linguatools-Logo

Übersetzungen

[VERB]
verschmähen desdeñar 7
despreciar 3 menospreciar 2 rechazar 2

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

verschmähen gusten 1 ignorarlo 1 comería 1 detrás 1 desdeñas 1 menosprecia 1

Verwendungsbeispiele

verschmähen desdeñar
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Er bevorzugt Streifen, aber auch keine Punkte werden nicht verschmäht.
Pese a ser propenso a las rayas, no desdeña los lunares.
Sachgebiete: kunst musik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Sie arbeiten, um ihre Rechnungen zu bezahlen, nicht weil sie die Mutterschaft verschmähen.
Trabajan para pagar las facturas, no porque desdeñen la maternidad.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Schreiben Sie bitte, um seine Augen zu erfreuen und erstatten Sie mir Bericht über all die jungen Kapitäne, die Sie um seinetwillen verschmähen.
Escríbeme para alegrar sus ojo…...y háblame de todos los gallardos capitanes que desdeñas por él.
   Korpustyp: Untertitel
Erfülle uns mit deinen Gaben, du, der du nicht verschmäht hast, das Leben als Mensch wie wir zu beginnen.
Cólmanos de tus dones, Tú que no has desdeñado comenzar la vida humana como nosotros.
Sachgebiete: religion astrologie mythologie    Korpustyp: Webseite
Denn er hat nicht verachtet noch verschmäht das Elend des Armen und sein Antlitz vor ihm nicht verborgen;
Porque no Despreció ni Desdeñó la Aflicción del afligido, ni de él Escondió el rostro.
Sachgebiete: religion    Korpustyp: Literatur
Und ich glaube, dass Euer Majestät es nicht verschmäht, am Sankt-Davids-Tag Lauch zu tragen.
y creo que Vuestra Majestad no desdeña llevar el puerro el día de San David.
   Korpustyp: Untertitel
Er ist von kleiner Statur, beweist aber viel Mut auf der Suche nach der Warheit und der Rekonstruktion des Gemetzels, bei dem Ned seine Erinnerung verloren hat (auch wenn er es nicht verschmäht, sich an den Hals einer Flasche zu hängen).
Pequeño de estatura pero muy empeñado en la búsqueda de la verdad (aunque no desdeña abrazarse al cuello de una botella). Poe es fundamental en la reconstrucción del desastre que ha causado a Ned, la pérdida de la memoria.
Sachgebiete: film musik media    Korpustyp: Webseite

9 weitere Verwendungsbeispiele mit "verschmähen"

18 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Ich werde euer Essen nicht verschmähen.
Siempre agradeceré vuestro sacrificio.
   Korpustyp: Untertitel
Du würdest meine Zuneigung verschmähen, für eine Liaison mit diesem?
Te niegas a mi amor, por una relación con él?
   Korpustyp: Untertitel
Apropos Früchte, diesen Fasan hier würde ich auch nicht verschmähen.
Hablando de frutas, no le diría no a ese faisán.
   Korpustyp: Untertitel
Sie arbeiten, um ihre Rechnungen zu bezahlen, nicht weil sie die Mutterschaft verschmähen.
Trabajan para pagar las facturas, no porque desdeñen la maternidad.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Alle die sie ehrten, verschmähen sie jetzt, weil sie ihre Blöße sehen;
Todos los que la honraban la desprecian, porque han mirado su desnudez.
Sachgebiete: religion    Korpustyp: Literatur
Ich frage Sie jetzt, können Sie uns die Zusicherung geben, daß das Eselchen auch gepanschten Wein verschmähen wird?
Ahora le pregunto: ¿nos puede dar la garantía de si el burrito desdeñará también el vino aguado?
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Dieses Stück Scheiße lässt mich in die Stadt eilen, nur um mich wie eine abgemagerte Hure zu verschmähen!
Ese podrido me llama a la ciudad sólo para rechazarme como a puta delgadita.
   Korpustyp: Untertitel
Alle, die sie ehrten, verschmähen sie jetzt, weil sie ihre Blöße sehen; sie aber seufzt und hat sich abgewendet.
Al ver su desnudez, quienes la honraban la desprecian, Y ella misma se avergüenza y vuelve sus espaldas.
Sachgebiete: religion mythologie theater    Korpustyp: Webseite
Und ihr sollt's erfahren, daß ich der HERR bin, wenn ich mein Angesicht wider sie setze und das Land wüst mache, darum daß sie mich verschmähen, spricht der HERR HERR.
Y sabréis que soy Jehovah, cuando ponga mi rostro contra ellos. Convertiré la tierra en Desolación, porque cometieron infidelidad, dice el Señor Jehovah.
Sachgebiete: religion    Korpustyp: Literatur