linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Zenit cenit 17
cénit 1 apogeo 1 zenit 1 . .

Verwendungsbeispiele

Zenit cenit
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Schließlich wird noch der Hochpunkt, auch Stichhöhe oder Zenit genannt, definiert.
Finalmente se define el punto alto, también denominado flecha o cenit.
Sachgebiete: auto bau foto    Korpustyp: Webseite
Der Zenit ist gemäß der Definition ein Punkt auf dem lokalen Meridian.
El cenit es, por definición, un punto en el meridiano local.
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Es ist das Sternbild mit dem Zenit über dem dargestellten Gebiet.
Escojo la constelación que tiene su cenit sobre el territorio trazado.
   Korpustyp: Untertitel
GFZ3, Zenitokular Ermöglicht Steilsichten bis zum Zenit. ES
GFZ3, ocular cenital Permite las direcciones visuales inclinadas hasta el cenit. ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik raumfahrt informatik    Korpustyp: Webseite
Zentriert die Ansicht auf den Zenit punkt (direkt über Ihnen)
Centrar la pantalla en el cenit (justo arriba)
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
- während die erste der 3 Sonnen zum Zenit aufsteigt.
- cuando el primer sol llega a su cenit.
   Korpustyp: Untertitel
Was denken Sie über Richard Wagner?“ Damals stand Wagner am Zenit seines Einflusses. DE
¿Qué piensa usted de Richard Wagner?” En esa época, Wagner se hallaba en el cenit de su influencia. DE
Sachgebiete: literatur musik theater    Korpustyp: Webseite
Zentriert die Ansicht auf den Zenit punkt (direkt über Ihnen)
Centra la pantalla en el cenit (justo arriba)
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Das heidnische Rom steht im Zenit seiner Macht.
La Roma pagana estaba en el cenit de su poder.
   Korpustyp: Untertitel
Wenn die Sonne den Zenit erreicht, sollten Sie sich in einem Café oder in einem Restaurant in den engen und kurvigen Straßen in der Altstadt eine Pause von der Hitze gönnen.
Cuando el sol se acerca al cenit y el calor y el sudor sean insoportables, entre en una cafetería o un restaurante de las estrechas y entrecruzadas callejuelas del casco antiguo y tómese un respiro.
Sachgebiete: astrologie geografie musik    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


Zenit- .
zenital .

52 weitere Verwendungsbeispiele mit "zenit"

13 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Ja, die Zenit-Soldaten, doch wir sind die Zenit-Soldatinnen.
Esos eran servidores antiaéreos, pero nosotras somos servidoras antiaéreas.
   Korpustyp: Untertitel
Die Zenit-Soldaten sind da!
Ha llegado la sección antiaérea.
   Korpustyp: Untertitel
Die Sonne steht im Zenit.
Ya salió el sol.
   Korpustyp: Untertitel
Zenit Ascarza Badajoz in Badajoz
Explora en Badajoz
Sachgebiete: tourismus radio politik    Korpustyp: Webseite
Zenit Abeba Madrid online buchen und sparen.
Reserva on-line Catalonia Goya Madrid y ahorrar.
Sachgebiete: transaktionsprozesse musik finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Zenit Malaga Málaga online buchen und sparen.
Reserva on-line Las Acacias Hostal Restaurante Málaga y ahorrar.
Sachgebiete: verlag musik finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Alle Hotels in Lissabon anzeigen Zenit Lisboa ES
Ver todos los hoteles en Puerto de Santiago ES
Sachgebiete: verlag transaktionsprozesse tourismus    Korpustyp: Webseite
Hotel Zenit Calahorra, hotel in Calahorra, Spanien, Hotel Zenit Calahorra Calahorra, Bewertungen, Fotos, Calahorra
Hotel Parador de Calahorra, hotel en Calahorra, España, Hotel Parador de Calahorra Calahorra, opiniones, fotos, Calahorra
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation radio    Korpustyp: Webseite
Die Zenit-Soldaten haben übrigens in Hütten gewohnt.
