linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Öffnungsfläche apertura 1
.

Verwendungsbeispiele

Öffnungsfläche apertura
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Seine im Vergleich zu herkömmlichen Schiebedächern dreimal grössere Glasfläche sorgt für optimalen Tageslichteinfall und bietet eine 1,5-fach grössere Öffnungsfläche. ES
su superficie acristalada, tres veces mayor en comparación con los techos de cristal corredizos convencionales, posibilita la entrada de la luz natural y ofrece una superficie de apertura 1,5 veces mayor. ES
Sachgebiete: verkehr-kommunikation radio auto    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


effektive Öffnungsfläche .

4 weitere Verwendungsbeispiele mit "Öffnungsfläche"

1 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Die Achse der Pyramide muss vertikal sein, und die Deckfläche des Pyramidenstumpfs muss die Öffnungsfläche der Notluke berühren.
El eje de la pirámide será vertical y su sección más pequeña tocará el hueco de la trampilla de evacuación.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Beträgt die Strukturdicke des Daches mehr als 150 mm, dann muss die Deckfläche des Pyramidenstumpfs die Öffnungsfläche der Notluke in Höhe der Außenfläche des Daches berühren.
Cuando el grosor de la estructura del techo sea superior a 150 mm, la sección más pequeña de la pirámide tocará el hueco de la trampilla de evacuación al nivel de la superficie exterior del techo.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Ist die Fensteröffnung mit einer Schutzeinrichtung versehen, so darf die Öffnungsfläche oberhalb der Schutzeinrichtung nicht kleiner als die für ein Notfenster vorgeschriebene Mindestöffnungsfläche sein.
Cuando el hueco de la ventana esté equipado con un dispositivo de protección, el tamaño de la zona del hueco situada por encima de dicho dispositivo no podrá ser inferior al tamaño mínimo previsto para una ventana de emergencia.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Beträgt die Strukturdicke des Daches mehr als 150 mm, dann muss die Deckfläche des Pyramidenstumpfs die Öffnungsfläche der Notluke in Höhe der Außenfläche des Daches berühren.
Cuando el grosor estructural del techo sea superior a 150 mm, la sección más pequeña de la pirámide entrará en contacto con el hueco de la trampilla de evacuación al nivel de la superficie exterior del techo.
   Korpustyp: EU DGT-TM