linguatools-Logo

Übersetzungen

[VERB]
versuchen intentar 16.081
tratar 7.063 probar 950 ensayar 4

Verwendungsbeispiele

versuchen intentar
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Vincent versucht, der natürlichen Variation auf den Grund zu kommen. ES
Vincent está intentando llegar hasta el fondo de la variación natural. ES
Sachgebiete: film astrologie psychologie    Korpustyp: Webseite
NtEd versucht die Pausen so zu positionieren, dass sie andere Elemente nicht überdecken. DE
NtEd intenta posicionar los silencios de forma que no se solapen con otros elementos. DE
Sachgebiete: typografie internet informatik    Korpustyp: Webseite
FreeShells.ch versucht, eine voll funktionsfähige Umgebung zu bieten, welche auch den traditionellen Zugriff unterstützt. EUR
FreeShells.ch intenta ser un entorno con todas las herramientas posibles. tanto tradicionales como de acceso seguro. EUR
Sachgebiete: informationstechnologie typografie internet    Korpustyp: Webseite
Für touristische versucht Informationen über Kroatien betrachten im folgenden Artikel auf Mode.
Para turista información sobre Croacia intenta mirar el siguiente artículo en Vogue.
Sachgebiete: e-commerce musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Ich habe auch versucht, ausreichend Strom für einen Farbfernseher zu produzieren. IT
He intentado producir suficiente corriente para hacer funcionar un televisor en color. IT
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Ich habe SNAV und Ustica Websites ohne Erfolg versucht..
He intentado SNAV y Ustica sitios Web sin éxito.
Sachgebiete: musik radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Sie haben versucht, auf eine nur für Expedienten verfügbare Ressource zuzugreifen.
Ha intentado obtener acceso a un recurso sólo para agentes de viaje.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio internet    Korpustyp: Webseite
Jetzt soll das Opfer auch einmal versuchen, so einen Kugelhaufen zu bauen. EUR
Ahora invite a su víctima a intentar hacer un montón como el suyo. EUR
Sachgebiete: film technik foto    Korpustyp: Webseite
Loki versucht, den kosmischen Würfel zu stehlen, doch Iron Man kommt bereits in seinem superschnellen Auto angebraust!
Loki está intentando robar el cubo cósmico, ¡pero Iron Man se acerca en su supercoche!
Sachgebiete: literatur musik technik    Korpustyp: Webseite
PS. transposh ist und bleibt ein großes Plugin für die Übersetzung Ihr Blog, versuchen!
PS. Transposh es y sigue siendo una gran plugin para traducir Tener un blog, intentar!
Sachgebiete: radio internet informatik    Korpustyp: Webseite

100 weitere Verwendungsbeispiele mit versuchen

2353 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Versuchen Sie es kostenlos.
Pruébelo de forma gratuita.
Sachgebiete: verlag finanzen internet    Korpustyp: Webseite
Willst du nicht versuchen. DE
Quieres que te cambie la cama. DE
Sachgebiete: astrologie mythologie theater    Korpustyp: Webseite
Versuchen wir es hier.
Probemos un poco aquí.
   Korpustyp: Untertitel
Versuchen wir, noch weiterzugehen.
Tratemos de ir más lejos.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Das versuchen wir beizubehalten.
Éste es nuestro objetivo.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Wir werden alles versuchen.
Vamos a probarlo todo.
   Korpustyp: Untertitel
Oh, versuchen Sie es.
Y yo a pedirte que lo intentaras.
   Korpustyp: Untertitel
Du musst versuchen auszuweichen.
Eso es importante, debes evitarlo.
   Korpustyp: Untertitel
Versuchen wir's noch weiter.
Hagamos un esfuerzo más.
   Korpustyp: Untertitel
Versuchen wir’s.
Si anda otra vez otra preguntanos.
   Korpustyp: Untertitel
Sie wird alles versuchen.
Intentaría lo que fuera.
   Korpustyp: Untertitel
Wir versuchen eine Umkehrung.
Intentaremos invertir el rayo.
   Korpustyp: Untertitel
Versuchen Sie, mehr herauszufinden.
Mientras tanto, vea qué más puede averiguar.
   Korpustyp: Untertitel
Wir werden's versuchen.
Espero que podamos ir.
   Korpustyp: Untertitel
Ich werde zweimal versuchen.
A mí me valen dos.
   Korpustyp: Untertitel
Wir versuchen Ihre Strategie.
Lo intentaremos a su manera.
   Korpustyp: Untertitel
Ich werde versuchen, zurückzukommen.
Lntentaré regresar como sea, te lo prometo.
   Korpustyp: Untertitel
Ich werde es versuchen.
- Pues yo voy a ir.
   Korpustyp: Untertitel
Versuchen wir's jetzt.
O probamos ahora mismo.
   Korpustyp: Untertitel
Wir versuchen es nochmal:
Lo intentaremos de nuevo.
   Korpustyp: Untertitel
Ramius könnte versuchen überzulaufen.
Puede que Ramius quiera desertar.
   Korpustyp: Untertitel
Versuchen Sie doch Pimentsauce.
Pruébela con salsa de pimiento.
   Korpustyp: Untertitel
Wir versuchen, Geld aufzutreiben.
De reunir dinero para ella.
   Korpustyp: Untertitel
Wollte was anderes versuchen.
Quería hacer otras cosas.
   Korpustyp: Untertitel
Versuchen Sie, böse auszusehen.
Tú pon cara de mala leche.
   Korpustyp: Untertitel
Wenn Sie versuchen, Iacrosse.
Si tú practicas Lacrosse.
   Korpustyp: Untertitel
Versuchen wir's noch mal.
Intentémoslo una vez más.
   Korpustyp: Untertitel
Versuchen wir eine Spielshow.
Cámbiala a un programa de concursos.
   Korpustyp: Untertitel
Wollen Sie's versuchen?
Pruebe usted si quiere.
   Korpustyp: Untertitel
Versuchen Sie es trocken.
Tendrá que hacerlo en seco.
   Korpustyp: Untertitel
Versuchen Sie das Telefon.
Mire si funciona el teléfono.
   Korpustyp: Untertitel
Versuchen wir Google Earth.
Intentemos con el Google Earth.
   Korpustyp: Untertitel
Versuchen wir zu schlafen.
Lo mejor será dormir.
   Korpustyp: Untertitel
Versuchen Sie sie aufzuhalten.
Entreténgalos todo lo que pueda.
   Korpustyp: Untertitel
Bitte versuchen Sie es erneut. ES
Por favor, introdúcelo de nuevo. ES
Sachgebiete: luftfahrt handel mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Wir versuchen unsere Versprechen einzulösen.
Nos esforzamos por cumplir nuestras promesas:
Sachgebiete: astrologie unterhaltungselektronik media    Korpustyp: Webseite
Versuchen Sie es später erneut.
Inténtelo de nuevo más tarde.
Sachgebiete: e-commerce media internet    Korpustyp: Webseite
Unser Rat, versuchen Sie es!
Nuestro consejo es que te animes.
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse radio    Korpustyp: Webseite
Versuchen Sie einen anderen Browser.
Pruebe con un navegador diferente.
Sachgebiete: typografie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Ich muss sie versuchen! Küsse IT
Tengo que probarlas! besos IT
Sachgebiete: religion astrologie gastronomie    Korpustyp: Webseite
Bitte versuchen Sie es erneut.
Por favor, inténtalo de nuevo.
Sachgebiete: e-commerce verkehr-gueterverkehr internet    Korpustyp: Webseite
Was versuchen Sie zu tun?
¿Qué pretende usted?
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Wir werden versuchen, Verbesserungen durchzusetzen.
Nosotros procuraremos conseguir la aprobación de algunas mejoras.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Versuchen Sie's in seiner Wohnung.
Llama a su casa.
   Korpustyp: Untertitel
Europa muss versuchen, sich durchzusetzen.
Europa debe defenderse en este sentido.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
vorklinischen (toxikologischen und pharmakologischen) Versuchen,
preclínicas (toxicológicas y farmacológicas)
   Korpustyp: EU DCEP
Versuchen, sie noch mehr auszuhungern?
¿Queremos que pasen todavía más hambre?
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Und das versuchen wir natürlich.
Eso es sin duda lo que pretendemos hacer.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Fehler: Versuchen Sie es erneut
Error: inténtelo de nuevo
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Sie versuchen, das Gesicht hinzukriegen.
Primeros pasos en la cara, Cristie.
   Korpustyp: Untertitel
Wir müssen es anders versuchen.
- Tenemos que hacer algo distinto.
   Korpustyp: Untertitel
Warum versuchen Sie es nicht?
¿Por qué no la tiene aquí?
   Korpustyp: Untertitel
Wir versuchen, uns unbemerkt durchzuschlage…
Intentaremos llegar hasta allí sin ser vistos.
   Korpustyp: Untertitel
- Wir versuchen seit eineinhalb Stunde…
-Llevamos hora y media con est…
   Korpustyp: Untertitel
Versuchen wir es doch wenigstens.
Démonos al menos una chance.
   Korpustyp: Untertitel
Ich werde mein Bestes versuchen.
Voy a hacer mi mejor esfuerzo.
   Korpustyp: Untertitel
Bitte, lass es uns versuchen.
Por favor, tan sólo intentémoslo.
   Korpustyp: Untertitel
Verstehen Sie bitte, versuchen Si…
Por favor comprenda, por favor
   Korpustyp: Untertitel
Laßt den Jungen es versuchen.
Dejad al chico que pruebe.
   Korpustyp: Untertitel
Versuchen wir es mit anklopfen.
Intentemos tocando la puerta.
   Korpustyp: Untertitel
Bitte versuchen Sie es erneut.
Inténtelo de nuevo más tarde.
Sachgebiete: luftfahrt handel internet    Korpustyp: Webseite
Bitte, Mr. Melling, versuchen Sie's.
Por favor, dele una oportunidad.
   Korpustyp: Untertitel
Okay, versuchen wir das nochmal.
Muy bien, intentémoslo de nuevo.
   Korpustyp: Untertitel
Versuchen, dich nicht zu erwarten.
Trataría de no esperarte.
   Korpustyp: Untertitel
Ich muss versuchen, Geld aufzutreiben.
Tengo que ir a casa a conseguir algo de dinero.
   Korpustyp: Untertitel
Wir versuchen, den Traum wahrzumachen.
Hemos vivido ese sueño.
   Korpustyp: Untertitel
Versuchen wir eine lebensechte Situation.
Es una situación de la vida real.
   Korpustyp: Untertitel
Jetzt versuchen sie, hier durchzubrechen.
¡Ahora intentarán llegar hasta aquí!
   Korpustyp: Untertitel
So was überhaupt zu versuchen.
Qué gente tan descarada.
   Korpustyp: Untertitel
Versuchen Sie's in seinem Büro.
Tal vez en su oficina.
   Korpustyp: Untertitel
Jemand muss es doch versuchen!
¡Pero alguien tiene que hacer algo!
   Korpustyp: Untertitel
Sie werden es nochmal versuchen.
Lo intentarán de nuevo.
   Korpustyp: Untertitel
Bitte versuchen sie das Medikament.
Por favor, pruebe este medicamento.
   Korpustyp: Untertitel
Versuchen Sie's erst bei Morell.
Que te pasen a Morell.
   Korpustyp: Untertitel
Versuchen wir, mich zu finden.
Vamos ahí fuera a encontrarme.
   Korpustyp: Untertitel
Versuchen Sie, mir zu antworten.
Haz un esfuerzo para contestar.
   Korpustyp: Untertitel
Ok, ich werde es versuchen.
Lo voy a hacer.
   Korpustyp: Untertitel
- Lassen Sie es mich versuchen.
- Me encantaría trabajar para usted.
   Korpustyp: Untertitel
Versuchen wir's mit offener Herzmassage.
Intentemos un masaje a corazón abierto.
   Korpustyp: Untertitel
Versuchen wir ein bisschen Pink.
Probemos con el rosa.
   Korpustyp: Untertitel
Sie versuchen es zurzeit noch.
Bueno, ellos estan sólo intentándolo en este momento.
   Korpustyp: Untertitel
- Versuchen wir, sie zu finden.
- Sólo lo sabremos si los encontramos.
   Korpustyp: Untertitel
- Können wir etwas Optimismus versuchen?
¿Qué tal un poco de optimismo?
   Korpustyp: Untertitel
Paßwor…versuchen wir es damit.
Muy bien, contraseña. Te probaremos a ti.
   Korpustyp: Untertitel
Versuchen Sie's in der Halle.
Pruebe en el vestíbulo.
   Korpustyp: Untertitel
Wir werden versuchen, hier durchzukommen.
Intentaremos cruzar por ahí.
   Korpustyp: Untertitel
Versuchen Sie's mit Salz, Ma'am.
Tome un poco de sal, señora.
   Korpustyp: Untertitel
Wir werden es wieder versuchen.
Lo intentaremos otra vez.
   Korpustyp: Untertitel
Wieso versuchen wir es überhaupt?
¿Por qué nos molestamos con él?
   Korpustyp: Untertitel
Oder wir versuchen es Querfeldein.
O quizas nos salgamos del camino.
   Korpustyp: Untertitel
Wir versuchen, den Traum wahrzumachen.
Hemos vivido el sueño.
   Korpustyp: Untertitel
Zumindest will ich es versuchen.
Al menos me esforzaré en serlo.
   Korpustyp: Untertitel
Okay, wir werden alles versuchen!
Bien, haremos lo que podamos.
   Korpustyp: Untertitel
Du solltest es mal versuchen.
Deberías probarlo alguna vez.
   Korpustyp: Untertitel
Wir versuchen das hinter uns.
Lo intentaremos con ésa de detrás.
   Korpustyp: Untertitel
Wir versuchen, die Elektrolyte auszugleichen.
Y trataremos de mantener a los fluidos y electrolitos balanceados.
   Korpustyp: Untertitel
Versuchen wir's mit der Seite.
Probemos con el otro lado.
   Korpustyp: Untertitel
Können Sie es mal versuchen?
¿Puede hablar con ellos, ver qué está pasando?
   Korpustyp: Untertitel
Versuchen Sie's in Bormans Büro.
¿Por qué no buscas en la oficina de Borman?.
   Korpustyp: Untertitel
- Man müsste ein Attentat versuchen.
Un ataque terrorista debe ser juzgado
   Korpustyp: Untertitel