Por cierto, los servidores antiaéreos se alojaban en las chozas.
   Korpustyp: Untertitel
Ich glaube, er steht im Zenit seiner Karriere.
Creo que está en la cima de su carrera.
   Korpustyp: Untertitel
Unser Reservierungssystem bietet günstige preise für Zenit Abeba Madrid Zimmerreservierung.
Nuestro sistema de reservas ofrece tarifas económicas para la reserva de habitaciónes de Catalonia Goya en Madrid.
Sachgebiete: transaktionsprozesse musik finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Zenit-Arena wird eines der teuersten Stadien der Welt
Se celebra el Foro Urbanístico de Moscú Lea más
Sachgebiete: geografie radio media    Korpustyp: Webseite
Reserviere ein Zimmer in Hotel Zenit Calahorra, Calahorra, Spanien
Reserva una habitación en Hotel Parador de Calahorra, Calahorra, España
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation radio    Korpustyp: Webseite
Unser Reservierungssystem bietet günstige preise für Zenit Malaga Málaga Zimmerreservierung.
Nuestro sistema de reservas ofrece tarifas económicas para la reserva de habitaciónes de Las Acacias Hostal Restaurante en Málaga.
Sachgebiete: verlag musik finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Chart-Fenster zum Anzeigen der Zenit der Morphologie des Rio
Ventana de gráficos en una perspectiva aérea de la morfología de Río
Sachgebiete: geografie musik media    Korpustyp: Webseite
Zenit Hotel Guesthouse, Vonyarcvashegy basierend auf 96 Bewertungen:
Mercure Budapest Metropol Hotel, Budapest A base de 24 evaluaciones:
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Hotel Zenit Abeba is located in the Salamanca district.
Situado en el Barrio de Salamanca. Hotel totalmente renovado.
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse musik    Korpustyp: Webseite
Diese Menschen könnten im Zenit ihrer Sportkarriere stehen, wenn sie nicht krank oder verstorben wären.
Estas personas estarían en la cumbre de sus carreras deportivas si no estuvieran enfermos o no hubieran muerto.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Er wird bis um 12 Uhr warten, wenn die Sonne im Zenit steht.
Esperará hasta el mediodía, cuando el sol está en su punto más alto.
   Korpustyp: Untertitel
Solltest du glauben, ich stünde bereits im Zenit meiner Kraft, irrst du dich.
Eres muy optimista si te crees que estoy usando todo mi poder.
   Korpustyp: Untertitel
Als Griechenland im Zenit seines Ruhms stand, gab es drei große Männer.
En la cima de la gloria griega, hubo tres grandes hombres.
   Korpustyp: Untertitel
Hotel Zenit Abeba, Überblick, fotos, lage, zimmer und preise, dienste und einrichtungen, günstigen preisen buchen
Hotel Catalonia Goya, descripción, fotos, ubicación, habitaciones y tarifas, servicios e instalaciones, la reserva de interés turístico
Sachgebiete: transaktionsprozesse musik finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Sie zahlen für das Hotelzimmer in Zenit Abeba am Check-out.
Usted paga por la habitación del hotel en Catalonia Goya en el check-out.
Sachgebiete: transaktionsprozesse musik finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Hotel Zenit Calahorra, Calahorra, Spanien - Super Angebote ab 36.06€, lese 1 Bewertungen, ueberpruefe Besucherbewertungen und Fotos.
Hotel Parador de Calahorra, Calahorra, España - Grandes ofertas desde 93.8€, revisa la nota de los clientes y las fotos.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation radio    Korpustyp: Webseite
Finden Sie den niedrigsten Preis für das Zenit Lisboa in Lissabon, Portugal, auf KAYAK. ES
Encuentra la tarifa más baja del Hesperia A Coruña en La Coruña (España) en KAYAK. ES
Sachgebiete: rechnungswesen tourismus politik    Korpustyp: Webseite
Hotel Zenit Malaga, Überblick, fotos, lage, zimmer und preise, dienste und einrichtungen, günstigen preisen buchen
Hotel Las Acacias Hostal Restaurante, descripción, fotos, ubicación, habitaciones y tarifas, servicios e instalaciones, la reserva de interés turístico
Sachgebiete: verlag musik finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Sie zahlen für das Hotelzimmer in Zenit Malaga am Check-out.
Usted paga por la habitación del hotel en Las Acacias Hostal Restaurante en el check-out.
Sachgebiete: verlag musik finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Erkundigen Sie sich bitte hier nach den Preisen und freier Kapazität im Zenit Hotel Guesthouse!
Compruebe los precios y las capacidades libres Mercure Budapest Metropol Hotel!
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Sie werden bewundert und vergöttert, aber dennoch wollen alle, dass sie auf dem Zenit ihres Ruhms vernichtet werden.
Se les admira y se les venera, pero siempre sienten un deseo de verlos caer cuando están en la cima de su gloria.
   Korpustyp: Untertitel
In Kanada behauptet der Führer der oppositionellen Liberalen, Michael Ignatieff, dass die Macht der USA ihren Zenit überschritten hat.
El dirigente del Partido Liberal de oposición del Canadá, Michael Ignatieff, opina que ya ha comenzado la decadencia de los EE.UU.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Siehe hotel fotos, einrichtungen, prüfen des verfügbaren zimmer für ihre termine und buchung Zenit Abeba Madrid günstigsten tarif.
Ver fotos del hotel, instalaciones, comprobar las habitaciones disponibles para su fechas y reservar Catalonia Goya en Madrid por bajos precios.
Sachgebiete: transaktionsprozesse musik finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Siehe hotel fotos, einrichtungen, prüfen des verfügbaren zimmer für ihre termine und buchung Zenit Malaga Málaga günstigsten tarif.
Ver fotos del hotel, instalaciones, comprobar las habitaciones disponibles para su fechas y reservar Las Acacias Hostal Restaurante en Málaga por bajos precios.
Sachgebiete: verlag musik finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Zenit Lisboa Hotel wurde im Jahr 2005 zu bauen und in einem der besten Geschäfte der Stadt Gebieten.
Hotel construido en 2005 y situado en una de las mejores zonas comerciales de la ciudad.
Sachgebiete: verlag e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
Die einmalige Lage und der zuvorkommende Service machen das Zenit Málaga Hotel zum idealen Aufenthaltsort in der andalusischen Hauptstadt.
Todo ello combinado con un servicio y una atención excelentes, lo que hace de este hotel el lugar ideal para disfrutar de esta magnífica capital andaluza.
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse tourismus    Korpustyp: Webseite
Genosse Hauptfeldwebel, die erste und zweite Gruppe des dritten Zuges der fünften Rotte des Zenit-Bataillons unterstehen ihrer Verantwortung zur Bewachung des Objektes!
¡Compañero brigada! ¡Han llegado el 1er y 2do pelotón de la 3era sección de la 5ta compañía del batallón antiaéreo independiente, para defender la posición!
   Korpustyp: Untertitel
Dieser Film ist ein wahrer Klassiker - - und er repräsentiert wahrscheinlich eine der besten Arbeiten meines Vaters, - - zu einer Zeit, als er wirklich im Zenit seiner Fähigkeiten stand.
La película en sí es un clásic…...y probablemente representativa de alguno de los mejores trabajos de mi padr…...cuando estaba en el mejor momento de su profesión.
   Korpustyp: Untertitel
er wird von den Sternen (scheinbar) im Uhrzeigersinn umrundet. Beobachtet man die Sterne am Nord- oder Südpol, so befindet sich der sichtbare Himmelspol genau im Zenit. DE
Si se observaran las estrellas desde el Polo Norte o el Polo Sur terrestres, el polo visible celeste aparecería directamente sobre nosotros. DE
Sachgebiete: astrologie meteo astronomie    Korpustyp: Webseite
Bekannte Sehenswürdigkeiten in Budapest wie zum Beispiel Ungarisches Museum für Kunstgewerbe, Muvesz Mozi und Hospital In The Rock liegen alle in der Nähe vom Zenit Budapest Palace.
Muchas de las atracciones de Budapest, como Museo de Artes Aplicadas, Muvesz Mozi y Hospital In The Rock, están a 20 minutos del hotel.
Sachgebiete: verlag musik finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Tatsächlich ist die Liste zum Zeitpunkt der Überarbeitung im May 1997 von einem Zenit von 300 wieder geschrumpft, und das aus einem interessanten Grund. EUR
De hecho, al revisar esto a principios de Mayo de 1997, la lista está perdiendo miembros por una razón interesante. EUR
Sachgebiete: astrologie media internet    Korpustyp: Webseite
Die Initiatoren haben den Dialog mit den Päpsten immer aufrechterhalten, angefangen bei Paul VI., und besonders natürlich mit Johannes Paul II. ZENIT: Was waren die Ergebnisse dieser Entwicklung? IT
Siempre los iniciadores han mantenido un dialogo con los papas, comenzando con Pablo VI y sobre todo con Juan Pablo II. --¿Cuáles han sido los resultados de este proceso hasta el momento? IT
Sachgebiete: religion media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Hotel Zenit Borrell is an elegant 4-star hotel situated in full financial centre of Barcelona, only 1200 meters from the train station Sants Estació, the fairground and
Elegante hotel de 4 estrellas situado en pleno centro financiero de Barcelona, a sólo 1200 metros de la estación de trenes de Sants Estació, del recinto ferial y del Palau
Sachgebiete: luftfahrt e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
Das Zenit Hotel Barcelona liegt im Geschäftsviertel der katalanischen Metropole und ist nur wenige Minuten von der Avenida Diagonal und der Plaza de Francesc Maciá entfernt.
Elegante hotel contemporáneo con excepcional situación en el centro financiero, comercial y de negocios de la ciudad. A escasos 15 minutos a pie de la Plaza de Catalunya
Sachgebiete: transaktionsprozesse musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Europa mag schwach und uneinig sein; Amerika mag den Zenit überschritten haben - aber mit eurer abnehmenden Bevölkerung und dem von Öl und Gas abgesehen armseligen Zustand eurer Wirtschaft seid ihr schlicht nicht gerüstet, in der Liga der globalen Großmächte mitzuspielen.
Puede que Europa sea débil y esté dividida, y que Estados Unidos no sea ya lo que era, pero con vuestra decreciente población y el lamentable estado de vuestra economía más allá del petróleo y el gas, simplemente no estáis en el grupo de las grandes potencias globales.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Richten Sie dem König von Neapel aus, dass die Sonne noch nicht im Zenit steht und dass ich noch nicht ganz klar sehe auf meinem Schachbrett. Gehen Sie! In dieses Höllenfeuer zurückkehren!
Comunicadle al rey de Nápoles que aún no es mediodía y todavía no puedo ver con claridad mi tablero de ajedrez. !Vaya! !Regresar a ese infierno!
   Korpustyp: Untertitel
Auf dem Zenit seiner Macht betrachteten viele Thaksin als würdigen Nachfolger des ehemaligen malaysischen Ministerpräsidenten Mahathir Mohamad - getragen von autoritärer Herrschaft im Inneren und einer durchsetzungsstarken Führungsrolle im Ausland.
En su punto más alto, muchos consideraban a Thaksin un digno sucesor del ex Primer Ministro malasio, Mahathir Mohamad, impulsado por el gobierno autoritario en casa y un firme liderazgo en el exterior.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Im Zenit der Nachfrage produzierte die Fabrik in São Paulo rund um die Uhr! Seit 2006 wird dieser Ventilator auch in Kolumbien vertrieben, einem anderen wichtigen Markt des Kontinents,… und hat auf dem brasilianischen Markt immer noch keinen direkten Konkurrenten.
En el momento más álgido, la fábrica de São Paulo producía ¡las 24 horas del día!Desde 2006, este ventilador también se comercializa en Colombia, que es otro mercado importante del continent…y todavía no le ha salido ningún competidor directo en el mercado brasileño.
Sachgebiete: controlling raumfahrt politik    Korpustyp: Webseite
Zehn Jahre später erreichte der Trick seinen Zenit, als Jordy – auf einem Trip zu den Mentawais zusammen mit dem Teenager Kolohe Andino und Conner Coffin – auf der Linken von Macaronis seine Version zeigte.
10 años después, en un sufari a la Mentawai, junto con los prodigios adolescentes Kolohe Andino y Conner Coffin, Jordy llevó la maniobra a su zénith, con su propia interpretación de ella, en la izquierda hueca y juguetona de Macaronis.
Sachgebiete: astrologie sport media    Korpustyp: Webseite
Hotel Zenit Abeba is a modern 4-star hotel set in the prestigious Salamanca quarter of Madrid, close to some of its best shopping streets and the main bullring of Las Ven
Este moderno hotel de 4 estrellas se encuentra en el prestigioso barrio de Salamanca, en Madrid, cerca de algunas de sus mejores calles comerciales y de la plaza de toros d
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse musik    Korpustyp: Webseite
Dann ist da noch sein Kumpel Sam Axe (Bruce Campbell) der, sagen wir mal, seinen Zenit auch schon überschritten hat und eigentlich nur in Miami rumhängt um zu saufen und den jungen Dingern auf die Ärsche und die aufgeblasenen Titten zu glotzen. DE
Luego está su amigo Sam Axe (Bruce Campbell) de, por ejemplo, su pico también ha superado ya y realmente dando vueltas en Miami para beber y para mirar las cosas jóvenes en el culo y las tetas infladas. DE
Sachgebiete: film theater informatik    Korpustyp: Webseite
Und Väter, befiedert die Flügel der Frauen, denn die federlosen Massen baumeln würdelos, sie tragen die Kreuze zu Gräbern der Männer, die Zukunft segelt still durch die Flussadern im Mutterleib, die plätschern vor Rätseln von Kühen und Löffeln und Geburten, Monde und Erden stehen im Zenit der Sonne.
Los padres pondrán plumas en las alas de las mujeres, las partes desplumadas penden sin gracia. Llevando cruces a tumbas fálicas, el futuro navega silencioso por úteros de sangre que serpentean por enigmas de vacas y cucharas y nacimientos, lunas y tierras solares a mediodía.
   Korpustyp: Untertitel
Zu verstehen, aus welcher Richtung die Sonne den ganzen Tag scheint, braucht ein bisschen Ausbildung und Praxis, doch jeder in Europa und den USA sollte sich darüber im Klaren sein, dass sie im Süden steht, wenn sie am Mittag ihren Zenit erreicht.
Entender exactamente que dirección va a seguir el sol durante todo el día lleva un poco de entrenamiento y práctica, pero todo el mundo en Europa y los EEUU debería saber que el sol está al sur en su punto más alto al medio día.
Sachgebiete: astrologie meteo jagd    Korpustyp: Webseite
Hotel Zenit Borrell is an elegant 4-star hotel situated in full financial centre of Barcelona, only 1200 meters from the train station Sants Estació, the fairground and the Palau de Congressos, it offers easy access to many interesting tourist places of the city.
Elegante hotel de 4 estrellas situado en pleno centro financiero de Barcelona, a sólo 1200 metros de la estación de trenes de Sants Estació, del recinto ferial y del Palau de Congressos, ofrece acceso fácil a muchos de los lugares de interés turístico de la ciudad.
Sachgebiete: luftfahrt e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite