linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
de 85 es 12 com 4 org 4
Korpustyp
Sachgebiete
weltinstitutionen 47 media 45 politik 35 universitaet 32 militaer 21 verlag 13 schule 10 tourismus 8 musik 7 religion 6 verwaltung 6 radio 5 verkehr-kommunikation 5 e-commerce 4 luftfahrt 4 verkehrssicherheit 4 wirtschaftsrecht 4 boerse 3 flaechennutzung 3 handel 3 historie 3 informatik 3 informationstechnologie 3 oeffentliches 3 oekologie 3 theater 3 auto 2 controlling 2 geografie 2 jagd 2 landwirtschaft 2 literatur 2 architektur 1 archäologie 1 astrologie 1 bahn 1 film 1 forstwirtschaft 1 gartenbau 1 infrastruktur 1 kunst 1 marketing 1 markt-wettbewerb 1 mode-lifestyle 1 nautik 1 rechnungswesen 1 soziologie 1 technik 1 transaktionsprozesse 1 unterhaltungselektronik 1 unternehmensstrukturen 1 verkehr-gueterverkehr 1

Übersetzungen

[NOMEN]
Amt cargo 1.181
. oficina 491 puesto 252 . . . . . . .
[Weiteres]
Amt .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

Amt .

Verwendungsbeispiele

Amt cargo
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Gerhard Bornefeld-Ettmann übernimmt das Amt des verstorbenen ersten Geschäftsführers Eduard Böhmert. DE
Gerhard Bornefeld-Ettmann asume el cargo del primer gerente fallecido Eduard Böhmert. DE
Sachgebiete: oekologie markt-wettbewerb landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Er hat seit 2012 das Amt des stellvertretenden Generaldirektors inne. ES
Desde 2012, ocupa el cargo de Director General Delegado. ES
Sachgebiete: controlling handel boerse    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


Amts- .
öffentliches Amt .
Auswärtiges Amt .
Direktor-Amt .
kraft Amtes .
ortsfestes Amt . .
Versicherungsmathematiker-Amt .
statistisches Amt . .
richterliches Amt .
interinstitutionelles Amt .
weiterleitendes Amt .
kontoführendes Amt .
aus einem Amt ausscheiden .
sein Amt niederlegen .
seines Amtes entheben . . .
ein Amt verleihen . .
in ein Amt einsetzen . .
jemanden seines Amtes entbinden .
jemanden seines Amtes entheben .
im Amt bleiben .
im Amt verbleiben .
das Amt besitzt Rechtspersönlichkeit .

100 weitere Verwendungsbeispiele mit Amt

142 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Seit 2007 im Amt. DE
DESDE 2007 en el Diario Oficial. DE
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Aktuelle Meldungen Auswärtiges Amt DE
Se encuentra aquí Información sobre Alemania DE
Sachgebiete: universitaet media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Delicious Informationen des Auswärtigen Amts DE
Fuentes de información sobre política alemana DE
Sachgebiete: militaer politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Herzlich Willkommen im Auswärtigen Amt DE
El Goethe-Institut en el mundo DE
Sachgebiete: verlag universitaet media    Korpustyp: Webseite
Beauftragte für Korruptionsprävention im Auswärtigen Amt. DE
Persona de contacto para la prevención de la corrupción DE
Sachgebiete: verlag verwaltung weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Am Eingang des Auswärtigen Amts in Berlin DE
El 9 de noviembre de 1989 cayó el Muro de Berlín. DE
Sachgebiete: militaer politik media    Korpustyp: Webseite
Außenwirtschaftsförderung des Auswärtigen Amts Forschung und Technologie DE
Portal de investigación Research in Germany DE
Sachgebiete: verlag tourismus politik    Korpustyp: Webseite
Länder- und Sicherheitshinweise des Auswärtigen Amtes DE
Política exterior de Alemania y de la Unión Europea DE
Sachgebiete: verkehrssicherheit e-commerce handel    Korpustyp: Webseite
Im Amt Bochum werden 25 „Kohlenpütts“ gezählt. DE
Bochum en breve / El escudo de Bochum DE
Sachgebiete: verkehr-kommunikation flaechennutzung bahn    Korpustyp: Webseite
Staatenliste zur Visumspflicht des Auswärtigen Amtes DE
Manual de servicios al expositor DE
Sachgebiete: verkehr-kommunikation flaechennutzung infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Nutzen Sie die App des Auswärtigen Amts:
También les sugerimos la:
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Kontakt mit der Botschaft und/oder dem Auswärtigen Amt DE
Bienvenida a la página web de la Embajada de Alemania DE
Sachgebiete: religion verlag verkehrssicherheit    Korpustyp: Webseite
Sein Amt als geistliches Oberhaupt indes behalte er. DE
Su posición como líder espiritual, sin embargo, se reservó. DE
Sachgebiete: theater politik media    Korpustyp: Webseite
Bis zur Neuwahl bleibt der Vorstand im Amt. DE
La junta directiva no cambia sino hasta la elección de un nuevo presidente. DE
Sachgebiete: wirtschaftsrecht universitaet boerse    Korpustyp: Webseite
Auswärtiges Amt zu neuen israelischen Siedlungsankündigungen im Westjordanland DE
Nuevo gobierno griego, decidido a acabar con política de austeridad DE
Sachgebiete: media archäologie weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Customize the AMT GUI in the Intel® vPro™ PowerShell* Module
Placas de servidor Intel® y compatibilidad del adaptador de Intel® RAID
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce informatik    Korpustyp: Webseite
Botschafterkonferenz im Auswärtigen Amt 2012 Gamescom 2012 Köln DE
La olimpiada alemana internacional 2012 DE
Sachgebiete: militaer politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Deutsche Botschaft in Mexiko Reisetipps Mexiko Länderinformation des Auswärtigen Amts
Embajada de España en México Visitar México Información del gobierno español sobre México
Sachgebiete: luftfahrt musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Auswärtiges Amt - Förderung der deutschen Sprache im Ausland DE
Informaciones y links a todas las universidades alemanas DE
Sachgebiete: schule universitaet media    Korpustyp: Webseite
Weitere Informationen finden Sie auf der Internetseite des Auswärtigen Amts: DE
Aquí encuentra una colección de páginas web que le pueden ayudar en informarse más. DE
Sachgebiete: verwaltung schule universitaet    Korpustyp: Webseite
Burgergemeinde Erlach und Amt für Wald des Kantons Bern; DE
Municipio de Erlach y el Ente Forestal del Cantón de Bern; DE
Sachgebiete: forstwirtschaft landwirtschaft jagd    Korpustyp: Webseite
Am 28. Februar wird eine vorläufige Verfassung beschlossen, die erstmals das Amt des Ministerpräsidenten vorsieht. DE
El 28 de febrero se promulga una constitución provisoria, la cual prevé por primera vez el mandato del Presidente de Gobierno. DE
Sachgebiete: historie politik media    Korpustyp: Webseite
Er war über Jahre Mitglied des Wittenberger Rates und bekleidete auch mehrmals das Amt des Bürgermeisters. DE
Durante años perteneció al concejo municipal y fue alcalde durante varios períodos. DE
Sachgebiete: religion musik theater    Korpustyp: Webseite
Die Seilkombinationen sind laut der Sicherheitsnorm EN 1176 vom TÜV Amt zertifiziert. ES
Los sistemas de cuerdas están avalados por certificados de conformidad con la norma de seguridad EN 1176 del Instituto TÜV. ES
Sachgebiete: verkehr-kommunikation verkehrssicherheit gartenbau    Korpustyp: Webseite
Gabriel Monzó ist Kandidat für das Amt des Provinz-Senators in der Provinz Buenos Aires. DE
Gabriel Monzó es candidato a senador provincial de la provincia de Buenos Aires. DE
Sachgebiete: radio universitaet media    Korpustyp: Webseite
Später hatte er unter Ministerpräsident Ecevit das Amt des Stellvertreters inne. DE
Posteriormente, fue viceprimer ministro de Ecevit. DE
Sachgebiete: schule militaer weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Förderungskriterien für Projekte im Rahmen des Kulturerhalt-Programms des Auswärtigen Amts in Kurzform. Förderungskriterien [pdf, 241.26k] DE
Criterios para el fomento de proyectos programa de Conservación Cultural [pdf, 67.57k] DE
Sachgebiete: schule verwaltung universitaet    Korpustyp: Webseite
Berichte über die Feierlichkeiten in Berlin auf den Seiten des Auswärtigen Amts DE
Reportaje del Deutsche Welle sobre las festividades en Berlín DE
Sachgebiete: militaer politik media    Korpustyp: Webseite
Die Staatsministerin im Auswärtigen Amt, Maria Böhmer, reist vom 19. bis 24. Oktober nach Mexiko. DE
La Ministra Adjunta de Relaciones Exteriores, Maria Böhmer, realiza un viaje a México del 19 al 24 de octubre. DE
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Die Generalstaatsanwaltschaft und das Amt für öffentliche Ethik als unterstützende Instanzen bei der politischen Kontrolle DE
La Procuraduría General de la República y la Procuraduría de la Ética Pública como instancias de apoyo al control político. DE
Sachgebiete: universitaet politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Die Auswahl der Kandidaten erfolgt in Abstimmung zwischen Goethe-Institut und Auswärtigem Amt. DE
La selección de los candidatos se realizará de acuerdo con el Minsterio de Asuntos Exteriores. DE
Sachgebiete: verlag schule universitaet    Korpustyp: Webseite
Ich lade Sie herzlich ein, diese Schulen kennenzulernen.“ Dr. Guido Westerwelle Bundesminister des Auswärtigen Amtes DE
Los invito cordialmente a conocerlos.” Dr. Guido Westerwelle Ministro de Exteriores alemán DE
Sachgebiete: verlag schule weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Die wichtigsten vorbeugenden Maßnahmen aus Sicht der Tropenmedizin finden Sie auf der Homepage des Auswärtigen Amts. DE
Información General En esta sección encuentra importantes informaciones sobre la solicitud de visas. DE
Sachgebiete: verwaltung universitaet media    Korpustyp: Webseite
Kürzlich kam er nach Peru, um hier sein Amt als Botschafter anzutreten. DE
Ha llegado recientemente al Perú para iniciar sus funciones; DE
Sachgebiete: schule universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Der Link zur Homepage des Auswärtigen Amtes öffnet sich in einem neuen Fenster DE
Este enlace se abrirá en otra ventana. DE
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Eintritt in den Höheren Dienst des Auswärtigen Amts der Bundesrepublik Deutschland DE
1988 Examen para el servicio diplomático superior del Exterior DE
Sachgebiete: universitaet media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Reisehinweise des Auswärtigen Amts Offizielle Tourismus-Website von Hawaii Deutsche Vertretungen in den USA
Preparar su viaje Sitio web oficial de Hawái Embajadas y consulados de España en el extranjero
Sachgebiete: luftfahrt musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Bischof Vivilo bleibt im Amt. Die Diözese wächst mit der Verschiebung der bayerischen Ostgrenze nach Osten. DE
Bonifacio establece la provincia ecclesiástica de Baviera.La diócesis crece por el desplazamiento de la frontera oriental de Baviera hacia el este. DE
Sachgebiete: religion historie architektur    Korpustyp: Webseite
Berichte über die Feierlichkeiten in Berlin auf den Seiten des Auswärtigen Amts DE
Reportaje del Deutsche Welle sobre las festividades en Berlín En nueva ventana del navegador: DE
Sachgebiete: militaer politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
In neuem Browserfenster: Weitere Informationen finden Sie auf der Webseite des Auswärtigen Amts DE
Para mayor información, consúltese en Internet la página www.diplo.de/kulturerhalt DE
Sachgebiete: wirtschaftsrecht universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Vielfältige Stipendienprogramme sind ein wichtiges Instrument der Außenwissenschaftspolitik des Auswärtigen Amts und werden von diesem finanziert.
El estudio fue financiado por empresas y asociaciones empresariales.
Sachgebiete: schule soziologie media    Korpustyp: Webseite
In seinem Amt bestätigt wurde auf der Jahreshauptversammlung Claus von Wobeser (Von Wobeser y Sierra, S.C.) als Präsident der Kammer. DE
En la Asamblea, Claus von Wobeser (Von Wobeser y Sierra, S.C.) fue ratificado como Presidente de la Cámara. DE
Sachgebiete: film verlag universitaet    Korpustyp: Webseite
Am Mittwoch wird Außenminister Steinmeier gemeinsam mit Bundeskanzlerin Merkel zu seiner ersten Auslandsreise im neuen Amt aufbrechen. DE
El siguiente miércoles, el Ministro de Relaciones Exteriores saldrá junto con la canciller al primer viaje al extranjero en sus nuevas funciones. DE
Sachgebiete: militaer politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Ausführliche Informationen zu den bilateralen Beziehungen zwischen Deutschland und Thailand finden Sie auf der Webseite des Auswärtigen Amtes. DE
En estas páginas informamos sobre nuestro trabajo en el área de relaciones bilaterales así como sobre el sistema político de Alemania y la Unión Europea. DE
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Weitere Informationen zum deutschen Staatsangehörigkeitsrecht finden Sie auf der Serviceseite des Auswärtigen Amtes für deutsche Staatsangehörige im Ausland . DE
Ciudadanía alemana Contrariamente al Derecho de ciudadanía paraguayo, el Derecho de ciudadanía alemán se basa en el principio de la descendencia. DE
Sachgebiete: e-commerce universitaet media    Korpustyp: Webseite
Learn to customize the AMT GUI in the Intel® vPro™ PowerShell* module in this step-by-step demo.
Intel® RAID Controller Módulo RAID Intel® y plano posterior lista de compatibilidad
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce informatik    Korpustyp: Webseite
Und sie müssten den Amts- und Mandatsträgern vermitteln, dass ihnen wirklich etwas an der ernsthaften politischen Bearbeitung der Klimaprobleme liegt. DE
Y deberían dejarle en claro a las autoridades que para ellos es importante que se dé un tratamiento político serio al problema climático. DE
Sachgebiete: tourismus politik media    Korpustyp: Webseite
Bisher wurde der Kandidat für das Amt des Kommissionspräsidenten von dem Rat, also den Staats- und Regierungschefs der EU, benannt. DE
Hasta ahora el candidato a presidente de la Comisión era nombrado por el Consejo, es decir, por los Jefes de Estado y de Gobierno de la UE. DE
Sachgebiete: militaer politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Am heutigen Dienstag (20.01.) im Auswärtigen Amt stellten die beiden Außenminister das weitere Potenzial des bilateralen Verhältnisses heraus. DE
Este martes los dos ministros de Asuntos Exteriores volvieron a resaltar el potencial de las relaciones bilaterales entre ambos países. DE
Sachgebiete: militaer politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Das Auswärtige Amt unterstützt einen Wettbewerb für Informationsdesign, ausgeschrieben von der Zeitschrift für Architektur und Städtebau „ARCH +“. DE
Concurso Internacional de Urbanismo Planetario de la Cancillería Alemana & ARCH+; DE
Sachgebiete: geografie universitaet media    Korpustyp: Webseite
Heute beherbergt das ehemalige Schloss von Ålborg, ein zwischen 1539 und 1555 errichteter Fachwerkbau, die Verwaltung des Amtes Nordjütland. ES
Este edificio de entramado de madera construido entre 1539 y 1555, antiguo castillo de Aalborg, alberga hoy en día los servicios administrativos de la provincia. ES
Sachgebiete: verlag transaktionsprozesse radio    Korpustyp: Webseite
Seit 1981 unterstützt die Bundesrepublik Deutschland im Rahmen des Kulturerhalt-Programms des Auswärtigen Amts die Bewahrung kulturellen Erbes in aller Welt. DE
Desde 1981 la República Federal de Alemania apoya, dentro del marco del Programa de Conservación del Patrimonio Cultural, la conservación del patrimonio cultural en todo el mundo. DE
Sachgebiete: verlag schule universitaet    Korpustyp: Webseite
Wir bieten Ihnen umfassende Informationen über die Wirtschaft in Argentinien, den Wirtschaftsstandort Deutschland sowie Initiativen der Außenwirtschaftsförderung durch das Auswärtige Amt. DE
Le ofrecemos información económica sobre Argentina, sobre Alemania y sobre las relaciones comerciales bilaterales. DE
Sachgebiete: geografie politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Dieser heilige Ort der Macht wird auch heute noch vom Sultan bewohnt. Zurzeit ist es Sultan Hamengkubuwono X., der das Amt eines Gouverneurs bekleidet. ES
Lugar sagrado y centro del poder, el palacio sigue siendo la residencia del sultán -actualmente, Hamengkubuwono X-, cuyas funciones equivalen a las de un gobernador. ES
Sachgebiete: verlag musik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Wir bieten Ihnen umfassende Informationen über die Wirtschaft in Argentinien, den Wirtschaftsstandort Deutschland sowie Initiativen der Außenwirtschaftsförderung durch das Auswärtige Amt. DE
Le ofrecemos información sobre la economía en Argentina, las relaciones bilaterales con Alemania e iniciativas de la promoción del comercio exterior alemán. DE
Sachgebiete: marketing tourismus politik    Korpustyp: Webseite
Auch der Regionalarzt des Auswärtigen Amts ist vor Ort im Einsatz. Zusätzlich unterstützt ein Team des Technischen Hilfswerks die deutsche Botschaft nach Kräften. DE
En apoyo del personal de la embajada en el interior del país, así como del personal en Katmandú, va en camino un equipo de crisis desde la embajada alemana en Nueva Delhi. DE
Sachgebiete: verkehrssicherheit militaer media    Korpustyp: Webseite
Seit 1981 unterstützt die Bundesrepublik Deutschland im Rahmen des Kulturerhalt-Programms des Auswärtigen Amts die Bewahrung kulturellen Erbes in aller Welt. DE
La vida cultural en Alemania tiene infinidad de facetas interesantes - descubra una realidad apasionante DE
Sachgebiete: verlag politik media    Korpustyp: Webseite
Bild vergrößern Steinmeier trifft Kotzias in Berlin (© photothek / Gottschalk ) Bei einem gemeinsamen Abendessen im kleinen Kreis ging es im Auswärtigen Amt um den Stand der deutsch-griechischen Beziehungen. DE
El domingo Steinmeier se hubo reunido ya a cenar con el ministro de Relaciones Exteriores de Grecia Kotzias y un pequeño grupo. DE
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Seit 1981 unterstützt die Bundesrepublik Deutschland im Rahmen des Kulturerhalt-Programms des Auswärtigen Amts die Bewahrung kulturellen Erbes in aller Welt. DE
Desde 1981 la República Federal de Alemania cuenta con un programa específico para la conservación del patrimonio cultural en todo el mundo. DE
Sachgebiete: historie universitaet media    Korpustyp: Webseite
In seiner Karriere bekleidete er u.a. das Amt des Gründungsdirektors der Eurasien-Abteilung des Deutschen Archäologischen Instituts, dessen Präsident er zwischen 2003 und 2008 war. DE
Durante su trayectoria profesional ha sido director fundador de la División Euroasiática del Instituto Arqueológico Alemán, del cual fue su Presidente por seis años (2003-2008). DE
Sachgebiete: politik universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Mit Geschick und Einfallsreichtum bewährte sich Adenauer in diesem Amt vor allem während der Krisenzeit des Ersten Weltkrieges als Organisator der Nahrungsmittelversorgung Kölns. DE
El político alemán pudo acreditarse gracias a su ingenio y creatividad, sobre todo durante la crisis ocasionada por la Primera Guerra Mundial al lograr la organización del abastecimiento de Colonia con víveres. DE
Sachgebiete: militaer politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Nachdem das Wahlgesetz im Jahre 1992 eingeführt wurde, blieb die Legislative bei der direkt gewählten Kammer Kuvënd Popullóre, deren 155 Mitglieder vier Jahre das Amt inne hielten. ES
Bajo la Ley Electoral introducida en 1992, el poder legislativo recae en manos del directamente elegido unicameral Kuvënd Popullóre (Asamblea del Pueblo), cuyos 155 miembros son elegidos cada cuatro años - 115 miembros son elegidos en circunscripciones uninominales y el resto por el sistema proporcional. ES
Sachgebiete: militaer politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Das Auswärtige Amt unterstützt über das Regionalzentrum der Vereinten Nationen für Frieden, Entwaffnung und Entwicklung in Lateinamerika und der Karibik (UNLIREC) die Aktivitäten zur Prävention bewaf… DE
El Gobierno Federal de Alemania - a través del Centro Regional de las Naciones Unidas para la Paz- apoya las actividades para la prevención de la violencia armada en Centroamerica del programa de Des… DE
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Einen Überblick über die Struktur der Wirtschaft in Argentinien und die bilateralen Wirtschaftsbeziehungen finden Sie auf den Seiten des Auswärtigen Amtes. In neuem Browserfenster: DE
Le ofrecemos información económica sobre Argentina, sobre Alemania y sobre las relaciones comerciales bilaterales. DE
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Der Entstehungszeitraum dieser Notate fällt ungefähr mit jenem Vierteljahrhundert zusammen, in dem er, gewissermaßen von Amts wegen, Maßstäbe in der Debattenkultur der Gegenwart setzte: DE
La época en que fueron escritos coincide aproximadamente con el cuarto de siglo durante el cual, debido a su trabajo, en cierto modo sentaba los ejes del debate cultural del momento: DE
Sachgebiete: astrologie literatur media    Korpustyp: Webseite
Seitdem Xi Jinping im November 2012 das Amt des Präsidenten übernommen hat, sind hunderte Menschen inhaftiert worden, weil sie im Internet ihre Meinung geäußert haben.
Desde que llegó al poder el presidente Xi Jinping, en noviembre de 2012, cientos de personas han sido detenidas sólo por expresar sus opiniones en Internet.
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Erfordert Aktivierung und ein System mit Verbindung zu einem Firmennetzwerk, einen Chipsatz mit Intel®-AMT-Funktionalität sowie Netzwerkhardware und entsprechende Software.
Intel® PROSet para el Administrador de dispositivos de Windows es un componente que puede seleccionar al instalar controlador genérico y paquetes de software de Intel Centro de descargas.
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik informatik    Korpustyp: Webseite
Die FDP ist für fünf Ressorts verantwortlich, darunter das Auswärtige Amt, an dessen Spitze Bundesaußenminister und Vizekanzler Dr. Guido Westerwelle steht. DE
El FDP asume cinco carteras, entre ellas la de Relaciones Exteriores, al frente de la cual está el Ministro Federal Dr. Guido Westerwelle (FDP), que al mismo tiempo funge como Vicecanciller (vicejefe de gobierno). DE
Sachgebiete: militaer politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Im Rahmen des IX Festival Internacional de Buenos Aires. Mit freundlicher Unterstützung des Goethe-Instituts, des Auswärtigen Amts und Allianz Argentina. DE
Gracias al apoyo del Goethe-Institut, la Embajada de Alemania y Allianz Argentina en el IX Festival Internacional de Buenos Aires. DE
Sachgebiete: literatur theater media    Korpustyp: Webseite
Humberto Gutierrez, Leiter von den Kanarischen Zivilschutz Amt, teilt mit “das heute das Perimeter gleich wie gestern ist, abgesehen von dem Westen.
Humberto Gutiérrez, jefe del Servicio de Protección Civil del Gobierno de Canarias, destacó que “el perímetro es el mismo de ayer, salvo en la parte oeste.
Sachgebiete: verkehr-kommunikation flaechennutzung radio    Korpustyp: Webseite
Denken Sie auch daran, sich vor Ihrer Abreise über die notwendigen Reisedokumente zu informieren und konsultieren Sie die Reisehinweise des Auswärtigen Amts.
Le aconsejamos igualmente que se informe sobre los documentos necesarios para su viaje y las recomendaciones del gobierno español antes de su salida.
Sachgebiete: luftfahrt musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Einen Überblick über die Struktur der Wirtschaft in Argentinien und die bilateralen Wirtschaftsbeziehungen finden Sie auf den Seiten des Auswärtigen Amtes. DE
Le ofrecemos información económica sobre Argentina, sobre Alemania y sobre las relaciones comerciales bilaterales. DE
Sachgebiete: militaer politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Bild vergrößern Logo Deutsche Zusammenarbeit (© Auswärtiges Amt, BMZ) Deutschlands staatliche entwicklungspolitische Zusammenarbeit mit Armenien erstreckt sich im Rahmen des Regionalprogramms der Kaukasus-Initiative auf den gesamten Südkaukasus. DE
Ampliar imagen (© Deutsche Botschaft Lima) La Cooperación Alemana, a través del Banco Alemán de Desarrollo, KfW, apoya a Perú en la mejora de la equidad, eficiencia y sostenibilidad del sector saneamiento. DE
Sachgebiete: oeffentliches universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
11. Juli 2005 Fürst Albert II. wird offiziell ins Amt eingeführt. 19. November 2005 offizielle Thronbesteigung von Fürst Albert von Monaco. DE
El 11 de julio de 2005 el príncipe Albert II esta oficialmente proclamado soberano del principado, se hace el príncipe Albert II el 19 de noviembre de 2005 con su accesión oficial al trono. DE
Sachgebiete: kunst musik media    Korpustyp: Webseite
Seit 1981 unterstützt die Bundesrepublik Deutschland im Rahmen des Kulturerhalt-Programms des Auswärtigen Amts die Bewahrung kulturellen Erbes in aller Welt. DE
Objeto del apoyo financiero El Programa de Conservación Cultural proporciona apoyo financiero a proyectos destinados a • la conservación del patrimonio cultural en países en vías de desarrollo,… DE
Sachgebiete: universitaet politik media    Korpustyp: Webseite
Seit 1981 unterstützt die Bundesrepublik Deutschland im Rahmen des Kulturerhalt-Programms des Auswärtigen Amts die Bewahrung kulturellen Erbes in aller Welt. DE
Ambos fomentan en colaboración con el Goethe-Institut Mexiko y la Embajada de la República Federal de Alemania, proyectos culturales alemanes de gran alcance. DE
Sachgebiete: universitaet politik media    Korpustyp: Webseite
(© © Presidencia de la República Dominicana) Nach einem Jahr in der Zentrale des Auswärtigen Amts in Bonn wurde Frau Bloch an das Generalkonsulat Mailand/Italien versetzt. DE
(© Presidencia de la República Dominicana) La Sra. Sabine Bloch nació el 2 de mayo de 1966 en Bonn. De 1984 a 1989 realizó estudios universitarios en Relaciones Internacionales en Inglaterra e Italia. DE
Sachgebiete: politik universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Das offizielle Geburtsjahr der Ruta 40 ist 1935, als die Dirección Nacional de Vialidad (nationales Amt für Straßenbau und Verkehrswesen) ein erstes Schema zur Nummerierung von Nationalstraßen vorlegte. ES
La creación de la Ruta 40 data de 1935, fecha en que la Dirección Nacional de Vialidad (dirección de equipamiento para rutas argentinas) hace público su primer esquema de numeración de las rutas nacionales. ES
Sachgebiete: musik radio jagd    Korpustyp: Webseite
In Llanystumdwy befindet sich das Lloyd George Museum im Geburtshaus des Staatsmannes David Lloyd George, der zwischen 1916 und 1922 das Amt des Premierministers bekleidete. ES
En el pueblo de Llanystumdwy se halla el Lloyd George Museum, que ocupa la casa familiar del que fue primer ministro del Reino Unido entre 1916 y 1922. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Die knapp 100 Auszubildenden wurden kürzlich im Auftrag des Amtes von externen technischen Ausbildern im Umgang und in den neuen Verfahrensweisen mit alternativen Kühlmitteln geschult.
Por disposición oficial, docentes técnicos externos instruyeron recientemente a casi cien estudiantes en los procedimientos nuevos y el manejo de los medios refrigerantes alternativos.
Sachgebiete: wirtschaftsrecht politik universitaet    Korpustyp: Webseite
Beim Besuch des uruguayischen Außenministers Rodolfo Nin Novoa am Mittwoch (06.04.) im Auswärtigen Amt würdigte Außenminister Steinmeier Uruguay als Stabilitätsanker in der Region.
El 6 de abril, durante la visita del ministro de Relaciones Exteriores uruguayo, Rodolfo Nin Novoa, su homólogo alemán, Frank-Walter Steinmeier, calificó a Uruguay como un ancla de estabilidad en la región.
Sachgebiete: universitaet media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Bild vergrößern (© AA) Beim Besuch des uruguayischen Außenministers Rodolfo Nin Novoa am Mittwoch (06.04.) im Auswärtigen Amt würdigte Außenminister Steinmeier Uruguay als Stabilitätsanker in der Region.
Ampliar imagen (© AA) El 6 de abril, durante la visita del ministro de Relaciones Exteriores uruguayo, Rodolfo Nin Novoa, su homólogo alemán, Frank-Walter Steinmeier, calificó a Uruguay como un ancla de estabilidad en la región.
Sachgebiete: universitaet media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
die oben genannten Kontaktstellen Ausschreibungs- und ergänzende Unterlagen (einschließlich Unterlagen für den wettbewerblichen Dialog und ein dynamisches Beschaffungssystem) verschicken: Stadt Karlsruhe, Amt für Hochbau und Gebäudewirtschaft Zähringerstraße 61 Zu Händen von: DE
Los puntos de contacto mencionados arriba El pliego de condiciones y la documentación complementaria (incluidos los documentos destinados a un diálogo competitivo y un sistema dinámico de adquisición) pueden obtenerse en: DE
Sachgebiete: oekologie unternehmensstrukturen universitaet    Korpustyp: Webseite
Vor dem ersten Besuch des griechischen Ministerpräsidenten Alexis Tsipras in Berlin hat Außenminister Frank-Walter Steinmeier am Sonntagabend (22.03.) seinen griechischen Amtskollegen Nikos Kotzias im Auswärtigen Amt in Berlin empfangen. DE
“Estoy muy contento de que el tono de las negociaciones germano-griegas haya cambiado y mejorado significativamente en los en los últimos días”, dijo Frank-Walter Steinmeier, la mañana del martes tras la conversación en Berlín con el primer ministro griego, Alexis Tsipras. DE
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Im Rahmen des Kulturerhalt-Programms des Auswärtigen Amts, das zur Bewahrung kulturellen Erbes in aller Welt dient, wurde das Projekt mit ca. 75.000 EUR – verteilt auf drei Phasen – unterstützt. DE
En el marco del Programa de Conservación del Patrimonio Cultural que el Gobierno alemán dedica a la cultura a nivel global, este proyecto obtuvo el apoyo de aproximadamente 75 mil euros distribuidos en tres fases. DE
Sachgebiete: religion schule media    Korpustyp: Webseite
Der Klimafonds des Auswärtigen Amtes ist ein Finanzierungsinstrument der Deutschen Botschaft zur Förderung von Projekten im Bereich des Klimadialogs in Bolivien auf politischer, ökonomischer, gesellschaftlicher und wissenschaftlicher Ebene sowie zur Unterstützung politischer Initiativen zum Übergang zu kohlenstoffarmen Wirtschaftsformen. DE
La Embajada de Alemania financia directamente proyectos para promover el diálogo climático a nivel político, económico, social y científico y para apoyar iniciativas políticas para la transición hacia sistemas económicos de poca emisión de dióxido de carbono. DE
Sachgebiete: handel universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Das Auswärtige Amt unterstützt über das Regionalzentrum der Vereinten Nationen für Frieden, Entwaffnung und Entwicklung in Lateinamerika und der Karibik (UNLIREC) die Aktivitäten zur Prävention bewaffneter Gewalt in Zentralemerika. DE
El Gobierno Federal de Alemania - a través del Centro Regional de las Naciones Unidas para la Paz- apoya las actividades para la prevención de la violencia armada en Centroamerica del programa de Desarme y Desarrollo en América Latina y el Caribe (UNLiREC). DE
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Bild vergrößern Mit Solarenergie betriebenes Haus in Bayern (© Auswärtiges Amt) Was zunächst als Protest einzelner Gruppen gegen die Umweltverschmutzung, insbesondere auch die mögliche Strahlenbelastung durch Atomkraftwerke begann, gilt heute in der deutschen Bevölkerung als breiter Konsens: DE
Lo que comenzó como protesta de grupos aislados contra la contaminación del medio ambiente y, en especial, también contra la posible contaminación radiológica de las centrales nucleares es hoy en día objeto de un amplio consenso en el seno de la población alemana: DE
Sachgebiete: oekologie auto weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Unter den Kandidat_innen befindet sich auch der derzeitige Präsident, Idriss Déby, der bereits seit 25 Jahren im Amt ist, seitdem er Hissène Habré 1990 gestürzt hatte. Er kandidiert nun für eine fünfte Amtszeit in Folge.
Uno de los candidatos es el actual presidente de Chad Idriss Deby que está en el poder desde hace 25 años, tras derrocar a Hissene Habre en 1990, e intenta lograr un quinto mandato.
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Am Tag vor der Amtseinführung der neuen Regierung traf die Staatsministerin im Auswärtigen Amt, Prof. Dr. Maria Böhmer (CDU), ihren zukünftigen chilenischen Amtskollegen Edgardo Riveros (Partido Demócrata Cristiano), designierter Staatssekretär im Außenministerium. DE
El día anterior al cambio de mando del nuevo gobierno, la Prof. Dra. Maria Böhmer se reunió con su futuro homólogo chileno Edgardo Riveros (Partido Demócrata Cristiano, PDC), subsecretario designado de RR.EE. DE
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Seit dem 1. Juni 2004 ist Bernd Klaschka Geschäftsführer der Adveniat-Geschäftsstelle in Essen und wurde im Rahmen der Frühjahrs-Vollversammlung der Deutschen Bischofskonferenz im März 2014 in seinem Amt bestätigt.
Desde el 1 de junio del 2004 el prelado Bernd Klaschka es el Director de Adveniat en Essen.
Sachgebiete: religion universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Im Jahre 2009 wurde die 1931 in Deutschland gefertigte Orgel der Firma Walcker aus Ludwigsburg, die in der Kathedrale von Medellín steht, im Rahmen des Kulturerhalt-Programms des Auswärtigen Amts restauriert. DE
En el año 2009, el Órgano Walcker de la Catedral Metropolitana de Medellín, fabricado en Alemania en 1931, fue restaurado con el apoyo del Gobierno alemán. DE
Sachgebiete: universitaet media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Die Richtlinie zur Korruptionsprävention in der Bundesverwaltung vom 30. Juli 2004 (RL) bestimmt den rechtlichen Rahmen für die Aufgaben der Korruptionsprävention in der Zentrale des Auswärtigen Amts und an den Auslandsvertretungen. DE
Prevención de la corrupción La Directiva sobre prevención de la corrupción en la Administración Federal (Richtlinie zur Korruptionsprävention in der Bundesverwaltung), del 30 de julio de 2004, estab… DE
Sachgebiete: oeffentliches verwaltung universitaet    Korpustyp: Webseite
Er gilt als eine der bedeutendsten Persönlichkeiten der deutschen Politik der vergangenen Jahrzehnte. Der Christdemokrat Von Weizsäcker hatte das Amt des Bundespräsidenten in den Jahren 1984 bis 1994 inne. DE
El político democratacristiano (CDU) ocupó la jefatura de Estado desde 1984 hasta 1994 y fue así el primer presidente de la Alemania reunificada en 1990 tras la caída del Muro de Berlín un año antes. DE
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Die Staatsministerin im Auswärtigen Amt, Prof. Dr. Böhmer, hat im Herbst daher gemeinsam mit dem Staatssekretär im mexikanischen Bildungsministerium, Dr. Tuirán, den Startschuss für die „Iniciativa Alemana de Formación Dual en México“ gegeben. DE
La Ministra Adjunta de Relaciones Exteriores, Dra. Maria Böhmer, en el otoño pasado se reunió con el Subsecretario de Educación Media Superior de la SEP, Dr. Rodolfo Tuirán, para lanzar la “Iniciativa Alemana de Formación Dual en México”. DE
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Die Staatsministerin im Auswärtigen Amt, Prof. Dr. Böhmer, hat im Herbst daher gemeinsam mit dem Staatssekretär im mexikanischen Bildungsministerium, Dr. Tuirán, den Startschuss für die „Iniciativa Alemana de Formación Dual en México“ gegeben. DE
Maria Böhmer, en el otoño pasado se reunió con el Subsecretario de Educación Media Superior de la SEP, Dr. Rodolfo Tuirán, para lanzar la “Iniciativa Alemana de Formación Dual en México”. DE
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Hatte Maximilian seine Stipendiaten zunächst auf die Rechtswissenschaft verpflichtet, ließ er ab 1860 auch die meisten anderen Fächer zu. Ausgenommen sind nach wie vor nur Medizin und Theologie für das geistliche Amt. DE
Al principio, Maximiliano obligaba a los becarios a estudiar Jurisprudencia, pero a partir de 1860 permitió que optaran por otros estudios, excepto los de Medicina y Teología para el sacerdocio, que siguen siendo las excepciones. DE
Sachgebiete: religion politik media    Korpustyp: Webseite
Indonesiens neuer Präsident Joko Widodo, der im Oktober in sein Amt eingeführt wurde, hatte im Wahlkampf gelobt, in einen Dialog mit den Anführern der Papua einzutreten und die bisher übliche Anwendung von Gewalt zu beenden.
El nuevo Presidente de Indonesia, que tomó posesión en octubre, prometió durante su campaña electoral que entablaría un diálogo con los líderes papúes y que se distanciaría del uso de la fuerza.
Sachgebiete: auto media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Er verfügt über langjährige, internationale Erfahrung bei Henkel – in der Steuerung von Marken und Märkten sowie im Vorstand – und ist damit eine ausgezeichnete Wahl für die Nachfolge in diesem Amt. ES
Hans Van Bylen es una excelente elección ya que forma parte de la compañía desde hace años, cuenta con una amplia experiencia en la gestión internacional de marcas y mercados y es miembro del Consejo de Administración de Henkel. ES
Sachgebiete: controlling rechnungswesen boerse    Korpustyp: Webseite
Im Beisein von Botschafter Peter Tempel wurde am 05.02.2015 durch Konsul Peter Schmid der neue Honorarkonsul für Teneriffa, Ángel Hernández Hernández, in sein Amt eingesetzt. Konsul Hernández Hernández erhielt Ernennung, Bestallungsurkunde und Exequatur aus den Händen des Konsuls und tritt damit die Nachfolge des verabschiedeten Honorarkonsuls Ingo F. Pangels an. DE
El 05 de febrero de 2015, en presencia del Embajador Peter Tempel, fue nombrado nuevo Cónsul Honorario para Tenerife Don Ángel Hernández Hernández, el cual recibió su Nombramiento y el Exequatur de manos del Cónsul Peter Schmid, pasando así a sustituir al recién retirado Cónsul Honorario Ingo F. Pangels. DE
Sachgebiete: luftfahrt media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite