linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
de 13 es 6 com 1
Korpustyp
Sachgebiete
foto 5 technik 5 informatik 4 bau 3 sport 3 tourismus 3 typografie 3 e-commerce 2 geografie 2 internet 2 kunst 2 literatur 2 media 2 mode-lifestyle 2 radio 2 universitaet 2 unterhaltungselektronik 2 verlag 2 weltinstitutionen 2 astrologie 1 film 1 finanzen 1 handel 1 informationstechnologie 1 musik 1 oekonomie 1 politik 1 raumfahrt 1 verkehr-kommunikation 1

Übersetzungen

[NOMEN]
Abdruck impresión 43 reproducción 5 . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

Abdruck huella 257

Verwendungsbeispiele

Abdruck huella
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Mirlo Positive Nature ist eine Initiative zur Nachhaltigkeit und bietet die Möglichkeit, positive Abdrücke in der Welt zu hinterlassen.
Mirlo Positive Nature es una iniciativa de sostenibilidad que ofrece la posibilidad de dejar una huella positiva en el mundo.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


Kerr-Abdruck .
biochemischer Abdruck .
erster Abdruck .
Druckeinrichtung mit fliegendem Abdruck . .
Drucker mit fliegendem Abdruck . .
Abdruck durch Zangen .
Abdruck von Walzenrissen .
Abdruck der Formfläche . .
Abdruck vom Transportband .
Abdruck des Orts- und Tagesstempels . .

15 weitere Verwendungsbeispiele mit "Abdruck"

25 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Abdruck mit freundlicher Genehmigung des Goethe-Instituts DE
Reproducido con amable autorización del Goethe-Institut DE
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
25 verschiedene Abdrucke sind im Gerät gespeichert DE
25 impresiones distintas disponibles en la memoria del aparato DE
Sachgebiete: unterhaltungselektronik typografie informatik    Korpustyp: Webseite
Die Akkukapazität leistet im mobilen Einsatz bis zu 1000 Abdrucke. DE
La capacidad de la batería permite realizar hasta 1000 impresiones en modo móvil. DE
Sachgebiete: e-commerce technik informatik    Korpustyp: Webseite
Der Abdruck des Bildmaterials ist mit der Kennzeichnung © MONACOR INTERNATIONAL honorarfrei. DE
KG. El uso de las imágenes es gratuito si se marca con © MONACOR INTERNATIONAL. DE
Sachgebiete: radio typografie internet    Korpustyp: Webseite
Es ist klarer Abdruck der Gesellschaft, weil er, Alter, kein Geld hat, es ist eine Arbeiterkatze! DE
¡QUE LES DEN BIEN! es un reflejo claro de la sociedad y es que, tío, no hay dinero. DE
Sachgebiete: musik radio mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
leichter, weniger gedämpft und flexibler, um ein direkteres Bodengefühl und einen dynamischen Abdruck zu erreichen. ES
más ligeras, con menor amortiguación y mayor flexibilidad para un contacto más directo con el terreno y un despegue más dinámico. ES
Sachgebiete: geografie tourismus sport    Korpustyp: Webseite
leichter und haben eine geringere Sprengung, um einen dynamischen Abdruck zu unterstützen ES
más ligeras y de perfil más bajo para un empuje más dinámico ES
Sachgebiete: geografie tourismus sport    Korpustyp: Webseite
Große Einschubtiefe und Klarsichtkante zum schnellen und genauen Platzieren des Abdrucks DE
Posicionamiento exacto de la marcada. DE
Sachgebiete: unterhaltungselektronik foto informatik    Korpustyp: Webseite
Im Gerät stehen hierfür vier Abdrucke zur Verfügung, die individuell gestaltet werden können. DE
A ese efecto, el aparato dispone de cuatro impresiones que se pueden configurar de manera individual. DE
Sachgebiete: e-commerce technik informatik    Korpustyp: Webseite
Die KRO4714P ist eine schnell trocknende Stempelfarbe auf Pigmentbasis, die sehr gut deckende, lichtechte und wetterfeste Abdrucke ergibt. DE
La KRO4714 es una tinta de secado rápido con base de pigmentos, que produce impresiones muy cubrientes, resistentes a la acción de la luz y a la intemperie. DE
Sachgebiete: bau foto technik    Korpustyp: Webseite
Die gesamte neue 33-Reihe verfügt über eine breitere Zehenbox für mehr Bewegungsfreiheit und einen natürlicheren Abdruck. ES
La nueva gama '33' presenta una puntera más ancha para una mayor libertad de movimiento y un despegue más natural del pie. ES
Sachgebiete: sport finanzen mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Schweiß selbst ist eine klare Flüssigkeit, aber wenn Schweiß sich auf der Kleidung festsetzt und trocknet, dann können die enthaltenen Salze, Proteine und Öle einen Abdruck hinterlassen.
El sudor es en sí misma, incoloro. Pero cuando moja la ropa y se seca y esas manchas se secan, la sal, las proteínas y los aceites del sudor pueden dejar un residuo.
Sachgebiete: astrologie foto raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Die 794/I P ist trotz des flexiblen Bindemittels eine schnell trocknende, hoch pigmentierte Stempelfarbe auf Lösungsmittelbasis, die sehr gut deckende, lichtechte und wetterfeste Abdrucke ergibt. DE
La 794/IP es, a pesar del aglutinante flexible, una tinta muy pigmentada, de secaje rápido con base de disolvente que da impresionese muy cubrientes, resistentes a la acción de la luz y a la intemperie. DE
Sachgebiete: bau foto technik    Korpustyp: Webseite
Die 382/E2 P ist eine schnell trocknende, pigmentierte Stempelfarbe auf Lösungsmittelbasis mit sehr guter Deckkraft, die lichtechte und nach dem Trocknen sehr elastische Abdrucke ergibt. DE
La 382/E2P es una tinta de pigmentos, de secaje rápido, con base de disolventes, muy cubriente que da impresiones resistentes a la acción de la luz y muy elásticas una vez secas. DE
Sachgebiete: bau foto technik    Korpustyp: Webseite
In seinen Briefen an Cotta setzt er den im Kanzleistil üblichen „Abstands-Schnörkel“ zwischen Adressaten und Absender als buchstäblich sich den veränderten Umständen anpassende Verbeugung ein. Sehr tief das erste Mal 1807, als er sich von Cotta den Abdruck einer Erzählung erhofft. DE
En sus cartas a Cotta, maneja la “floritura verbal de distancia” entre remitente y destinatario, usual en el estilo protocolario de la época, como una reverencia que se adapta literalmente a las circunstancias cambiantes. DE
Sachgebiete: verlag kunst literatur    Korpustyp: Webseite