linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
es 32 de 29 com 9 org 2
Korpustyp
Sachgebiete
internet 25 media 19 verlag 16 e-commerce 15 informationstechnologie 10 universitaet 10 unterhaltungselektronik 10 politik 9 astrologie 8 handel 8 radio 8 weltinstitutionen 8 film 7 informatik 6 musik 4 religion 4 theater 4 tourismus 4 transaktionsprozesse 4 auto 3 literatur 3 mode-lifestyle 3 schule 3 geografie 2 kunst 2 personalwesen 2 psychologie 2 typografie 2 architektur 1 bau 1 flaechennutzung 1 foto 1 infrastruktur 1 jagd 1 luftfahrt 1 medizin 1 militaer 1 mythologie 1 raumfahrt 1 transport-verkehr 1 verkehr-gueterverkehr 1 verkehr-kommunikation 1 verkehrssicherheit 1

Übersetzungen

[NOMEN]
Antwort . . . . . . . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

Antwort .
antwort . . .

Verwendungsbeispiele

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


Antwort-Anforderung .
verbale Antwort .
adaptative Antwort .
abgehackte Antwort . .
verschlüsselte Antwort .
numerische Antwort .
dynamische Antwort .
frequenzabhängige Antwort .
intentionale Antwort .
gleichmäßige Antwort .
quadratische Antwort .
quantale Antwort .
quantitative Antwort .
Keine Antwort .
Antwort-Primitiv-Element . .
Anforderung einer Antwort .
Antwort-Protokoll-Dateneinheit .
schnelle Antwort des Schallpegelmessgeräts .
In-frame-Antwort-Byte .
Quellenadresse der Antwort .
durch Schallreize ausgelöste Antwort . .
Fehlen einer begründeter Antwort .
Antwort des angerufenen Teilnehmers .
Postkarte mit bezahlter Antwort .
eine Antwort erwarten esperar una respuesta 259
In-frame-Antwort .
Antwort der Hauptkeule .
Impuls-Antwort-Funktion .
gemischtes exponentielles Antwort-Gesetz .
Anrufweiterleitung wenn keine Antwort . .
Anrufweiterschaltung bei keiner Antwort . .
globale Amplitude-Frequenz-Antwort .
quasi-stationäre Antwort .
"keine Antwort"-Ton .
logarithmische Antwort des senkrechten Verstärkers .

71 weitere Verwendungsbeispiele mit "Antwort"

65 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Hinterlasse eine Antwort Antworten abbrechen
Dejar un comentario Cancel reply
Sachgebiete: verlag theater internet    Korpustyp: Webseite
Die Antwort auf die neuesten Designtendenzen.
Un nuevo panel de mandos se monta en todos los hornos.
Sachgebiete: verlag radio unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Die Antwort auf alle (blöden) Fragen
Escribe el título de tu pregunta.
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Antwort schreiben Es werden keine Sender efunden
Escribe el título de tu pregunta.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik handel internet    Korpustyp: Webseite
52 Antwort Wir haben taeglich mehrere hundert An…
52 Answer Al día recibimos varios cientos de registros.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Antwort schreiben Habe Outlook 2010 bei Ihnen runtergeladen.
Escribe el título de tu pregunta.
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Microsofts Antwort auf Flash: Multimedia und Interaktives im Netz
necesito instalar ultima version de Adobe Flash Player y no he podido
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Antwort auf die Facilitator-Vorschläge im RTF-Format DE
Response to the Facilitator’s Proposals en formato RTF DE
Sachgebiete: geografie personalwesen politik    Korpustyp: Webseite
Antwort auf die Facilitator-Vorschläge im PDF-Format DE
Response to the Facilitator’s Proposals en formato PDF DE
Sachgebiete: geografie personalwesen politik    Korpustyp: Webseite
Schick uns deine Frage und/oder Antwort mit Foto: DE
Envíanos tu pregunta y/o con una foto: DE
Sachgebiete: film radio media    Korpustyp: Webseite
Soll ich dann am besten zurück zur Twerskaja ?“ antworte ich. DE
¿Sería mejor que regresara a la Tverscaya? Le respondo. DE
Sachgebiete: transport-verkehr architektur politik    Korpustyp: Webseite
Ist das ConnectLine Mikrofon eine generelle FM-Lösung?Antwort öffnen
Cómo ponerse el micrófono ConnectLineVer vídeo
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik informatik    Korpustyp: Webseite
Jede Anfrage jederzeit mit der richtige Antwort bedienen ES
Responde a cada solicitud, en cualquier momento y con resultados exactos ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Frage & Antwort Ibiza-Stadt Sind Sie der Eigentümer?
Zoover ofrece diferentes opciones y posibilidades para los propietarios.
Sachgebiete: luftfahrt verkehr-gueterverkehr tourismus    Korpustyp: Webseite
Die Antwort erfährst du in Professor Layton vs. Phoenix Wright: ES
Descubre la verdad oculta en El profesor Layton vs. Phoenix Wright: ES
Sachgebiete: radio media internet    Korpustyp: Webseite
„Was ist Kunst?“ niemals eine adäquate Antwort gefunden worden sei. ES
“¿Qué es el arte?” nunca se había contestado de manera adecuada. ES
Sachgebiete: kunst politik media    Korpustyp: Webseite
Bitte kontaktieren Sie uns wenn Sie keine Antwort auf Ihre Fragen finden. ES
Por favor, contacte con nosotros. ES
Sachgebiete: e-commerce media internet    Korpustyp: Webseite
Eine Antwort auf [NaNo 2010] Der Startschuss ist gefallen – Das Dilemma des tropfenden Kondors DE
One Response to [NaNo 2010] Ya empezó – El dilema del cóndor mojado DE
Sachgebiete: religion astrologie media    Korpustyp: Webseite
Daher möchten wir Ihnen jederzeit Rede und Antwort bezüglich der Verarbeitung Ihrer personenbezogenen Daten stehen. ES
Por lo tanto, estaremos encantados de responder a cualquier pregunta que tenga sobre el tratamiento de sus datos personales. ES
Sachgebiete: e-commerce handel internet    Korpustyp: Webseite
Daher möchten wir Ihnen jederzeit Rede und Antwort bezüglich der Verarbeitung Ihrer personenbezogenen Daten stehen. ES
Por ello nosotros siempre nos justificaremos en el proceso de tu información personal. ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
Smarte Technologien, Systeme und Konzepte sind die Antwort auf die Herausforderungen der Zukunft. DE
Uno de los desafíos centrales de la República Dominicana es facilitar energía económica, eficaz e inofensiva para el clima. DE
Sachgebiete: verlag auto politik    Korpustyp: Webseite
Etwas, worauf nur das Schweigen und die Lyrik eine Antwort haben. DE
Algo a lo que sólo responden la poesía y el silencio. DE
Sachgebiete: astrologie literatur media    Korpustyp: Webseite
Wir freuen uns darauf Ihnen kompetent Rede und Antwort stehen zu dürfen. DE
Esperamos que pueda ser competente para responder a las preguntas. DE
Sachgebiete: informationstechnologie verkehrssicherheit infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Daher möchten wir Ihnen jederzeit Rede und Antwort bezüglich der Verarbeitung Ihrer personenbezogenen Daten stehen. ES
El uso de sus datos personales tendrá carácter confidencial y se utilizarán exclusivamente para poder prestar nuestros servicios. ES
Sachgebiete: e-commerce typografie internet    Korpustyp: Webseite
Im Anschluss standen die Politiker den Studenten und Politikinteressierten bereitwillig Rede und Antwort. DE
A continuación hubo espacio para que los políticos respondieran a las preguntas de estudiantes y público interesado en general. DE
Sachgebiete: militaer politik media    Korpustyp: Webseite
Jesu Antwort ist das Vertrauen in Gott, nicht die Herauforderung Gottes. ES
El Dios en quien creemos (el que se manifiesta en Cristo Jesús) es un Dios AMOR MISERICORDIOSO. ES
Sachgebiete: religion theater media    Korpustyp: Webseite
Eine schnelle Antwort auf viele Fragen finden Sie in unserer Hilfe-Rubrik Häufige Fragen. ES
Si tienes cualquier pregunta o consulta sobre la web de Clarks, por favor consulta nuestra sección de Preguntas frecuentes. ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
Wenn Hilfe zu Xerox Produkten benötigt wird, hat der Onlinehilfe-Assistent die Antwort.
Si necesita ayuda con sus productos Xerox, utilice el Asistente de ayuda en línea.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
In Finnland dagegen ist es durchaus üblich, zwei Sekunden bis zur Antwort verstreichen zu lassen. DE
En Finlandia, por el contrario, lo normal es dejar pasar dos segundos antes de contestar. DE
Sachgebiete: astrologie politik media    Korpustyp: Webseite
Natürlich hat die Antwort auf diese Frage Einfluß auf das Leben der Fische in diesen Gebieten. ES
Dicen que existen, en un lugar determinado, y el cielo está por encima de ellos. ES
Sachgebiete: religion mythologie informatik    Korpustyp: Webseite
Hast du eine Antwort für deine Frage gefunden? Warte nicht bis ein Problem auftaucht.
FAQ Estamos aquí para satisfacer tu curiosidad y responder a cualquier pregunta .
Sachgebiete: verlag internet media    Korpustyp: Webseite
Der neue Fiat Doblò: die ideale Antwort für die vielfältigen Mobilitätsanforderungen von heute.
Nuevo Fiat Doblò Panorama Trekking, ya a la venta la versión más versátil
Sachgebiete: auto handel internet    Korpustyp: Webseite
Daher möchten wir Ihnen jederzeit Rede und Antwort bezüglich der Verarbeitung Ihrer personenbezogenen Daten stehen. DE
Por este motivo, queremos darle cuenta en todo momento sobre el tratamiento de sus datos personales. DE
Sachgebiete: e-commerce universitaet internet    Korpustyp: Webseite
Stellen Sie Ihre Frage und erhalten Sie Antwort von Experten und anderen Usern. ES
En el foro de homify podrás plantear todas tus dudas a los expertos y usuarios de todo el mundo. ES
Sachgebiete: film verlag mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
1124 ließ der Gouverneur von Aleppo das Gebäude als Antwort auf die Gräueltaten der Kreuzfahrer beschlagnahmen.
El edificio estuvo consagrado al culto cristiano hasta 1124, fecha en que el gobernador de Alepo lo requisó como represalia a las atrocidades cometidas por los cruzados.
Sachgebiete: religion verlag musik    Korpustyp: Webseite
Wir können Ihnen keine Antwort auf allgemeine Fragen zu unserer Seite und zu unseren Algorithmen garantieren.
No podemos garantizar que sean respondidas preguntas generales acerca de nuestro sitio web o algoritmo.
Sachgebiete: e-commerce typografie internet    Korpustyp: Webseite
Die Antwort heißt Plastic Side Chair DSS. 3. Jasper Morrison hat mit seinem Air Chair einen Rundumschlag getätigt: ES
aunque no lo parezca estas sillas de plástico blanco son apilables. Air Chair, Jasper Morrison: ES
Sachgebiete: kunst verlag mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Analysen mit C++ dauern dafür viel zu lange. MATLAB ist schnell, anwenderfreundlich und intuitiv und gibt uns sofort eine Antwort" ES
No tenemos suficiente tiempo para realizar el análisis con C++. MATLAB nos ayuda a obtener soluciones inmediatamente porque es rápido, fácil de usar e intuitivo." ES
Sachgebiete: informationstechnologie raumfahrt internet    Korpustyp: Webseite
Fragt man Kinder, wie sie sich ihre Bücher wünschen, dann kommt bei fast allen spontan die Antwort: Spannend und lustig. DE
Si se les pregunta a los niños qué tipo de libros desean, casi todos responden de forma espontánea aquellos que son amenos y divertidos. DE
Sachgebiete: literatur theater media    Korpustyp: Webseite
Wenn Sie Fragen nicht verstehen oder keine Informationen besitzen, die Ihnen die Antwort ermöglichen, lassen Sie sie einfach offen. DE
Si no entiende unas de las preguntas o no tiene la información para contestarla, déjelas en blanco. DE
Sachgebiete: film psychologie medizin    Korpustyp: Webseite
Verlieren Sie keine Zeit und kontaktieren Sie uns hier und senden uns Ihre Bedarfe, wir versprechen Ihnen eine kurzfristige Antwort. DE
No pierda el tiempo y póngase en contacto con nosotros aquí y envíenos su demanda, le prometemos responder en breve. DE
Sachgebiete: verkehr-kommunikation bau handel    Korpustyp: Webseite
3.33.186.213.map.spam-rbl.com), und wenn als Antwort ein A Eintrag auf 127.0.0.2 kommt, dann ist die IP-Adresse geblacklistet. ES
3.33.186.213.map.spam-rbl.com), y si éste retorna un campo DNS A apuntando a 127.0.0.2, significa que la IP está blacklistada. ES
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Sofern Sie keine Antwort auf Ihre Frage finden, nehmen Sie bitte Kontakt über diesen Link mit uns auf Kontakt. ES
Si la pregunta queda sin responder, por favor contacta con nosotros utilizando el link Contacto. ES
Sachgebiete: e-commerce foto internet    Korpustyp: Webseite
Shoppe neue Outfits oder eine neue Nase, Lippen und Wangenknochen in Apgujeong, Seouls stylische Antwort auf Beverly Hills. ES
el lugar perfecto para ir de compras o esculpirte unos labios o pómulos nuevos. ES
Sachgebiete: tourismus media mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Das Formular oben wird per E-Mail gesendet, es besteht somit die Möglichkeit, dass diese Nachricht oder unsere Antwort durch einen Antispam-Schutz blockiert werden. ES
El formulario se enviará por correo electrónico. Por tanto es posible que sea bloqueado por su sistema de protección de correo basura. ES
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Sollten Sie weitere Fragen haben, werfen Sie einen Blick auf den Footer unserer Website. Möglicherweise finden Sie dort bereits die Antwort auf Ihre Fragen. ES
Si le surgen más preguntas, consulte el footer de nuestro sitio web, donde posiblemente ya estén respondidas. ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
von Montag bis Freitag von 09:00 bis 14:00). und sie bekommen von uns so schnell wie möglich eine Antwort.
de Lunes a Viernes de 9:00h a 14:00h) y te atenderemos en el periodo más breve posible.
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse handel    Korpustyp: Webseite
Die Vorschläge wurden in einer Reihe von zehn Kurzdokumentationen, in denen ihre „traditionellen Autoritäten der Welt eine Antwort geben“, unter dem Titel Palabras mayores aufgezeichnet. DE
Estas propuestas se han registrado en una serie de 10 documentales cortos titulados Palabras Mayores, en los cuales sus “autoridades tradicionales le responden al mundo”. DE
Sachgebiete: astrologie media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Die Verzahnung von Fachmesse und Kongress stellt die konsequente Antwort auf die technisch anspruchsvolle Ausstellungsthematik bei gleichzeitig hoher Dynamik der Marktentwicklung dar. DE
La unión de feria especializada y congreso responde de modo consecuente al alto grado de conocimientos tecnológicos que exige la materia de la exposición y su gran dinámica en el mercado. DE
Sachgebiete: verlag flaechennutzung auto    Korpustyp: Webseite
Gemeinsames Programm zwischen der KAS, der Academia de Centoamérica und der GIZ zur Schaffung ökonomischer Kapazitäten als Antwort auf den Klimawandel für DE
Programa conjunto entre KAS, La Academia de Centroamérica y la GIZ de creación de capacidades en economía del cambio climático para entidades clave no DE
Sachgebiete: handel universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Gemeinsames Programm zwischen der KAS, der Academia de Centoamérica und der GIZ zur Schaffung ökonomischer Kapazitäten als Antwort auf den Klimawandel für nicht im Umweltsektor beheimatete Unternehmen DE
Programa conjunto entre KAS, La Academia de Centroamérica y la GIZ de creación de capacidades en economía del cambio climático para entidades clave no ambientales. DE
Sachgebiete: handel universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Gemeinsames Programm zwischen der KAS, der Academia de Centoamérica und der GIZ zur Schaffung ökonomischer Kapazitäten als Antwort auf den Klimawandel für DE
Programa conjunto entre KAS, La Academia de Centoamérica y la GIZ de creación de capacidades en economía del cambio climático para entidades clave no DE
Sachgebiete: unterhaltungselektronik universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Gemeinsames Programm zwischen der KAS, der Academia de Centoamérica und der GIZ zur Schaffung ökonomischer Kapazitäten als Antwort auf den Klimawandel für nicht im Umweltsektor beheimatete Unternehmen DE
Programa conjunto entre KAS, La Academia de Centoamérica y la GIZ de creación de capacidades en economía del cambio climático para entidades clave no ambientales. DE
Sachgebiete: unterhaltungselektronik universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Sie lesen einen journalistischen Text (ca. 450–550 Wörter) zu wissenschaftlichen oder gesellschaftspolitischen Themen und markieren die richtige Multiple-Choice-Antwort. DE
Leerá un texto periodístico (de entre unas 450 y 550 palabras) que abordará temas científicos o sociopolíticos y deberá marcar la opción correcta de entre las que se dan a elegir. DE
Sachgebiete: verlag schule universitaet    Korpustyp: Webseite
Nach der Erfindung von Pitt und Sittman kam Charles Fey mit seiner Antwort auf die Frage, wie ein Spielautomat auszusehen habe. ES
Después del invento de Pitt y Sittman, otro hombre llamado Charles Rey presentó su ejemplo de una tragaperras. ES
Sachgebiete: film unterhaltungselektronik radio    Korpustyp: Webseite
Wenn wir also fragen, was man bei der Lektüre von Carlyle für die Interpretation dieser Erzählung gewonnen hat, so ist die Antwort: DE
Si preguntamos qué hemos aprendido de la lectura del libro de Carlyle para la interpretación de estos relatos, tenemos que responder: DE
Sachgebiete: astrologie literatur media    Korpustyp: Webseite
Die Antwort darauf liefern kurioserweise dennoch die Eukalyptuswälder. Die Blätter dieser Bäume verdunsten ein ätherisches Öl, das morgens wie ein bläulicher Nebel über den Bergen liegt. ES
La explicación se halla en el aceite de los eucaliptos, que el calor evapora creando algunas mañanas nubes azuladas por encima de las montañas. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Prüfen Sie auch dass Sie keine Verbindungen zwischen den Tabellen vergessen haben (where tabelle1.feld1 = tabelle2.feld2) denn es kann die Antwort Zeit der Abfrage vergrössern. ES
Tomar únicamente lo necesario En las consultas SQL verifique que no selecciona aquello que no necesita, y sobre todo que no ha olvidado los enlaces entre las tablas : ES
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Studien zufolge würden 53 Prozent der Bewerber wahrscheinlich nicht mehr bei einem Unternehmen einkaufen, von dem sie nie eine Antwort auf ihre Bewerbung erhalten haben.
El por qué un actual colaborador se ha decidido por esta empresa le puede brindar un panorama de algunas de las ventajas y posibilidades dentro de la empresa.
Sachgebiete: verlag e-commerce handel    Korpustyp: Webseite
Er ist in Costa Rica so bekannt, wie ein Dichter nur sein kann, auch wegen seiner Fußballberichterstattung und seiner Artikel für die inzwischen eingegangene Zeitschrift SOHO, Costa Ricas Antwort auf den „Playboy“. DE
En Costa Rica, Luis Chaves es tan conocido como lo puede ser un poeta, algo que se debe también a sus crónicas de futbol y sus artículos para la ahora difunta revista Soho, algo así como la Playboy tica. DE
Sachgebiete: schule universitaet media    Korpustyp: Webseite
business services schirmmützen schriftart aluminium sales-support drucken automobil präsentations-systeme blind verkauf stickerei antwort Stifte ständer produktion werbung ladeneinrichtung religion drucker werkzeuge wires die Umsetzung der Filialen Weinverpackungen drahtwaren werbegegenstände Unternehmen Bleistifte werbeständer etiketten identifizierung Zubehör ES
la publicidad se encuentra servicios empresariales etiquetas soporte de ventas bolígrafos identificación ropa marketing producción aluminio accesorio objetos de propaganda fuente bandera coche bordado productos de alambre ciego alambres artículos de lujo lápices empresa imprimir la aplicación de las tiendas Soportes textil Vino envasado publicidad impresora equipo de tienda gorras de visera ES
Sachgebiete: verlag film unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Kann sich und andere vorstellen und anderen Leuten Fragen zu ihrer Person stellen - z.B. wo sie wohnen, was für Leute sie kennen oder was für Dinge sie haben - und kann auf Fragen dieser Art Antwort geben. DE
Sabe presentarse a sí mismo y a otras personas, pedir y dar información personal básica sobre su domicilio, sus pertenencias y las personas que conoce, . DE
Sachgebiete: verlag astrologie universitaet    Korpustyp: Webseite
Kann sich und andere vorstellen und anderen Leuten Fragen zu ihrer Person stellen - z. B. wo sie wohnen, was für Leute sie kennen oder was für Dinge sie haben - und kann auf Fragen dieser Art Antwort geben. DE
Sabe presentarse a sí mismo y a otras personas, formular y responder preguntas de información personal como dónde vive, qué gente conoce y las cosas que tienen y puede responder a preguntas de ese tipo. DE
Sachgebiete: verlag schule universitaet    Korpustyp: Webseite
Doch Christoph weiß nicht einmal eine Antwort auf die Frage nach seinem Lieblingsessen, -getränk oder -tier. Überhaupt, er kann nichts von sich preis geben, weil selbst er sich nicht kennt. DE
Pero Christoph no sabe ni siquiera cuál es su comida, su bebida o su animal preferido, no puede dar nada de sí porque ni siquiera se conoce a sí mismo. DE
Sachgebiete: film astrologie theater    Korpustyp: Webseite
Emilio und Pedro erinnern sich an alle Gesichter Ihrer Gäste, und wenn ich einen “kleinen” Gin Tonic bestelle bekomme ich die Antwort: “Lassen Sie endlich den Labtop und gehen Sie zum Pool und entspannen Sie sich.
Están Emilio y Pedro, que siempre recuerdan caras y no hay forma de que le pongan a uno un gin tonic cortito ” ¡Deje ya el ordenador y vaya para la piscina a descansar!
Sachgebiete: musik tourismus radio    Korpustyp: Webseite
Das Andere machte einen besseren Eindruck, hat aber keine Kabinen und auf die Frage was es während der Fahrt zum essen gibt, gab es die Antwort:"da basteln wir schon etwas". DE
El otro hizo una mejor impresión, pero no hay comida exclusivo,tenemos que comer que hay en este dia. DE
Sachgebiete: film astrologie jagd    Korpustyp: Webseite
Kann sich und andere vorstellen und anderen Leuten Fragen zu ihrer Person stellen - z. B. wo sie wohnen, was für Leute sie kennen oder was für Dinge sie haben - und kann auf Fragen dieser Art Antwort geben. DE
Sabe presentarse y presentar a los demás, formulando y contestando preguntas sobre datos personales como dónde vive, las personas que conoce y las cosas que posee. DE
Sachgebiete: verlag universitaet media    Korpustyp: Webseite
Amnesty International trat mit dem Fall von Eugen Fedoruc im April an den Generalstaatsanwalt heran und erhielt die Antwort, dass die Haft rechtmäßig sei und es keine Beweise für seine Folter gebe.
En abril, Amnistía Internacional expuso el caso de Eugen Fedoruc ante el fiscal general, que respondió que Fedoruc estaba detenido legalmente y que no había indicios de tortura.
Sachgebiete: psychologie media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Wenn die Antwort auf den oberen Fragen Ja ist, bist du in der Blanco Bar in Puerto de la Cruz genau richtig. Am 23. August erwartet dich Eduardo Alonso.
Pues entonces tu cita es en el Blanco Bar del Puerto de la Cruz el 23 de Agosto , donde te espera Eduardo Alonso.
Sachgebiete: verlag musik radio    Korpustyp: Webseite
Frau Bachelet, welche sich ausreichend Zeit für die Abgeordneten nahm, stand Rede und Antwort zu Themen, wie der aktuellen Situation und Funktion der Alianza del Pacífico, zog einen Vergleich dieses Abkommens mit jenem Wirtschaftsbündnis des Mercosur, und erläuterte die strategischen Herausforderungen der EU-LAC-Stiftung mit Hauptsitz in Hamburg, Deutschland. DE
La Presidenta Bachelet se tomó suficiente tiempo para compartir sus puntos de vista no solo sobre la situación actual y los avances de la Alianza del Pacífico. Además comparó el acuerdo económico entre la Alianza y el Mercosur y explicó los retos estratégicos de la UE-ALC Fundación que tiene su sede en Hamburgo, Alemania. DE
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Infolge von Befürchtungen, dass die neuen Reformen der Migrationsgesetze zu Menschenrechtsverletzungen und zunehmender Diskriminierung führten, forderte Amnesty International die Behörden der Bahamas im März 2015 auf, detaillierte Auskünfte über die Reformen zu geben. Bislang hat die Organisation keine Antwort auf ihre Schreiben erhalten.
En marzo de 2015, Amnistía Internacional envió a las autoridades bahameñas una comunicación en la que pedía información detallada sobre las reformas actuales de la migración, ante las denuncias de que dichas reformas podían estar dando lugar a violaciones de derechos humanos y promoviendo la discriminación en el país.
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite