linguatools-Logo

Übersetzungen

[VERB]
zerspringen estallar 5
[Weiteres]
zerspringen . . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

zerspringen estalló 1 para renunciar 1 se rompiese 1 explotaría 1 romper 1

Verwendungsbeispiele

zerspringen estallar
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Die Bilder zerspringen rasch in einer zittrigen Bewegung in kleinere Teile und stellen so den Übergang zum nächsten Bild her, und so weiter.
Las imágenes estallan en imágenes en miniaturas en un movimiento agitado y hacen una transición a la diapositiva siguiente, y así sucesivamente.
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Sie sagen damit, dass, wenn Saddam Hussein die Marsch-Araber mit Gas vergiftet, oder wenn Demonstranten in Gaza mit Kugeln beschossen werden, die im Inneren ihrer Körper in Granatsplitter zerspringen, weil sie absichtlich so hergestellt wurden, die Täter dies ohne Angst, dafür zur Rechenschaft gezogen zu werden, tun können.
Ellos dicen que cuando Saddam Hussein gaseó a los árabes de Marsh, o cuando a los manifestantes en Gaza se les disparó con proyectiles cuya metralla estalló dentro de sus cuerpos, los actores de estas acciones pueden hacer esto sin miedo a tener que rendir cuentas.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Dann zerspringe ich in tausend Teile, die bis ins Weltall fliegen.
Si hago eso, estallaré en mil pedazos y llegaré al espacio.
   Korpustyp: Untertitel
Mein Herz schlägt so schnell, dass ich Angst habe, es zerspringt.
Mi corazón late tan deprisa que está a punto de estallar.
   Korpustyp: Untertitel
Es klopft, als wollte es zerspringen!
Si parece que va a estallar!
   Korpustyp: Untertitel

6 weitere Verwendungsbeispiele mit "zerspringen"

9 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Dieses Glas soll jetzt zerspringen. Und Glück dem Haus und Hausherrn bringen.
Si rompemos el cristal, traeremos buena suerte a la casa y a sus propietarios.
   Korpustyp: Untertitel
Sein Zorn brennt wie Feuer, und die Felsen zerspringen vor ihm.
Su ira se vierte como fuego, y se desmenuzan las peñas delante de él.
Sachgebiete: religion    Korpustyp: Literatur
(Mann) Dies Glas soll jetzt zerspringen und Glück dem Haus und Hausherrn bringen.
Si rompemos el cristal, traeremos buena suerte a la casa y a sus propietarios.
   Korpustyp: Untertitel
Abrutschen, Ankörnen oder das Zerspringen des Materials gehören der Vergangenheit an. ES
Resbalarse, tener que marcar previamente el material o que éste se resquebraje pertenecen ya al pasado. ES
Sachgebiete: auto technik internet    Korpustyp: Webseite
Ihre Wahl wird in Stücke zerspringen und Sie werden herausfinden, ob Sie mit Freispielen, oder Multiplikatoren belohnt werden.
Mira como tu fruta estalla en pedazos al descubrir juegos gratis o multiplicadores.
Sachgebiete: astrologie radio internet    Korpustyp: Webseite
Die Bilder zerspringen rasch in einer zittrigen Bewegung in kleinere Teile und stellen so den Übergang zum nächsten Bild her, und so weiter.
Las imágenes estallan en imágenes en miniaturas en un movimiento agitado y hacen una transición a la diapositiva siguiente, y así sucesivamente.
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite