihe EPOTEC und ACRILE. ES
Sachgebiete: forstwirtschaft gartenbau bau    Korpustyp: Webseite
Ofertamos pistones de motores de combustión interna con aros de pistón incluyendo el tratamiento de superficie mediante grafitización. ES
Wir bieten Kolben von Verbrennungsmotoren mit dem Träger der Kolbenringe einschließlich von der Oberflächengestaltung durch Graphitierung. ES
Sachgebiete: luftfahrt nautik auto    Korpustyp: Webseite
Se trata de formas clásicas y originales, de diversos colores y combinaciones de tonalidades, con tratamientos diferentes de las superficies. ES
Es handelt sich um klassische sowie originelle Formen, in verschiedenen Farben und Farbenkombinationen, mit verschiedener Oberflächengestaltung. ES
Sachgebiete: architektur gartenbau mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
A diferencia de otros procesos de tratamiento superficial no producen emisiones de contaminantes ni productos de desecho.
Anders als bei konventionellen Oberflächenbehandlungen wie beispielsweise Galvanisieren fallen keine umweltgefährdenden Stoffe und Emissionen an.
Sachgebiete: auto finanzen raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Nuestras instalaciones de producción, de tratamiento posterior y de almacén, abarcan una superficie de aproximadamente 40.000 m². ES
Unsere gesamten Produktions-, Weiterverarbeitungs und Lagerstätten bedecken inzwischen 40.000 m² Fläche. ES
Sachgebiete: e-commerce typografie internet    Korpustyp: Webseite
Hardline de EFD Induction es una familia de sistemas de inducción para tratamiento térmico superficial y localizado de piezas.
HardLine ist eine der fünf Produktfamilien von EFD Induction für Randschicht oder Durchhärteaufgaben.
Sachgebiete: auto technik informatik    Korpustyp: Webseite
Trattamenti e Finiture es el salón de Mecspe dedicado a maquinarias, instalaciones, equipos y productos para el tratamiento de las superficies y tratamientos térmicos. IT
Trattamenti e finiture ist eine Mecspe-Messe die auf Maschinen, Anlagen, Geräte und Produkte für die Behandlung von Oberflächen und Wärmebearbeitung spezialisiert ist. IT
Sachgebiete: kunst verlag musik    Korpustyp: Webseite
Las vastas superficies forestales de Polonia únicamente pueden protegerse de las plagas por medio de tratamientos aéreos.
In Polen können ausgedehnte Waldgebiete nur durch Besprühen aus der Luft gegen Schädlingsbefall geschützt werden.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
En todos los grupos de tratamiento cutáneo se tratará una superficie de piel de la misma extensión.
Bei allen Gruppen, die der dermalen Prüfung unterzogen werden, sollte die gleiche Fläche behandelt werden.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Producción de espejos, que se trata en el documento de referencia «Tratamiento de superficies con disolventes orgánicos» (STS).
Herstellung von Spiegeln — fällt unter das Referenzdokument „Surface Treatment Using Organic Solvents (STS)“
   Korpustyp: EU DGT-TM
El tratamiento de la superficie consituye una fase de trabaje importante en la confecciòn de prótesis dentales.
Die Oberflächenbearbeitung ist ein wichtiger Arbeitsschritt für die Herstellung von Zahnersatz.
Sachgebiete: technik typografie versicherung    Korpustyp: Webseite
Realizamos el doblado CNC de los materiales de acero y anticorrosivos, incluyendo el tratamiento de la superficie. ES
Das CNC Drahtbiegen führen wir aus Stahl und antikorrosiven Materialien einschließlich von Oberflächengestaltungen. ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr bau technik    Korpustyp: Webseite
Las máquinas para trabajar la madera para tecnologías especiales de tratamiento de las superficies constituyen la base de la producción. ES
Die Grundlage der Produktion bilden die Holzbearbeitungsmaschinen für spezielle Technologien der Oberflächengestaltung. ES
Sachgebiete: bau technik typografie    Korpustyp: Webseite
Das Verwendungsbeispiel ist auf Wunsch ausgeblendet
Contamos con un taller de pintura propio, lo cual nos permite garantizar tratamientos de las superficies de calidad. ES
Wir haben eigene Lackierwerkstatt, deshalb sichern wir auch qualitätsvolle Oberflächengestaltungen. ES
Sachgebiete: schule unterhaltungselektronik gartenbau    Korpustyp: Webseite
Con el disco de desbaste CC-GRIND, PFERD promueve una nueva generación de discos para el tratamiento de superficies.
Mit den neuen CC-GRIND-Schleifscheiben stellt PFERD eine neue Generation von Flächenschleifscheiben vor.
Sachgebiete: auto technik bahn    Korpustyp: Webseite
Nuestra oferta incluye también perlas de vidrio con avanturino prensadas y con diversos tratamientos de la superficie. ES
In unserem Angebot finden Sie auch Druckperlen mit Avanturin und mit verschiedenen Oberflächengestaltungen. ES
Sachgebiete: verlag foto mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Aquí el ingeniero encontrará módulos para el tratamiento de tareas de cálculo generales (tolerancia, temple, presión superficial hertziana). EUR
Hier findet der Ingenieur Module zur Behandlung von allgemeinen Berechnungsaufgaben (Toleranz, Härte, Hertzsche Pressung). EUR
Sachgebiete: nautik verkehr-gueterverkehr technik    Korpustyp: Webseite
WPO 14-25 E Pulidora angular Pulidora extremadamente potente para el tratamiento en frío de superficies de acero inoxidable.
WPO 14-25 E Schleifpolierer Extrem leistungsstarker Schleifpolierer für die kühle Bearbeitung von Edelstahl-Oberflächen.CHF 558.00 (inkl.
Sachgebiete: bau unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Para mimar la superficie de la uña natural, entre las aplicaciones de esmaltes, se recomienda un tratamiento con aceites. DE
Um die Oberfläche Ihres Naturnagels zu verwöhnen, empfiehlt es sich zwischen den Lac-Anwendungen eine Öl-Kur durchzuführen. DE
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Fabricación de artículos acabados incluyendo la soldadura, rectificado, tratamiento de la superficie con pintura en polvo y, montaje. ES
Produktion von Finalprodukten einschließlich von Schweßen, Schleifen, Oberflächengestaltung mit Pulverfarbe und Montage. ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr bau technik    Korpustyp: Webseite
Barniz bicomponente poliuretánico alifático al agua para el tratamiento ignifugante del parquet y de superficies de madera maciza. IT
Aliphatischer Zweikomponenten-PU-Wasserlack zur feuerhemmenden Behandlung von Parkettfußböden und Massivholzoberflächen. IT
Sachgebiete: forstwirtschaft bau typografie    Korpustyp: Webseite
La satinadora con batería S 18 LTX 115 es idónea para el tratamiento de superficies de acero inoxidable. ES
Die Satiniermaschine S 18 LTX 115 rundet das Akku-Inox-Programm ab. ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik auto technik    Korpustyp: Webseite
Das Verwendungsbeispiel ist auf Wunsch ausgeblendet
Su eficacia no ha sido demostrada para aquellas úlceras con una superficie > 5 cm2 de área antes del tratamiento.
Die Wirksamkeit bei Ulcera mit einer Oberfläche von mehr als 5 cm2 konnte nicht nachgewiesen werden.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
El criterio básico es el montaje rápido y uso inmediato. Es posible aplicar tratamiento a la superficie de las escaleras. ES
Das Hauptkriterium ist die schnelle Montage und sofortige Verwendung, die Treppen können auf der Oberfläche behandelt werden. ES
Sachgebiete: verlag gartenbau bau    Korpustyp: Webseite
Das Verwendungsbeispiel ist auf Wunsch ausgeblendet
Al final del tratamiento, la superficie de la joya queda muy porosa y difícilmente puede recuperar su aspecto original.
Nach der Behandlung bleibt die Schmuckoberfläche sehr porös und kann nur schwer in den Originalzustand zurückgebracht werden.
Sachgebiete: astrologie technik foto    Korpustyp: Webseite
Con nuevo ímpetu e ideas frescas, la joven empresa se lanzó a mejorar el tratamiento de superficies. PL
Mit neuem Elan und frischen Ideen ging das junge Unternehmen anschließend daran, die Oberflächenbearbeitung zu verbessern. PL
Sachgebiete: luftfahrt verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite