linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
es 53 de 33 com 10 org 7
Korpustyp
Sachgebiete
internet 45 informatik 32 unterhaltungselektronik 31 informationstechnologie 20 media 19 e-commerce 18 radio 13 verlag 12 transaktionsprozesse 11 handel 10 weltinstitutionen 9 politik 8 foto 7 militaer 6 mode-lifestyle 6 kunst 5 musik 5 technik 5 astrologie 3 bau 3 raumfahrt 3 theater 3 tourismus 3 universitaet 3 architektur 2 auto 2 geografie 2 jagd 2 wirtschaftsrecht 2 biologie 1 chemie 1 finanzmarkt 1 gartenbau 1 geologie 1 immobilien 1 infrastruktur 1 luftfahrt 1 meteo 1 nautik 1 oeffentliches 1 oekologie 1 psychologie 1 ressorts 1 schule 1 steuerterminologie 1 typografie 1 verkehr-gueterverkehr 1 verwaltung 1

Übersetzungen

[NOMEN]
Ansicht . . . alzado 3 elevación 1 . . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

Ansicht parecer 52 . .

Verwendungsbeispiele

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


zusätzliche Ansicht . .
Ansichts-Kartenbrief .
dichotomische Ansicht .
Adresse der Ansicht .
geneigte oberwasserseitige Ansicht .
ansicht in pfeilrichtung .
vorherige Ansicht von Komponenten .
zur Ansicht verlangen .

100 weitere Verwendungsbeispiele mit Ansicht

56 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Keine Events in dieser Ansicht. DE
No existen noticias en esta lista. DE
Sachgebiete: verlag universitaet handel    Korpustyp: Webseite
Keine Artikel in dieser Ansicht. DE
No existen noticias en esta lista. DE
Sachgebiete: verlag steuerterminologie universitaet    Korpustyp: Webseite
Zoomt die Ansicht auf die gesamten Daten. DE
Zoom a la ventana para que todos los datos llenen el área de la ventana DE
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Ansicht des gesamten Monats auf einer Seite DE
Visualizza il mese in una pagina intera DE
Sachgebiete: militaer politik media    Korpustyp: Webseite
Hygroskopische Ansicht von Mineral und Esteröl ES
Carácter higroscópico de los aceites minerales y polyol-estere ES
Sachgebiete: oekologie geologie chemie    Korpustyp: Webseite
Ansicht der gesicherten Dateien Zugehörige Konzepte ES
Obtención de archivos seleccionados de Mozy en línea ES
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
360º Video Ansicht des Finke Triple. DE
360º Video presentación del Finke Triple. DE
Sachgebiete: musik radio technik    Korpustyp: Webseite
Sechs praktische Apps für die Nebeneinander-Ansicht
Espectacular kit de aplicaciones para estrenar el iPad 2
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Ansicht von anderen Bereichen die den gleichen Service nutzen ES
Conocer qué oficinas cercanas o servicio de atención al cliente utilizan el servicio ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
Fordern Sie hier Ihr Muster zur Ansicht an. ES
Pida aquí una muestra de nuestro producto. ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse handel    Korpustyp: Webseite
Fordern Sie hier Ihr Muster zur Ansicht an. ES
Pida aquí una camiseta de muestra. ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse handel    Korpustyp: Webseite
Fordern Sie hier Ihr Muster zur Ansicht an. ES
Pida un maillot de muestra. ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse handel    Korpustyp: Webseite
Fordern Sie hier Ihr Muster zur Ansicht an. ES
Pida aquí una chaqueta de muestra. ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse handel    Korpustyp: Webseite
3d ansicht erstellen 1 gesucht in den vergangenen 200 Tagen
programa diseño casas 3d facil gratis 2 búsquedas en los últimos 30 días
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio internet    Korpustyp: Webseite
Fordern Sie hier Ihr Muster zur Ansicht an. ES
Pida manguitos de muestra. ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse handel    Korpustyp: Webseite
Selbstverständlich können Sie auch Muster unserer Produkte zur Ansicht erhalten. ES
Evidentemente, también le podemos enviar una camiseta de prueba. ES
Sachgebiete: tourismus unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Fordern Sie hier Ihr Muster zur Ansicht an. ES
Pida aquí sus perneras de muestra. ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse handel    Korpustyp: Webseite
Fordern Sie hier Ihr Muster zur Ansicht an. ES
Solicite muestras para convencerse de nuestra calidad. ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse handel    Korpustyp: Webseite
Besonders einfach im Einsatz und sehr wirkungsvoll in der Ansicht: DE
Uso especialmente sencillo y aspecto muy convincente: DE
Sachgebiete: bau unterhaltungselektronik foto    Korpustyp: Webseite
Hier klicken für eine grössere Ansicht der Karte ES
Haga click aquí para ampliar el mapa ES
Sachgebiete: nautik musik infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Wir empfehlen die Ansicht in den Browsern Chrome oder Firefox.
Se recomienda verla con los navegadores web Chrome o Firefox
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Hilfe zur einfachen HTML-Ansicht von Gmail Google Kalender ES
Recursos de la Búsqueda de Google: ES
Sachgebiete: informationstechnologie radio internet    Korpustyp: Webseite
Asphärische Optik garantiert eine plastische und verzerrungsfreie Ansicht ES
Las lentes asféricas garantizan plasticidad y una visión sin distorsiones ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik foto internet    Korpustyp: Webseite
Prospekte und Kataloge für Sie zur Ansicht und zum Download DE
Ver y descargar folletos y catálogos DE
Sachgebiete: verlag unterhaltungselektronik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Prospekte und Kataloge für Sie zur Ansicht und zum Download DE
Toda la información y novedades sobre nuestra empresa DE
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Weniger Speicherplatz im Mozy-Rechenzentrum benötigen Ansicht der gesicherten Dateien ES
Descargar un archivo desde la Web de forma inmediata ES
Sachgebiete: e-commerce internet informatik    Korpustyp: Webseite
Neulich zur Ansicht über 54 komplett ausgestattete Küchen. ES
En estos momentos hay más de 54 de cuartos de baño completamente avituallados. ES
Sachgebiete: architektur gartenbau bau    Korpustyp: Webseite
Tolle Ansicht in Ihrer Hand Xperia™ Z4 Tablet ES
La mejor perspectiva en tus manos Xperia™ Tablet Z4 ES
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Weit verbreitet ist die Ansicht, dass junge Hunde “Welpenschutz“ genießen. ES
Esto hace que el perro no vuelva a sentir hambre enseguida. ES
Sachgebiete: astrologie tourismus jagd    Korpustyp: Webseite
360º Video Ansicht des Finke Brendan Gold Messing mit Kranz. DE
Video presentación girada 360º del Finke Brendan con guirnalda. DE
Sachgebiete: musik unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Ansicht, Bearbeitung und Freigabe von AutoCAD-Zeichnungen auch von unterwegs ES
Vea, edite y comparta dibujos de AutoCAD en cualquier lugar ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Wir empfehlen die Ansicht in den Browsern Chrome oder Firefox.
Se ve mejor con los navegadores Chrome o Firefox
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Wir empfehlen die Ansicht in den Browsern Chrome oder Firefox. ES
Visualización óptima en los exploradores web Chrome o Firefox ES
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Erstellen und versenden Sie Snapshot-Links, die das Layout, die Ansicht und Sortierreihenfolge Ihrer Datensätze berücksichtigen..
Cree y envíe enlaces a instantáneas que conservan el mismo diseño, visualización y clasificación de su conjunto de registros.
Sachgebiete: foto internet informatik    Korpustyp: Webseite
Erstellen und versenden Sie Snapshot-Links, die das Layout, die Ansicht und Sortierreihenfolge Ihrer Datensätze berücksichtigen..
Cree y envíe enlaces a instantáneas que conservan el mismo diseño, visualización y ordenación de su conjunto de registros.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Durch einen Mouseclick auf ein Foto, öffnet sich eine größere Ansicht und der Name wird sichtbar. DE
Haga und click sobre la foto para que se amplíe y aparezca el nombre de cada Embajador. DE
Sachgebiete: verwaltung militaer media    Korpustyp: Webseite
Dann vielleicht schon mal frische Wasserfall-Luft mit dieser schönen 360-Grad-Ansicht schnuppern. DE
Entonces, tal vez un poco de aire fresco con esta hermosa cascada de visión de 360 grados de sabor. DE
Sachgebiete: musik theater media    Korpustyp: Webseite
Nur 25 % der Vermarkter optimieren ihre E-Mails für die mobile Ansicht. ES
y sólo 25% de los vendedores optimizan sus emails para celulares. ES
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik foto    Korpustyp: Webseite
Zoomt die Ansicht auf die gesamten Daten de aktuell ausgewähle Ebene DE
Zoom a la ventana para que todos los datos en la capa seleccionada actualmente llenen el área de la ventana DE
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Ansicht der gesicherten Dateien Siehe die Liste der gesicherten Dateien in Mozy für Windows ES
Impedir copias de seguridad de Mozy en determinadas redes en Windows ES
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik informatik    Korpustyp: Webseite
Wählen Sie in der Ansicht Zahlungsoptionen im Dropdown-Menü Zahlungsabwickler auswählen die Option Kreditkarte aus. ES
Cuando estés en la pantalla Opciones de pago, selecciona Procesamiento de tarjetas de crédito en el menú desplegable Selecciona el sistema de pago. ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
Zwei OLED HD-Bildschirme, 3D-Ansicht ohne Bildüberschneidung, virtueller 5.1-Surround Sound und anpassbare Kopfhörer ES
Pantallas HD OLED gemelas, visualización 3D sin interferencias, sonido Surround 5.1 virtual y auriculares adaptables ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Sie brauchen die 3D-Taste auf der Fernbedienung für die 3D-Ansicht zu drücken.
Necesitas pulsar el botón de 3D en el control remoto para activar 3D visualización.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Legen Sie in der nächsten Ansicht einen neuen Namen für Ihre neue Eventseite fest. ES
En la siguiente pantalla, elige un nuevo nombre para la nueva página del evento. ES
Sachgebiete: geografie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Einfache Handhabung der Ansicht, auch bei einer großen Anzahl von gespeicherten Daten DE
Fácil manejo de la interfaz, incluso con una gran cantidad de datos grabados DE
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Die Institutsmitarbeiter vertreten in Theorie und Praxis die Ansicht, jede seelische Eigenschaft habe ihren körperlichen Ausdruck. DE
Los colaboradores del Instituto defienden en teoría y práctica la idea de que cada propiedad psíquica tiene su expresión corporal. DE
Sachgebiete: astrologie psychologie biologie    Korpustyp: Webseite
Wenn Sie ganz sichergehen wollen, schicken wir Ihnen jederzeit gerne Größenmuster zur Ansicht. ES
Si quiere ir sobre seguro le podemos enviar muestras de diferentes tallas para que se las pruebe. ES
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Wenn Sie ganz sichergehen wollen, schicken wir Ihnen gerne Größenmuster der Shooting-Shirts zur Ansicht. ES
Si desea asegurarse su tallaje le podemos enviar muestras de nuestros productos en diferentes tallas. ES
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Ist es in rückwärtiger Sicht nicht zu sehen, handelt es sich nicht um eine reale Ansicht. DE
Si no aparece en la imagen trasera, no es una visualización real. DE
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr auto foto    Korpustyp: Webseite
Aber wie man auf dem rechten Bild sieht konnte ich die Ansicht meinen Wünschen nach anpassen. DE
Pero como se puede ver en la imagen de la derecha pude ver mi deseo de ajustar. DE
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Klicken Sie auf der Registerkarte Ansicht auf Alle Dateien und Ordner anzeigen. DE
Haga clic en la ficha Ver, en Mostrar archivos y carpetas ocultos. DE
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Die Malerei war nach seiner Ansicht das Mittel, die "äußere Welt" festzuhalten. DE
La pintura era para él, el medio que preservaba ei "mundo exterior". DE
Sachgebiete: kunst theater media    Korpustyp: Webseite
Die DNA-Ausstattungen auf MyHeritage (für eine größere Ansicht, bitte Bild anklicken) ES
Las Pruebas de ADN en MyHeritage (Presione sobre la imagen para agrandar) ES
Sachgebiete: verlag internet media    Korpustyp: Webseite
Über den mtDNAPlus Test (für eine größere Ansicht, bitte Bild anklicken) ES
Descripción del test mtDNAPlus (Presione sobre la imagen para agrandar) ES
Sachgebiete: verlag internet media    Korpustyp: Webseite
Nach seiner Ansicht müssten dafür die Konstruktionsfehler der Währungsunion behoben werden. ES
Sobre lo institucional Para salir de la crisis, es necesario fortalecer la unión económica. ES
Sachgebiete: oeffentliches politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Amnesty International ist der Ansicht, dass das Verfahren gegen Myat Nu Khaing politisch motiviert ist.
Amnistía Internacional considera que el proceso contra Myat Nu Khaing tiene motivos políticos.
Sachgebiete: militaer politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Radio Free Europe berichtete, dass manche Beobachter der Ansicht waren, das Filmmaterial sei editiert worden.
Las informaciones de Radio Free Europe indican que algunos observadores pensaban que las imágenes de televisión habían sido editadas.
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Amnesty International ist daher der Ansicht, dass sie nie hätten strafrechtlich verfolgt werden sollen.
Por ello, Amnistía Internacional considera que no se los debería haber procesado.
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Die Software ermöglicht es, mit Freunden, Ansicht von Medieninhalten und den Austausch von Dateien unterhalten.
El software le permite intercambiar mensajes de texto o hacer llamadas de voz y video.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Realplayer Cloud – Media-Player für Ansicht und Download von Audio-und Video-Dateien aus dem Internet.
Nube RealPlayer – Reproductor de medios para la visión y descarga de audio y archivos de vídeo de Internet.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Videoder – eine Software zur Online-Ansicht und laden Sie die Videos aus dem Dienst YouTube.
VidMate – un programa para descargar os arquivos de audio e vídeo a partir de sitios de vídeo populares.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Die Software ermöglicht es, mit Freunden, Ansicht von Medieninhalten und den Austausch von Dateien unterhalten.
El software permite revisar las diversas empresas globales y sus representantes.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Aber wie man auf dem rechten Bild sieht konnte ich die Ansicht meinen Wünschen nach anpassen. DE
Pero como se puede ver en la imagen de la derecha que era capaz de ver más ajustar deseos. DE
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Quelltext öffnen (STRG+U oder Ansicht->Seitenquelltext anzeigen) und dann nach bestimmten Keywords suchen. DE
El código abierto (CTRL + U o Ver-> Origen de la página) y luego la búsqueda de determinadas palabras clave. DE
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Daß sehr viele Leute gleicher Ansicht sind, bemerkt man bereits bei der Parkplatzsuche. DE
Que mucha gente piensa de la misma manera, se puede percibir desde la hora de buscar un aparcamiento. DE
Sachgebiete: kunst architektur theater    Korpustyp: Webseite
Die Software ermöglicht es, mit Freunden, Ansicht von Medieninhalten und den Austausch von Dateien unterhalten.
El software incluye una gran colección de materiales sobre diferentes temas y permite elegir la fuente de noticias para informar.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Die Software ermöglicht es, mit Freunden, Ansicht von Medieninhalten und den Austausch von Dateien unterhalten.
El software le permite transferir los archivos e incluye un amplio conjunto de emoticonos.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Die Software ermöglicht es, mit Freunden, Ansicht von Medieninhalten und den Austausch von Dateien unterhalten.
El software muestra el informe de situación y los archivos encontrados.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Die Software ermöglicht es, mit Freunden, Ansicht von Medieninhalten und den Austausch von Dateien unterhalten.
El software utiliza muchos efectos para convertir mensajes de voz y existe la posibilidad de configurar un archivo guardado como tono de llamada.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Über die Benutzer-konfigurierbaren Fenster können Sie die Ansicht nach Ihren Wünschen anpassen. ES
Ventanas configurables por el usuario que le permiten disponer de la información que desea como mejor se adapte a sus necesidades. ES
Sachgebiete: e-commerce ressorts finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Diese Platten bieten mehrere Fenster für eine bestmögliche Ansicht auf kleine Komponenten. ES
más ventanas proporcionan una visión más nítida de las piezas pequeñas. ES
Sachgebiete: technik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Unsere Verkaufs- und Lieferbedingungen für Sie zur Ansicht und zum Download DE
Toda la información y novedades sobre nuestra empresa DE
Sachgebiete: verlag unterhaltungselektronik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Unsere Verkaufs- und Lieferbedingungen für Sie zur Ansicht und zum Download DE
Leer y descargar las condiciones de venta de JUNG DE
Sachgebiete: verlag unterhaltungselektronik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Unsere Verkaufs- und Lieferbedingungen für Sie zur Ansicht und zum Download DE
Toda la información y novedades sobre nuestra empresa Condiciones de venta y suministro DE
Sachgebiete: verlag unterhaltungselektronik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Die alte Ansicht mit Profilbanner wird noch einige Zeit aktiv bleiben, aber dann wohl umgestellt werden. DE
La antigua visión con la bandera de perfil se mantendrá activo durante algún tiempo, aber dann wohl umgestellt werden. DE
Sachgebiete: astrologie radio media    Korpustyp: Webseite
Jetzt können Sie aus dem Weltall bis hinunter in die Street View-Ansicht fliegen. ES
Ahora puedes volar desde el espacio exterior hasta las calles con Street View. ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Vergessen Sie nicht, auf die 3D-Taste auf der Fernbedienung für die 3D-Ansicht zu drücken.
Antes de disfrutar 3D vídeos, no olvides pulsar el botón de 3D en control remoto para activar función de 3D.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Sie werden in Zeilen oder Spalten angezeigt in einer täglichen, wöchentlichen oder monatlichen Ansicht. ES
Se visualizan en forma de fila o columna, acerca de un dia, semana o mes. ES
Sachgebiete: informationstechnologie handel internet    Korpustyp: Webseite
Bidder Weitwinkel-Brennweite 24 mm verbreitert sich der TZ30 seine Ansicht, ein Maximum an Details nehmen. ES
Postor focal gran ángulo de 24 mm, el TZ30 ensancha su campo de visión para coger un máximo de detalles. ES
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik foto    Korpustyp: Webseite
Ansicht auf dem zweiten Ausgabegerät – idealerweise eine Großprojektion: die ‘Hardware-Living Wall’ DE
Presentación en la segunda pantalla – la mejor solución en escala real con el Living Wall DE
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Sie zeigen wie das neue Bad aussehen wird und sorgen für die realistische Ansicht der Planung. DE
Mostrando cómo el baño se verá mañana en forma realista absoluto. DE
Sachgebiete: geografie radio media    Korpustyp: Webseite
Client/Server-Lösungen für die Aufnahme, Ansicht und Wiedergabe mit mehreren Kameras ES
Soluciones cliente/servidor para grabación, visualización y reproducción de múltiples cámaras ES
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Amnesty International ist der Ansicht, dass Anzor Chentiev diese Anträge möglicherweise unter Zwang gestellt hat.
Amnistía Internacional cree que estas peticiones puede haberlas realizado bajo coacción.
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Viele der Anwohner_innen sind der Ansicht, dass er von der Polizei getötet wurde.
Los residentes locales afirman que lo mató la policía.
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Nach Ansicht der Führungskräfte zeichnen sich erfolgreiche CIOs vor allem durch drei Eigenschaften aus: ES
A juicio de los líderes empresariales, las tres principales cualidades que debe tener un buen CIO son: ES
Sachgebiete: transaktionsprozesse auto media    Korpustyp: Webseite
In ACDSee personalisieren Sie die Ansicht der Metadaten und speichern unterschiedliche Metadaten-Profile.
En ACDSee puedes personalizar la visualización de los metadatos y guardar distintos perfiles de visualización.
Sachgebiete: foto internet informatik    Korpustyp: Webseite
Um Ihr Passwort anzufordern, werden Sie auf die Desktop-Ansicht umgeleitet.
Para recuperar su contraseña, será redirigido al sitio del escritorio completo.
Sachgebiete: verlag e-commerce radio    Korpustyp: Webseite
Nach Ansicht von Experten soll Daejeon in naher Zukunft Südkoreas neue Weinhauptstadt werden. ES
De acuerdo con los expertos Daejeon se dice que Corea del Sur se convertirá en el nueva “Capital del Vino” en un futuro próximo. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
klicken für größere Ansicht Mit Rechtsklick auf den "Virtuellen Standardserver für SMTP" können Sie die Eigenschaften öffnen.
Abra las propiedades haciendo clic derecho en el servidor virtual SMTP predeterminado y seleccionando "Propiedades":
Sachgebiete: e-commerce internet informatik    Korpustyp: Webseite
Moderne Browser bieten in der Regel unter dem Menüpunkt "Ansicht" einen Auswahlpunkt "Webseiten-Stil" (oder ähnlich) an. DE
Los navegadores modernos ofrecen, por regla general, una función llamada "Estilo de página" (o una función parecida) en el punto del menú "Ver". DE
Sachgebiete: typografie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Durch einen Mausklick auf ein Foto öffnet sich eine größere Ansicht des Bildes mit dem Namen des Botschafters. DE
Haga un click sobre la foto para que se amplíe y aparezca el nombre de cada Embajador DE
Sachgebiete: verlag media jagd    Korpustyp: Webseite
Wir waren schon immer der Ansicht, dass Innovation und Technik gut mit britischer Tradition und einem Hauch von Abenteuer harmonieren. ES
Siempre hemos visto considerado que la innovación y la tecnología casan bien con la herencia británica y con el sentido de aventura. ES
Sachgebiete: kunst raumfahrt mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Wir waren schon immer der Ansicht, dass Innovation und Technik gut mit britischer Tradition und einem Hauch von Abenteuer harmonieren. ES
Siempre hemos considerado que la innovación y la tecnología casan bien con la herencia británica y con el sentido de aventura. ES
Sachgebiete: kunst raumfahrt mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Um die Verhältnisse zu verbessern, ist nach unserer Ansicht ein Prozeß erforderlich, in dem eine Aufklärung über das Thema stattfindet. DE
Consideramos que para mejorar las condiciones se requiere un proceso en que se logre más conscientización sobre el tema. DE
Sachgebiete: schule politik media    Korpustyp: Webseite
Sie erhalten von uns in der Regel innerhalb eines Werktages eine Ansicht Ihres Designs per E-Mail. ES
Usted recibirá un email con su diseño en el plazo de 24 horas. ES
Sachgebiete: luftfahrt transaktionsprozesse universitaet    Korpustyp: Webseite
Über einen Button gelangen Sie direkt in die entsprechende Karten-Ansicht von MeteoEarth, der neuen Generation der Wettervorhersage. DE
Cambia al mapa en 3D de MeteoEarth, la nueva aplicación de MeteoGroup, solo tocando un botón. DE
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio meteo    Korpustyp: Webseite
Die blaue Schaltfläche im Profil zeigt an, dass ein Nachnamen-DNA-Projekt existiert. (für eine vergrößerte Ansicht, Bild bitte anklicken) ES
Botón azul en los perfiles indica la existencia de un Proyecto de ADN del Apellido (Presione sobre la imagen para agrandar) ES
Sachgebiete: verlag internet media    Korpustyp: Webseite
Erfahren Sie deren Aktivitäten im weltweiten Vergleich oder grenzen Sie die Ansicht auf Details einzelner Städte und Straßen ein. ES
Vea su actividad en escala global, o restrínjalo a sus detalles, haciendo zoom a las ciudades y calles. ES
Sachgebiete: radio handel internet    Korpustyp: Webseite
Sie sind der Ansicht, dass mit dem Gesetz die akademischen Freiheiten eingeschränkt werden, und fordern eine Überarbeitung.
Afirman que la ley restringe la libertad académica y piden que sea modificada.
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Sie sind der Ansicht, dass mit dem Gesetz die akademischen Freiheiten eingeschränkt werden, und fordern eine Überarbeitung.
Afirman que la ley restringe la libertad de cátedra y piden que sea modificada.
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite