linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
de 73 es 31 com 4 org 2
Korpustyp
Webseite 110
Sachgebiete
verlag 26 media 25 universitaet 24 internet 19 schule 18 politik 14 informatik 13 tourismus 13 weltinstitutionen 13 informationstechnologie 12 personalwesen 10 e-commerce 9 astrologie 8 auto 8 film 7 theater 7 unterhaltungselektronik 7 kunst 6 soziologie 6 controlling 5 geografie 5 militaer 5 mode-lifestyle 5 technik 5 handel 4 literatur 4 finanzen 3 musik 3 unternehmensstrukturen 3 verkehrssicherheit 3 verwaltung 3 wirtschaftsrecht 3 bau 2 flaechennutzung 2 jagd 2 oekonomie 2 religion 2 sport 2 verkehr-gueterverkehr 2 bergbau 1 finanzmarkt 1 forstwirtschaft 1 foto 1 gartenbau 1 immobilien 1 luftfahrt 1 mathematik 1 mythologie 1 oeffentliches 1 oekologie 1 philosophie 1 radio 1 raumfahrt 1 rechnungswesen 1 ressorts 1 steuerterminologie 1 transaktionsprozesse 1 transport-verkehr 1 verkehr-kommunikation 1

Übersetzungen

[NOMEN]
Arbeiter . obrero 349 trabajadores 84 empleado 78 personal 20 operario 19 . . . . . . . . . . . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

arbeiter . . .

Verwendungsbeispiele

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


Arbeit trabajo 36.660
labor 5.800 profesión 26 ocupación 20 . . . . . . .
unbezahlte Arbeit .
unentgeltliche Arbeit .
atypische Arbeit .
erster Arbeiter . . . .
kraftbetonte Arbeit . .
ungelernter Arbeiter . .
ungelernte Arbeiter .
freie Arbeit .

Arbeit trabajo
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Portfolio präsentiert die Arbeiten der vielseitig talentierten niederländischen Illsutratorin Ingrid Bockting. ES
Portfolio muestra el trabajo de la polivalente ilustradora holandesa Ingrid Bockting. ES
Sachgebiete: verlag astrologie mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite

100 weitere Verwendungsbeispiele mit Arbeiter

175 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Arbeit mit indigener Bevölkerung. DE
Trabajo con la población indígena. DE
Sachgebiete: verlag schule universitaet    Korpustyp: Webseite
Menschen radeln zur Arbeit. DE
gente va en bicicleta al trabajo. DE
Sachgebiete: film kunst literatur    Korpustyp: Webseite
Arbeite mit kreativem Team! ES
Trabaja en un equipo creativo ES
Sachgebiete: film verlag media    Korpustyp: Webseite
Arbeit, Beruf und Studium DE
Trabajo, profesión y estudios DE
Sachgebiete: wirtschaftsrecht verwaltung steuerterminologie    Korpustyp: Webseite
Ihr macht gute Arbeit! DE
Y la atención es muy buena. DE
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik informatik    Korpustyp: Webseite
Filme über Arbeit: DE
Películas sobre el trabajo: DE
Sachgebiete: geografie soziologie media    Korpustyp: Webseite
Effizientere Arbeit mit Dokumenten: ES
Capacidad más fácil para trabajar con documentos: ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce informatik    Korpustyp: Webseite
Arbeit mit dem Kanalrobot. ES
Trabajos con un robot de alcantarillado. ES
Sachgebiete: forstwirtschaft bau bergbau    Korpustyp: Webseite
Weitere Arbeit im Nationalmuseum. DE
Otra obra en el Museo Nacional. DE
Sachgebiete: musik theater media    Korpustyp: Webseite
Mitarbeit zur Seite 'Arbeit' DE
a la página 'Trabajo y Estructura' DE
Sachgebiete: soziologie politik personalwesen    Korpustyp: Webseite
Arbeit der DUK
Tráfico ilícito de bienes culturales
Sachgebiete: geografie weltinstitutionen mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Ihrer Arbeit Bedeutung verleihen. ES
dar un sentido al trabajo. ES
Sachgebiete: unternehmensstrukturen soziologie personalwesen    Korpustyp: Webseite
…erleiht Ihrer Arbeit Bedeutung. ES
… todo eso da un sentido al trabajo. ES
Sachgebiete: unternehmensstrukturen soziologie personalwesen    Korpustyp: Webseite
Tja, die ganze Arbeit umsonst. DE
Bueno, todo el trabajo para nada. DE
Sachgebiete: theater media mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Maßgeschneidertes AutoCAD für Ihre Arbeit ES
AutoCAD adaptado a su trabajo ES
Sachgebiete: informationstechnologie controlling internet    Korpustyp: Webseite
Ich liebe meine Arbeit einfach.
Me encanta lo que hago.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Arbeit und Ausbildung in Deutschland DE
Trabajo y formación en Alemania DE
Sachgebiete: politik universitaet media    Korpustyp: Webseite
Jobbörse der Bundesagentur für Arbeit DE
Bolsa de trabajo de la Agencia Federal de Empleo DE
Sachgebiete: verlag schule universitaet    Korpustyp: Webseite
Maßgeschneidertes AutoCAD für Ihre Arbeit
AutoCAD personalizado para su trabajo
Sachgebiete: informationstechnologie transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
Ausbildung und Arbeit in Deutschland DE
Las ferias en Alemania: DE
Sachgebiete: verlag verkehrssicherheit universitaet    Korpustyp: Webseite
Tolle Arbeit mit der Tutorin DE
Excelente trabajo con la tutora DE
Sachgebiete: verlag schule universitaet    Korpustyp: Webseite
1. Mai (Tag der Arbeit) DE
01 de mayo: Día de trabajo DE
Sachgebiete: verkehrssicherheit media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Hast viel Arbeit rein gesteckt! DE
Hice un montón de trabajo puesto en esto! DE
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Aber Arbeit bedeutet noch mehr: DE
Pero el trabajo significa todavía más cosas: DE
Sachgebiete: e-commerce universitaet personalwesen    Korpustyp: Webseite
Bundesministerium für Arbeit und Soziales DE
El camino hacia un trabajo: DE
Sachgebiete: e-commerce universitaet personalwesen    Korpustyp: Webseite
ASAt*innen bei der Arbeit DE
Equipo de ASA trabajando. DE
Sachgebiete: film schule tourismus    Korpustyp: Webseite
Hast viel Arbeit rein gesteckt! DE
Hicimos un montón de trabajo puesto en esto! DE
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Optimierung der Arbeit des Systems
Optimización de la labor del sistema
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Wissen macht die Arbeit leichter. DE
El conocimiento hace el trabajo más fácil. DE
Sachgebiete: film transport-verkehr technik    Korpustyp: Webseite
Das Spannendste an meiner Arbeit? ES
¿Qué me inspira más en el trabajo? ES
Sachgebiete: controlling personalwesen mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Arbeit an Thementischen (mit Moderation) DE
Trabajo en grupos temáticos (con moderador) DE
Sachgebiete: schule sport tourismus    Korpustyp: Webseite
Forschungsinstitut zur Zukunft der Arbeit DE
Instituto de investigación del futuro del trabajo DE
Sachgebiete: verlag literatur universitaet    Korpustyp: Webseite
Institut Arbeit und Qualifikation (IAQ) DE
Instituto trabajo y calificación (IAQ) DE
Sachgebiete: verlag tourismus universitaet    Korpustyp: Webseite
Arbeit am gelben Bild Foto: DE
Trabajando en una pintura amarilla Foto: DE
Sachgebiete: film theater media    Korpustyp: Webseite
Ideal für Arbeit und Freizeit
Del trabajo a jugar y de nuevo a trabajar
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Agentur für Arbeit in Jena DE
Centro de empleos en Jena DE
Sachgebiete: universitaet finanzen media    Korpustyp: Webseite
1945 Wird die Arbeit wiederaufgenommen. DE
En mayo de 1945 se retoma la actividad. DE
Sachgebiete: mathematik astrologie foto    Korpustyp: Webseite
Was heißt „die Arbeit heiligen“?
Ser santos significa parecerse a Jesucristo en todo:
Sachgebiete: religion theater media    Korpustyp: Webseite
zur Seite 'Zukunft der Arbeit' DE
a la página ' Nuestro futuro - un llamado a la cooperaciòn' DE
Sachgebiete: schule politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
zur Seite 'Zukunft der Arbeit' DE
a la página 'El trabajo en el futuro' DE
Sachgebiete: schule politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Spracherkennung für Ihre PC-Arbeit. ES
El reconocimiento de voz trabaja para usted. ES
Sachgebiete: controlling internet informatik    Korpustyp: Webseite
Machen Sie ihre Arbeit gut?
¿Están haciendo un buen trabajo?
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce philosophie    Korpustyp: Webseite
Damián Aquiles vor der Arbeit: DE
Damián Aquiles delante de la obra: DE
Sachgebiete: religion verlag kunst    Korpustyp: Webseite
>> zum Artikel über diese Arbeit DE
>> al artículo sobre esta obra DE
Sachgebiete: kunst verkehr-kommunikation politik    Korpustyp: Webseite
Die Politisierung verändert die Arbeit: DE
La politización transformó nuestro trabajo: DE
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Multifunktionsdrucker, die Ihre Arbeit erleichtern. ES
Impresoras multifunción que simplifican su trabajo. ES
Sachgebiete: informationstechnologie auto internet    Korpustyp: Webseite
Eine Kategorisierung seiner Arbeit lehnt er ab. DE
El artista rechaza una categorización de su trabajo. DE
Sachgebiete: kunst theater media    Korpustyp: Webseite
Alles, was Sie für Ihre Arbeit brauchen DE
Todo lo que necesita para su trabajo DE
Sachgebiete: verlag tourismus politik    Korpustyp: Webseite
Arbeit und Beruf Auf Karte anzeigen internet: ES
Trabajo y empleo Mostrar en el mapa internet: ES
Sachgebiete: geografie personalwesen finanzen    Korpustyp: Webseite
Arbeit und Beruf Auf Karte anzeigen ES
Trabajo y empleo Mostrar en el mapa ES
Sachgebiete: geografie personalwesen finanzen    Korpustyp: Webseite
Arbeitgeber, Vermieter, Projektteams, Agenturen für Arbeit usw. ES
Empresarios, agencias de alquiler, equipos de proyectos, agencias de empleo, etc ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Arbeit, Ausbildung und Studium in Deutschland Visa DE
La Embajada Trabajo, formación y estudios en Alemania DE
Sachgebiete: sport soziologie universitaet    Korpustyp: Webseite
Die Arbeit mit komplexen Szenen wurde erleichtert. ES
Trabajar con escenas complejas es ahora más sencillo. ES
Sachgebiete: informationstechnologie controlling internet    Korpustyp: Webseite
Autodesk-Apps für Arbeit und Freizeit ES
Aplicaciones de Autodesk para trabajar y divertirse ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
vor, während oder nach der Arbeit stattfinden, DE
llevan a cabo antes, durante o después de la jornada laboral, DE
Sachgebiete: verlag schule universitaet    Korpustyp: Webseite
Derzeit konzentrieren wir unsere Arbeit auf DE
Actualmente concentramos nuestro trabajo en DE
Sachgebiete: verlag tourismus theater    Korpustyp: Webseite
"Zwei Dinge sind zu unserer Arbeit nötig: DE
"Dos cosas son necesarias en nuestro trabajo: DE
Sachgebiete: luftfahrt auto technik    Korpustyp: Webseite
Reduktion der administrativen Arbeit; Verbesserung der Patientenpflege. ES
Reducción de la carga de trabajo administrativo y mejora de la atención a los pacientes. ES
Sachgebiete: verlag oekonomie internet    Korpustyp: Webseite
Kaufen Sie arbeit Bilder schnell und einfach! ES
¡Comprar tecnología telecomunicaciones imágenes en línea es rápido y realmente sencillo! ES
Sachgebiete: film internet media    Korpustyp: Webseite
Ich bin Sprachlehrerin und arbeite bei Maltalingua. ES
Soy profesora y trabajo en Maltalingua. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
NISSAN NAVARA DESIGNT FÜR ARBEIT UND FREIZEIT ES
Listo para el trabajo duro y diversión a tope ES
Sachgebiete: e-commerce verkehr-gueterverkehr auto    Korpustyp: Webseite
Ich arbeite seit 2009 in der Sprachreisenbranche. ES
Desde enero de 2009 he trabajando en la industria turística. ES
Sachgebiete: verlag schule tourismus    Korpustyp: Webseite
Arbeit, Ausbildung und Studium in Deutschland DE
Deporte en Alemania Prensa y medios de comunicación DE
Sachgebiete: verlag schule weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Arbeit, Ausbildung, Studium und deutsche Sprache DE
El superávit de la balanza comercial y por cuenta corriente alemana DE
Sachgebiete: wirtschaftsrecht verwaltung universitaet    Korpustyp: Webseite
Arbeit, Ausbildung und Studium in Deutschland DE
Embajada finacia panadería de formación DE
Sachgebiete: militaer politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Spürhund des Zolls bei der Arbeit DE
Disposiciones en materia de visados DE
Sachgebiete: handel media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Arbeit, Ausbildung und Studium in Deutschland DE
Becas y estudios en Alemania DE
Sachgebiete: tourismus universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Arbeit, Ausbildung und Studium in Deutschland DE
Se encuentra aquí Trabajo y formación en Alemania DE
Sachgebiete: tourismus universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Arbeit, Ausbildung und Studium in Deutschland DE
Siete becarios del MESCyT van a estudiar en Alemania ADOPEA DE
Sachgebiete: universitaet politik media    Korpustyp: Webseite
Arbeit, Ausbildung und Studium in Deutschland DE
Canales de televisión en Alemania DE
Sachgebiete: militaer politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Arbeit, Ausbildung und Studium in Deutschland DE
Trabajo, formación y estudios en Alemania DE
Sachgebiete: verlag schule universitaet    Korpustyp: Webseite
Arbeit, Ausbildung und Studium in Deutschland DE
Trabajo y formación en Alemania DE
Sachgebiete: verlag handel universitaet    Korpustyp: Webseite
Arbeit, Ausbildung und Studium in Deutschland DE
Trabajar o estudiar en Alemania DE
Sachgebiete: verlag schule universitaet    Korpustyp: Webseite
Arbeit, Ausbildung und Studium in Deutschland DE
Cultura, educación y becas DE
Sachgebiete: oekologie auto politik    Korpustyp: Webseite
Freitag, 1. Mai (Tag der Arbeit) DE
Viernes 1 de mayo: Día del trabajo DE
Sachgebiete: verkehrssicherheit handel media    Korpustyp: Webseite
Arbeit suchen und finden in Düsseldorf ES
Divorcios a causa del trabajo: ES
Sachgebiete: verlag tourismus handel    Korpustyp: Webseite
Es gibt Arbeits- und Behandlungszimmer sowie Vortragssäle. DE
Hay lugares de trabajo y de tratamiento, así como salas de conferencias. DE
Sachgebiete: oeffentliches rechnungswesen universitaet    Korpustyp: Webseite
Staatsminister für Wirtschaft, Arbeit und Verkehr DE
Ministro de Estado de la cartera de Economía, Trabajo y Tráfico DE
Sachgebiete: wirtschaftsrecht verwaltung politik    Korpustyp: Webseite
Ausbildung, Arbeit und Beruf in Deutschland DE
Estudiar en Alemania con el DAAD DE
Sachgebiete: verlag schule universitaet    Korpustyp: Webseite
Wir wollen nicht, daß Arbeit Zwang ist. DE
No queremos que el trabajo sea una obligación. DE
Sachgebiete: schule politik media    Korpustyp: Webseite
Unsere Klaviaturbauer stehen hinter ihrer schönen Arbeit. DE
Nuestros fabricantes de teclados reivindican su bella labor. DE
Sachgebiete: auto gartenbau technik    Korpustyp: Webseite
Der Rest ist harte Arbeit, denn: DE
El resto es trabajo duro, porque: DE
Sachgebiete: literatur theater media    Korpustyp: Webseite
Da steckt bestimmt viel Arbeit drin. DE
Según lo determinado tanto se está trabajando en ello. DE
Sachgebiete: kunst internet informatik    Korpustyp: Webseite
Akismet hat also wieder ganze Arbeit geleistet. DE
Akismet tiene todo el trabajo hecho nuevo. DE
Sachgebiete: media internet informatik    Korpustyp: Webseite
Qualität von heute ist Arbeit von morgen DE
La calidad de hoy es el trabajo de mañana DE
Sachgebiete: unterhaltungselektronik auto technik    Korpustyp: Webseite
Arbeite unter den besten in Polen. ES
Trabaja con los mejores en Polonia. ES
Sachgebiete: film verlag media    Korpustyp: Webseite
Interviews zur Arbeit von Jesper Juul DE
Entrevistas a trabajar por Jesper Juul DE
Sachgebiete: astrologie schule soziologie    Korpustyp: Webseite
Arbeit ist ein wichtiger Teil des Lebens. DE
El trabajo es una parte importante de la vida. DE
Sachgebiete: e-commerce universitaet personalwesen    Korpustyp: Webseite
Aber nicht alle Arbeit war so romantisch. DE
Pero no todo el trabajo era tan romántico. DE
Sachgebiete: astrologie mythologie jagd    Korpustyp: Webseite
Qualität, Umwelt sowie Arbeit- und Gesundheitsschutz. DE
Calidad, medio ambiente, salud y seguridad laboral. DE
Sachgebiete: flaechennutzung auto unternehmensstrukturen    Korpustyp: Webseite
In Krisenzeiten wird seine Arbeit gerne angenommen. DE
En tiempos de crisis su labor es bien recibida. DE
Sachgebiete: astrologie tourismus media    Korpustyp: Webseite
Welche Rolle spielen Wissenschaftler in deiner Arbeit? DE
¿Qué rol juegan ellos en tu trabajo? DE
Sachgebiete: astrologie geografie media    Korpustyp: Webseite
Hier bloggt er über die tägliche Arbeit. DE
En este blog escribe sobre su trabajo a diario. DE
Sachgebiete: verlag schule universitaet    Korpustyp: Webseite
Da steckt bestimmt viel Arbeit drin. DE
Según lo determinado mucho trabajo en ella. DE
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Meine tägliche Arbeit ist sehr vielseitig: ES
Mí día a día es muy variable y esto me entusiasma. ES
Sachgebiete: astrologie controlling personalwesen    Korpustyp: Webseite
Schützen Sie den Wert Ihrer Arbeit. ES
Proteja el valor de su trabajo. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-gueterverkehr technik    Korpustyp: Webseite
Weitere Informationen über ihre Arbeit unter: DE
Más información sobre su trabajo en: DE
Sachgebiete: astrologie schule mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Beeindruckende Leistung für Arbeit und Freizeit ES
Rendimiento impresionante para trabajar y jugar ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Erweiterte Funktionen bei der Arbeit mit Datenträgern
Las características avanzadas en el trabajo con los soportes de datos
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Die Arbeit mit Grafiken und Soundeffekte
Traballar con gráficos e efectos de son
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite