linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
de 63 es 42 com 4 org 2
Korpustyp
Sachgebiete
media 35 verlag 26 internet 25 informatik 23 universitaet 19 weltinstitutionen 18 schule 17 tourismus 15 unterhaltungselektronik 13 politik 12 astrologie 9 kunst 9 film 8 handel 8 informationstechnologie 7 militaer 7 musik 6 e-commerce 5 literatur 5 mode-lifestyle 5 typografie 5 religion 4 theater 4 auto 3 flaechennutzung 3 geografie 3 technik 3 verkehrssicherheit 3 verwaltung 3 bau 2 mythologie 2 oekologie 2 radio 2 soziologie 2 verkehr-kommunikation 2 controlling 1 finanzmarkt 1 forstwirtschaft 1 foto 1 historie 1 immobilien 1 infrastruktur 1 jagd 1 mathematik 1 oeffentliches 1 oekonomie 1 personalwesen 1 philosophie 1 raumfahrt 1 ressorts 1 sport 1 transaktionsprozesse 1 wirtschaftsrecht 1

Übersetzungen

[NOMEN]
Arbeit trabajo 36.660
labor 5.800 . . profesión 26 ocupación 20 . . . . . . . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

Arbeit .
arbeit trabaja 2 telecomunicaciones 1 . . . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

Arbeit trabajo
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Portfolio präsentiert die Arbeiten der vielseitig talentierten niederländischen Illsutratorin Ingrid Bockting. ES
Portfolio muestra el trabajo de la polivalente ilustradora holandesa Ingrid Bockting. ES
Sachgebiete: verlag astrologie mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


Arbeiter obrero 349 trabajadores 84 empleado 78 personal 20 operario 19 . . . . . . . .
unbezahlte Arbeit .
unentgeltliche Arbeit .
atypische Arbeit .
erster Arbeiter . . . .
kraftbetonte Arbeit . .
ungelernter Arbeiter . .
ungelernte Arbeiter .
freie Arbeit .

100 weitere Verwendungsbeispiele mit Arbeit

198 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Arbeiter setzen Bahngleise instand. DE
Trabajadores reparan vías del tren. DE
Sachgebiete: film kunst literatur    Korpustyp: Webseite
Ihr macht gute Arbeit! DE
Y la atención es muy buena. DE
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik informatik    Korpustyp: Webseite
Weitere Arbeit im Nationalmuseum. DE
Otra obra en el Museo Nacional. DE
Sachgebiete: musik theater media    Korpustyp: Webseite
Arbeit der DUK
Tráfico ilícito de bienes culturales
Sachgebiete: geografie weltinstitutionen mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
1. Mai – Tag der Arbeit (für die Arbeiter) ES
1 de mayo – Día de los Trabajadores (para los obreros) ES
Sachgebiete: verlag e-commerce tourismus    Korpustyp: Webseite
1. Mai – Tag der Arbeit ES
1 de mayo – Día de los Trabajadores ES
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Ich liebe meine Arbeit einfach.
Me encanta lo que hago.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Ausbildung und Arbeit in Deutschland DE
Las ferias en Alemania: DE
Sachgebiete: verlag verkehrssicherheit universitaet    Korpustyp: Webseite
1945 Wird die Arbeit wiederaufgenommen. DE
En mayo de 1945 se retoma la actividad. DE
Sachgebiete: mathematik astrologie foto    Korpustyp: Webseite
Was heißt „die Arbeit heiligen“?
Ser santos significa parecerse a Jesucristo en todo:
Sachgebiete: religion theater media    Korpustyp: Webseite
zur Seite 'Zukunft der Arbeit' DE
a la página ' Nuestro futuro - un llamado a la cooperaciòn' DE
Sachgebiete: schule politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Damián Aquiles vor der Arbeit: DE
Damián Aquiles delante de la obra: DE
Sachgebiete: religion verlag kunst    Korpustyp: Webseite
>> zum Artikel über diese Arbeit DE
>> al artículo sobre esta obra DE
Sachgebiete: kunst verkehr-kommunikation politik    Korpustyp: Webseite
Arbeit, Ausbildung und Studium in Deutschland DE
Deporte en Alemania Prensa y medios de comunicación DE
Sachgebiete: verlag schule weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Arbeit, Ausbildung, Studium und deutsche Sprache DE
El superávit de la balanza comercial y por cuenta corriente alemana DE
Sachgebiete: wirtschaftsrecht verwaltung universitaet    Korpustyp: Webseite
Arbeit, Ausbildung und Studium in Deutschland DE
Embajada finacia panadería de formación DE
Sachgebiete: militaer politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Spürhund des Zolls bei der Arbeit DE
Disposiciones en materia de visados DE
Sachgebiete: handel media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Arbeit, Ausbildung und Studium in Deutschland DE
Becas y estudios en Alemania DE
Sachgebiete: tourismus universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Arbeit, Ausbildung und Studium in Deutschland DE
Siete becarios del MESCyT van a estudiar en Alemania ADOPEA DE
Sachgebiete: universitaet politik media    Korpustyp: Webseite
Arbeit, Ausbildung und Studium in Deutschland DE
Canales de televisión en Alemania DE
Sachgebiete: militaer politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Arbeit, Ausbildung und Studium in Deutschland DE
Cultura, educación y becas DE
Sachgebiete: oekologie auto politik    Korpustyp: Webseite
Ausbildung, Arbeit und Beruf in Deutschland DE
Estudiar en Alemania con el DAAD DE
Sachgebiete: verlag schule universitaet    Korpustyp: Webseite
Meine tägliche Arbeit ist sehr vielseitig: ES
Mí día a día es muy variable y esto me entusiasma. ES
Sachgebiete: astrologie controlling personalwesen    Korpustyp: Webseite
Die Arbeit mit Grafiken und Soundeffekte
Traballar con gráficos e efectos de son
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Umfangreiche Funktionalität bei der Arbeit mit Dateien
Un conjunto de herramientas para la gestión de archivos
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Die mühevolle Arbeit hat einen guten Grund. ES
Hay una buena razón para este laborioso proceso. ES
Sachgebiete: forstwirtschaft verkehrssicherheit infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Platz der Arbeiter zu meinem Reiseführer hinzufügen ES
Añadir Plaza del Carmen a mi carnet de viaje ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Mobile-Computing hat unsere Arbeit unterwegs revolutioniert. ES
Los sistemas móviles han revolucionado la forma en la que trabajamos. ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Reisen mit Kindern Reisen für die Arbeit
Doble con niño compartiendo cama desayuno gratis
Sachgebiete: film verlag verkehr-kommunikation    Korpustyp: Webseite
Arbeit, Ausbildung und Studium in Deutschland DE
Enlaces y Direcciones útiles DE
Sachgebiete: universitaet media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Arbeit, Ausbildung und Studium in Deutschland DE
Venir a vivir a Alemania DE
Sachgebiete: militaer universitaet media    Korpustyp: Webseite
Arbeit, Ausbildung und Studium in Deutschland DE
Representaciones e instituciones alemanas en España DE
Sachgebiete: verlag handel universitaet    Korpustyp: Webseite
Arbeit, Ausbildung und Studium in Deutschland
portada "La actualidad de Alemania"
Sachgebiete: verlag handel weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Bringt Freude in die Arbeit mit.
Le entusiasma lo que hace.
Sachgebiete: verlag media mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Sind irgendwelche anderen Bücher in Arbeit? ES
¿Tenéis en marcha algún otro libro? ES
Sachgebiete: astrologie tourismus media    Korpustyp: Webseite
Ja, Travel Snaps II ist in Arbeit! ES
¡Sí, ya trabajamos en Travel Snaps II! ES
Sachgebiete: astrologie tourismus media    Korpustyp: Webseite
Arbeit, Ausbildung, Praktikum und Studium in Deutschland DE
Venir a vivir a Alemania DE
Sachgebiete: verlag schule universitaet    Korpustyp: Webseite
Arbeit, Ausbildung und Studium in Deutschland DE
Cultura y educación DE
Sachgebiete: verlag sport handel    Korpustyp: Webseite
MasterTray Set für die Chairside Arbeit DE
Set MasterTray por usuarios prácticos DE
Sachgebiete: film transaktionsprozesse technik    Korpustyp: Webseite
In dieser Arbeit überlagern sich zwei Haltungen: DE
En esta obra se superponen dos actitudes: DE
Sachgebiete: kunst religion film    Korpustyp: Webseite
Arbeit, Ausbildung und Studium in Deutschland DE
Estudiar en Alemania Se encuentra aquí Cursos online a nivel académico DE
Sachgebiete: verlag schule universitaet    Korpustyp: Webseite
Arbeit, Ausbildung und Studium in Deutschland DE
Se encuentra aquí Informaciones sobre Alemania DE
Sachgebiete: schule politik media    Korpustyp: Webseite
Arbeit, Ausbildung und Studium in Deutschland DE
En Alemania, la liebre trae los huevos de Pascua DE
Sachgebiete: tourismus handel media    Korpustyp: Webseite
Arbeit, Ausbildung und Studium in Deutschland DE
¿Por qué invertir en Alemania? DE
Sachgebiete: handel media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Arbeit, Ausbildung und Studium in Deutschland DE
Poesías navideñas clásicas de Alemania. DE
Sachgebiete: verlag politik media    Korpustyp: Webseite
Arbeit, Ausbildung und Studium in Deutschland DE
Economía Se encuentra aquí Cultura y educación DE
Sachgebiete: schule verwaltung media    Korpustyp: Webseite
Bildung Arbeit, Ausbildung und Studium in Deutschland DE
Se encuentra aquí Sistema de formación profesional dual DE
Sachgebiete: verlag schule universitaet    Korpustyp: Webseite
Arbeit, Ausbildung, Studium und deutsche Sprache DE
Investigación y tecnología Inventos alemanes DE
Sachgebiete: universitaet media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Das ist das Ziel unserer Arbeit. DE
éste es nuestro cometido. DE
Sachgebiete: verlag bau universitaet    Korpustyp: Webseite
Eingang mit Arbeit von Los Carpinteros DE
entrada con una obra de Los Carpinteros DE
Sachgebiete: film kunst media    Korpustyp: Webseite
Ausgangspunkte für die Arbeit in Kassel DE
Puntos de partida para la obra de Kassel DE
Sachgebiete: religion astrologie mythologie    Korpustyp: Webseite
Arbeit, Ausbildung und Studium in Deutschland DE
Emisoras de radio en Alemania DE
Sachgebiete: verkehrssicherheit flaechennutzung tourismus    Korpustyp: Webseite
Siehe eine weitere Arbeit auf Fotoseite 8. DE
Vea otra obra en la página 8. DE
Sachgebiete: kunst musik theater    Korpustyp: Webseite
Ich denke, die Arbeit hat verschiedene Ebenen. DE
Pienso que la obra tiene diferentes niveles. DE
Sachgebiete: film astrologie mythologie    Korpustyp: Webseite
Arbeit, Ausbildung und Studium in Deutschland DE
Se encuentra aquí Bienvenidos a Alemania DE
Sachgebiete: verlag geografie universitaet    Korpustyp: Webseite
Arbeit, Ausbildung und Studium in Deutschland DE
Estudiar en Alemania La vida cultural Fiestas y Tradiciones DE
Sachgebiete: verlag schule universitaet    Korpustyp: Webseite
Arbeit, Ausbildung und Studium in Deutschland DE
extranjeros hacen prácticas en el Bundestag DE
Sachgebiete: schule media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Arbeit, Ausbildung und Studium in Deutschland
Formación profesional para ciudadanos de Estados miembros y no miembros de la UE
Sachgebiete: militaer politik media    Korpustyp: Webseite
Arbeit, Ausbildung und Studium in Deutschland
Escenarios de rodaje en Alemania
Sachgebiete: schule soziologie media    Korpustyp: Webseite
Arbeit, Ausbildung und Studium in Deutschland
Cronograma de ferias en Alemania
Sachgebiete: schule handel media    Korpustyp: Webseite
Gesamtzahl der bezahlten US-Arbeiter ausschließlich Regierungsangestellte und Arbeiter in der Landwirtschaft. ES
Número total de trabajadores estadounidenses remunerados excluyendo a los empleados del gobierno y agrícolas. ES
Sachgebiete: e-commerce ressorts finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Unsere Agentur für Arbeit ist noch viel schlimmer. DE
Nuestra agencia es mucho peor. DE
Sachgebiete: theater media mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Es ist sicher die Website in der Arbeit aufzurufen. ES
Enlaces a la página web y presencia en redes sociales ES
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Basiert das alles auf der Arbeit eines einzigen Mannes? ES
¿Está basada enteramente en la obra de un solo hombre? ES
Sachgebiete: astrologie philosophie media    Korpustyp: Webseite
Ein Schwerpunkt unserer Arbeit ist der Bereich Bildung. DE
Un foco principal de nuestros proyectos es el área de la educación. DE
Sachgebiete: verlag universitaet media    Korpustyp: Webseite
Überlassen Sie TuneUp Utilities 2014 die ganze Arbeit! ES
¡TuneUp Utilities 2014 acabará con los devoradores de energía! ES
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Die Gründer des Zentrums waren Arbeiter, Werkstattbesitzer, LehrerInnen und Hausfrauen. DE
Los fundadores del centro eran trabajadores, dueños de talleres, maestros/as y amas de casas. DE
Sachgebiete: soziologie media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Einige Säle sind Maler gewidmet, dessen Arbeit mit seiner zusammenhing. ES
Algunas salas están dedicadas a los pintores que han vinculado sus actividades con la de él. ES
Sachgebiete: kunst musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Die Konvention ist Richtschnur und Grundlage der Arbeit von UNICEF. ES
En UNICEF, el control y evaluación de la gestión de los fondos es riguroso y constante. ES
Sachgebiete: oeffentliches media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Die schriftliche Arbeit wird grundsätzlich in deutscher Sprache angefertigt.
El proyecto de Master debe ser escrito y presentado en alemán.
Sachgebiete: geografie verwaltung universitaet    Korpustyp: Webseite
Damit werden der Schweißer und andere Arbeiter gleichermaßen geschützt. ES
Protegemos tanto al soldador como a los demás trabajadores. ES
Sachgebiete: oekologie auto technik    Korpustyp: Webseite
Der leistungsstarke Manager für die Full-Scale-Arbeit mit Festplatten.
Herramienta para gestionar las particiones del disco duro.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Auch unterstützt es die Skalierung und die Arbeit mit Ebenen.
También apoya el intercambio de archivos y datos de copia de seguridad del dispositivo.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Der leistungsstarke Manager für die Full-Scale-Arbeit mit Festplatten.
El software para detectar y eliminar los virus.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Die Software unterstützt die Arbeit der 2D und 3D Projekte.
El software permite comunicarse en las conferencias y sincronizar los datos entre múltiples cuentas.
Sachgebiete: typografie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Auch unterstützt es die Skalierung und die Arbeit mit Ebenen.
El software es compatible con los diferentes tipos de dispositivos Android y sus versiones.
Sachgebiete: technik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Der leistungsstarke Manager für die Full-Scale-Arbeit mit Festplatten.
El popular reproductor para reproducir los archivos multimedia.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Die Software unterstützt die Arbeit der 2D und 3D Projekte.
El programa le permite comunicarse con las llamadas de voz y vídeo o mensajes de texto.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Der leistungsstarke Manager für die Full-Scale-Arbeit mit Festplatten.
O director poderoso para o traballo en gran escala con discos duros.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Auch unterstützt es die Skalierung und die Arbeit mit Ebenen.
No es el soporte de gráficos 3D y potente sistema de animación.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Die Saalbücher dienten als Basis zu dieser komplexen Arbeit. DE
El salón sirvió como la base de libros sobre esta compleja obra. DE
Sachgebiete: historie literatur media    Korpustyp: Webseite
EIN Werk in Arbeit, im besten Sinne des Wortes. DE
Una obra en progreso, en el mejor de los sentidos. DE
Sachgebiete: kunst literatur media    Korpustyp: Webseite
Hat diese Arbeit Ihr Verhältnis zu dieser Stadt verändert? DE
¿Ha modificado este proyecto su relación con la ciudad? DE
Sachgebiete: film literatur media    Korpustyp: Webseite
Paket von Software für die Arbeit mit verschiedenen Dateien
Paquete de software para traballar con arquivos diferentes
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Die Software unterstützt die Arbeit der 2D und 3D Projekte.
El software le permite combinar varios videos y audio en un solo archivo.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Die Software unterstützt die Arbeit der 2D und 3D Projekte.
O software permite a descarga de balde de moitas aplicacións e xogos.
Sachgebiete: e-commerce internet informatik    Korpustyp: Webseite
Die Software unterstützt die Arbeit mit solchen Formaten:
O software ten soporte para o traballo con tales formatos:
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Breite Möglichkeiten bei der Arbeit mit Dateien und Archive
Amplas posibilidades ao traballar con ficheiros e ficheiros
Sachgebiete: typografie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Unterstützung für die korrekte Arbeit von vielen Programmen und Anwendungen
El uso de una red descentralizada
Sachgebiete: typografie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Die Software unterstützt die Arbeit der 2D und 3D Projekte.
O software ten soporte para o traballo de proxectos 2D e 3D.
Sachgebiete: typografie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Die Software unterstützt die Arbeit der 2D und 3D Projekte.
El software soporta la conversión entre formatos de archivo y permite recuperar los archivos dañados.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik typografie informatik    Korpustyp: Webseite
Der leistungsstarke Manager für die Full-Scale-Arbeit mit Festplatten.
La herramienta para crear las imágenes de disco y unidades virtuales de emulación.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Es erfordert harte Arbeit, Einsatz und viel Onlinezeit. ES
Requiere dedicación, un notable esfuerzo y pasar mucho tiempo conectado al Chat. ES
Sachgebiete: astrologie tourismus internet    Korpustyp: Webseite
Für Ihre Arbeit brauchen Sie die richtigen Werkzeuge ES
Todas las herramientas que necesitas ES
Sachgebiete: verlag schule media    Korpustyp: Webseite
Platz der Arbeiter in Camagüey - der Grüne Reiseführer von Michelin ES
Descubra Plaza del Carmen Camagüey con La Guía Verde Michelin. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Wie erhalte ich Arbeits- und Gesundheitsschutzinformationen zu Xerox Produkten?
¿Cómo puedo obtener información sobre salud y seguridad relacionada con los productos Xerox?
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Deutsche Botschaft Minsk - Arbeit, Ausbildung und Studium in Deutschland DE
Embajada Alemana Ciudad de México - Aprender democracia en Alemania: DE
Sachgebiete: schule handel weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Besonderen Wert legt das Museum auf die Arbeit im Stadtviertel. DE
Un aspecto fundamental del museo es el nexo con el barrio. DE
Sachgebiete: flaechennutzung schule tourismus    Korpustyp: Webseite
die fast völlige Liquidierung der Rechte der Arbeiter. DE
la liquidación casi completa de los derechos de los obreros. DE
Sachgebiete: militaer politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Facebook und ähnliche Plattformen sind auch ein Teil meiner Arbeit. DE
Facebook y otras plataformas similares son también parte de mi oficio. DE
Sachgebiete: verlag media mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite