linguatools-Logo

Übersetzungen

[VERB]
zusammenschlagen golpear 43
.
[NOMEN]
Zusammenschlagen . . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

zusammenschlagen golpeando a 1 sacarle 1 estropearle un poco 1 un novato 1 moler a palos 1 una paliza 1 peguen 1 paliza 1

Verwendungsbeispiele

zusammenschlagen golpear
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Einen der beiden, Civil Merius, schlugen sie so brutal zusammen, dass er noch in Polizeigewahrsam an den Folgen seiner Verletzungen starb.
a uno de ellos, Civil Merius, lo golpearon con tal brutalidad que murió bajo custodia policial a consecuencia de las lesiones sufridas.
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Er hatte sich gegen rassistische Pöbeleien geäußert und wurde daraufhin zusammengeschlagen.
Había protestado contra expresiones racistas y por esta razón fue golpeado.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Nein, Vince, ich schlage kein Mädchen zusammen.
No, Vince, no golpearé a una chica.
   Korpustyp: Untertitel
Die Bewaffneten, die von Farmern angeheuert worden waren, schlugen zahlreiche Mitglieder der Gemeinde zusammen, rissen den Frauen Haare aus und schossen auf die Indigenen. DE
Los matones golpearon a varios miembros de la comunidad, arrancaron el cabello de las mujeres y dispararon a los indígenas. DE
Sachgebiete: universitaet media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Oppositionsführer und Journalisten wurden zusammengeschlagen.
Líderes de la oposición y periodistas han sido golpeados.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Du hast deinen Job verloren, weil du einen Dealer zusammengeschlagen hast
¿Perdiste ese trabajo por golpear a un vendedor de droga?
   Korpustyp: Untertitel
Laut Medienberichten und Augenzeug_innen wurde Kanhaiya Kumar von einer Gruppe von Anwält_innen am 17. Februar zusammengeschlagen, als man ihn für eine Anhörung zu einem Gericht in Neu-Delhi brachte.
Según las noticias de los medios de comunicación y los relatos de testigos, el 17 de febrero Kanhaiya Kumar fue golpeado por un grupo de abogados cuando lo llevaban a una sesión en un tribunal de Delhi.
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Früher oder später werden sie einen Fehler machen, indem sie womöglich ein paar Personen zusammenschlagen.
Tarde o temprano, cometerán un error, tal vez golpeando a alguien.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Gemeine Poliziste…...schlugen mich zusammen, Sir.
La policía espantosa y horrible. Me golpeó, señor.
   Korpustyp: Untertitel
Sie wurden von der Polizei zusammengeschlagen, ihre Transparente und Petitionen an die UN zerstört.
La policía les ha golpeado, destruyendo sus pancartas y peticiones a la ONU.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte

10 weitere Verwendungsbeispiele mit "zusammenschlagen"

17 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Ich will ihn aber nicht zusammenschlagen, Jake.
No quiero enfrentarme a él, Jake.
   Korpustyp: Untertitel
Ich werde eure Köpfe wie Kokosnüsse zusammenschlagen.
Les chocaré las cabezas como cocos.
   Korpustyp: Untertitel
Das sind deine Knie die zusammenschlagen.
Son tus rodillas temblando.
   Korpustyp: Untertitel
Der Reis ist nicht wichtig. Ich will sie nur zusammenschlagen.
Aunque no hubiese arroz, poder golpearlos es razón suficiente.
   Korpustyp: Untertitel
Sollen wir jetzt verzweifelt die Hände über unseren Köpfen zusammenschlagen?
Debemos postrarnos en la desesperación?
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Tägliche Schikanen und das Zusammenschlagen von Demokraten sind wirklich die Regel.
El hostigamiento diario y las tundas que reciben todos los demócratas realmente se han generalizado.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Denn du mußt von dort auch wegziehen und deine Hände über dem Haupt zusammenschlagen;
También de Allí Saldrás con las manos sobre tu cabeza.
Sachgebiete: religion    Korpustyp: Literatur
Du hast sie zusammenschlagen lassen! Weißt du, wohin ich jetzt gehe? Eine Beschwerde einreichen!
¿Sabés adónde me voy ahora? iA la cámara a meterte una denuncia!
   Korpustyp: Untertitel
4. Zusammenschlagen und einzelne Brioches oder einen großen Laib formen. In die Förmchen bzw. die Form geben.
Pliegue la masa y forme brioches individuales o haga un pan para colocar en el molde grande.
Sachgebiete: astrologie gastronomie jagd    Korpustyp: Webseite
Wenn das passiert, werden wir entsetzt die Hände über dem Kopf zusammenschlagen, doch am nächsten Tag werden wir alles wieder vergessen haben.
Cuando ocurra, nos llevaremos las manos a la cabeza, pero, al día siguiente, nos olvidaremos.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte