linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Verkleben . . . .
[Weiteres]
verkleben adherir 5

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

verkleben Pegado 3 pegarse 3 usamos 1 pegar 1 pegan 1 se pegue 1 se 1 se pegan 1 pegajoso 1 pegajosos 1 sellar 1 se peguen 1 permanecieramos juntos 1

Verwendungsbeispiele

verkleben adherir
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Sie werden überall dort eingesetzt, wo unterschiedlichste Materialien mit- und untereinander dauerelastisch verklebt und abgedichtet werden. weitere Details
Se utilizan para uniones elásticas y adherir diferentes materiales entre ellos o consigo mismos. más
Sachgebiete: transaktionsprozesse bau technik    Korpustyp: Webseite
Zur Befestigung der Gipsplatten können Schrauben oder Nägel verwendet werden, die durch die Gipsplatten hindurch in den massiven Untergrund befestigt werden; die Gipsplatten können auch mit Hilfe eines Adhäsionsklebers auf Gipsbasis gemäß EN 14496 mit dem Untergrund verklebt werden (Punktverklebung).
Las placas de yeso podrán fijarse mediante tornillos o clavos, que las atravesarán en todo su espesor penetrando en el sustrato sólido, o bien podrán adherirse al sustrato mediante pequeñas porciones de un compuesto adhesivo a base de yeso según se especifica en la norma EN 14496.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Sie werden überall dort eingesetzt, wo unterschiedlichste Materialien mit- und untereinander dauerelastisch verklebt und abgedichtet werden.
Se utilizan para uniones elásticas y adherir diferentes materiales entre ellos o consigo mismos.
Sachgebiete: bau foto technik    Korpustyp: Webseite
zwei Verleger benötigen für die Verlegung einer 1000 m² großen Sporthalle zwei Tage weniger als für eine herkömmliche Verlegung, bei der der Bodenbelag vollflächig verklebt werden muss. ES
dos instaladores colocando el pavimento descubrirán que deberán trabajar dos días menos en un polideportivo de 1.000 m2, en comparación con instalaciones estándar que precisan adherirse al suelo con pegamento. ES
Sachgebiete: bau tourismus sport    Korpustyp: Webseite
Unsere Leistenklebemaschine für Parkett verklebt eine ökonomische Leiste aus Holz oder MDF unter einer dünnen Edelholzleiste, sodass das Gesamtstück an Stabilität gewinnt. Mit diesem Prozess wird eine bedeutende Reduzierung der Produktionskosten erzielt, ohne auf die Qualität eines Massivholzbodens verzichten zu müssen.
Nuestra máquina encoladora de listones de parqué adhiere una base de MDF o madera más económica debajo de una lámina de madera noble, proporcionando así una mayor rigidez, estabilidad y una importante reducción en los costes de producción.
Sachgebiete: forstwirtschaft bau technik    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


Kitt zum Verkleben und Anheften .

21 weitere Verwendungsbeispiele mit "verkleben"

22 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Das Verwendungsbeispiel ist auf Wunsch ausgeblendet
Einfaches, schnelles, blasenfreies Verkleben von großformatigen Motiven (RapidAir® Technologie)
Forrado sencillo y rápido sin burbujas de aire de dibujos de gran formato (tecnología RapidAir®)
Sachgebiete: auto foto media    Korpustyp: Webseite
Spezialkleber zum perfekten Verkleben von Moosgummi und anderen flexiblen Materialien.
Pegamento especial para espuma y otros materiales flexibles.
Sachgebiete: kunst bau technik    Korpustyp: Webseite
Diese drei verschiedenen Application Tapes sind trocken zu verkleben und mit Kugelschreiber beschreibbar.
Las cintas de aplicación pueden ser escritas con un bolígrafo.
Sachgebiete: bau technik informatik    Korpustyp: Webseite
Die Harzdrüsen lassen jede Oberfläche aufleuchten und können Scheren im Nu verkleben.
Las glándulas de resina destacan en todas las superficies y dejan pronto las tijeras engomadas.
Sachgebiete: astrologie e-commerce gartenbau    Korpustyp: Webseite
Die Spritze sollte nach jeder Anwendung mit Wasser gespült werden, um ein Verkleben der Teile zu verhindern.
La jeringa deberá aclararse con agua después de cada uso para evitar que quede pegajosa.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Das Auftragen des Tierarzneimittels kann örtlich ein vorübergehend öliges Aussehen, Verkleben oder Verkrusten des Fells an der Auftragungsstelle verursachen.
La aplicación del medicamento veterinario puede producir a nivel local y de forma temporal un aspecto grasiento, enredado o erizado del pelo en el punto de apliación.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Das Auftragen des Tierarzneimittels kann örtlich ein vorübergehendes öliges Aussehen, Verkleben oder Verkrusten des Fells an der Auftragungsstelle verursachen.
La aplicación del medicamento veterinario puede producir a nivel local y de forma temporal un aspecto grasiento enredado o erizado del pelo en el punto de apliación.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Das Auftragen des Tierarzneimittels kann örtlich ein vorübergehendes öliges Aussehen, Verkleben oder Verkrusten des Fells an der Auftragungsstelle verursachen.
La aplicación del medicamento veterinario puede producir a nivel local y de forma temporal un aspecto grasiento enredado o erizado del pelo en el punto de aplicación.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Ein neues Konzept für die Ballherstellung – so genanntes thermisches Verkleben – gewährleistet für jeden Ball genau die gleiche Konsistenz und Leistung. ES
Un concepto nuevo de producción de balones – denominado de unión térmica- proporciona una calidad consistente y resistencia. ES
Sachgebiete: astrologie auto sport    Korpustyp: Webseite
Es kann auch an der Auftragungsstelle zu einer Veränderung im Aussehen des Fells (öliges Aussehen und Verkleben oder Verkrusten der Haare) kommen.
Puede también producirse un cambio en la apariencia del pelo (pelo oleoso y apelmazado o en punta) en el lugar de aplicación.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Es kann an der Auftragungsstelle zu einer Veränderung im Aussehen des Fells (öliges Aussehen und Verkleben oder Verkrusten der Haare) kommen.
Puede producirse un cambio en la apariencia del pelo (pelo oleoso y apelmazado o en punta) en el lugar de aplicación.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Das Verwendungsbeispiel ist auf Wunsch ausgeblendet
Easy Apply-Folien ermöglichen dem Verkleber, alle beim Verkleben von Grafiken bestehenden Risiken, wie z. B. Falten oder Luftblasen, zu reduzieren. ES
Los films Easy Apply permiten que el instalador limite los riesgos asociados a la aplicación gráfica, como los pliegues y las burbujas de aire atrapadas. ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Zwei große Vorteile dieser Lacke sind die niedrige Verbackungstemperatur, welche zum Verkleben des Coils benötigt wird und der sehr breite Verarbeitungsbereich.
Dos ventajas mayores de este esmalte es la baja temperatura de soldado la cual es usada para soldar las bobinas y el amplio márgen de procesamiento.
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Den Kleber mit einem Zahnspachtel auf jeweils einem begrenzten Teil des Untergrundes auftragen, um das Parkett gleich, auf jeden Fall innerhalb von 15 – 20 Min., verkleben zu können. IT
Aplicar la cola con espátula dentada cada vez sobre una parte limitada de la superficie y colocar el parquet rápidamente, no tras de 15-20 minutos. IT
Sachgebiete: forstwirtschaft bau technik    Korpustyp: Webseite
Neue Heizung, 2K-Griff, innovatives Auslösesystem und Li-Ionen-Technologie bietet volle Flexibilität, Freiheit und Komfort um alle Materialarten zu verkleben.
Nuevo calentador, empuñadura de doble inyección, innovador sistema de disparo y tecnología de iones de litio para total flexibilidad, libertad y comodidad para toda clase de materiales.
Sachgebiete: radio technik informatik    Korpustyp: Webseite
Für viele Modelle bieten wir unsere Sitzbänke auch in einer patentierten atmungsaktiven Variante an, die ähnlich wie moderne Motorradbekleidung dampfdurchlässig und dennoch wasserdicht ist - optimal bei Hitze und hoher Luftfeuchtigkeit, denn ein Verkleben der Unterbekleidung mit schmerzhafter Faltenbildung wird verhindert. DE
Para muchos modelos también ofrecemos nuestros bancos de asiento en versión transpirable que, al igual que la ropa para motocicleta, es permeable al vapor y sin embargo impermeable al agua; DE
Sachgebiete: verkehrssicherheit verkehr-gueterverkehr technik    Korpustyp: Webseite
Medizinisches Silikon Alle Schienen und Stents für die Rhinologie von Olympus sind aus biokompatiblem, medizinischem Silikon hergestellt, welches ein postoperatives Verkleben verhindert. Darüber hinaus sind sie einfach einzuführen und zu entfernen und aufgrund dessen besonders patientenfreundlich. ES
Silicona de grado médico Todas las férulas y catéteres de rinología de Olympus están fabricadas en silicona biocompatible de grado médico para reducir las adhesiones postoperatorias, son fáciles de insertar y de extraer y aumentan la comodidad del paciente. ES
Sachgebiete: pharmazie medizin technik    Korpustyp: Webseite
Den Kleber mit einem Zahnspachtel auf jeweils einem begrenzten Teil des Untergrunds auftragen, um das Parkett gleich, oder auf jeden Fall innerhalb von 20 - 25 Min. verkleben zu können. IT
Aplicar la cola con espátula dentada cada vez sobre una parte limitada de la superficie y colocar el parquet rápidamente, no tras 20-25 minutos. IT
Sachgebiete: bau technik bergbau    Korpustyp: Webseite
Den Kleber mit einem Zahnspachtel auf jeweils einem begrenzten Teil des Untergrunds gleichmäßig auftragen, um das Parkett gleich, oder auf jeden Fall innerhalb von 20 Min. verkleben zu können. IT
Aplicar uniformemente la cola con espátula dentada cada vez sobre una parte limitada de la superficie y colocar el parquet rápidamente, no tras de 20 minutos. IT
Sachgebiete: bau foto technik    Korpustyp: Webseite