linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
de 52 es 6
Korpustyp
Sachgebiete
bau 21 technik 21 auto 12 e-commerce 12 foto 11 internet 10 luftfahrt 9 universitaet 8 verlag 8 informationstechnologie 7 bergbau 6 unterhaltungselektronik 6 verkehr-gueterverkehr 6 handel 4 personalwesen 4 film 3 marketing 3 informatik 2 media 2 nautik 2 oekologie 2 tourismus 2 architektur 1 biologie 1 chemie 1 flaechennutzung 1 geografie 1 physik 1 politik 1 radio 1 soziologie 1 transaktionsprozesse 1 verkehrsfluss 1 weltinstitutionen 1 wirtschaftsrecht 1

Übersetzungen

[NOMEN]
Aufgabenstellung .

Verwendungsbeispiele

58 weitere Verwendungsbeispiele mit "Aufgabenstellung"

10 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Das Verwendungsbeispiel ist auf Wunsch ausgeblendet
Erfassen der Aufgabenstellung und Zielsetzung DE
Definición del cometido y del objetivo final DE
Sachgebiete: luftfahrt verkehr-gueterverkehr bau    Korpustyp: Webseite
Lichtplaner können nun jede planerische Aufgabenstellung lösen. DE
Los diseñadores de iluminación pueden ahora solucionar cualquier tarea de proyecto. DE
Sachgebiete: auto tourismus universitaet    Korpustyp: Webseite
Bitte nennen Sie uns Ihre spezielle Aufgabenstellung. DE
Indíquenos su cometido específico. DE
Sachgebiete: luftfahrt auto bau    Korpustyp: Webseite
Angepasst und optimiert an individuelle Aufgabenstellung DE
Adaptación y optimización a tareas específicas DE
Sachgebiete: nautik technik informatik    Korpustyp: Webseite
Der beste Prozessor für Ihre Aufgabenstellung ES
Busque el mejor procesador para su carga de trabajo ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Sie erhalten zur Buchung eine konkrete Aufgabenstellung vom Käufer. ES
Junto a la reserva recibirá indicaciones concretas para la tarea por parte del comprador. ES
Sachgebiete: e-commerce handel internet    Korpustyp: Webseite
Für jede Aufgabenstellung hat Allgaier die passende Lösung parat. DE
Allgaier tiene la solución apropiada para cada tarea. DE
Sachgebiete: verlag informationstechnologie technik    Korpustyp: Webseite
Je nach Aufgabenstellung bietet WTW unterschiedliche Komplettpakete mit entsprechenden Probengefäßen. DE
WTW ofrece un paquete completo de gran diversidad con los correspondientes recipientes de muestreo. DE
Sachgebiete: chemie foto biologie    Korpustyp: Webseite
Keramik Bitte nennen Sie uns Ihre spezielle Aufgabenstellung. DE
Cerámica Indíquenos su cometido específico. DE
Sachgebiete: bau foto technik    Korpustyp: Webseite
Futtermittel Bitte nennen Sie uns Ihre spezielle Aufgabenstellung. DE
Piensos Indíquenos su cometido específico. DE
Sachgebiete: luftfahrt bau technik    Korpustyp: Webseite
- Für jedes Produkt und jede Aufgabenstellung das vorteilhafte System DE
- Un sistema ventajoso para cada producto y para cada cometido DE
Sachgebiete: luftfahrt verkehr-gueterverkehr bau    Korpustyp: Webseite
Getränke Bitte nennen Sie uns Ihre spezielle Aufgabenstellung. DE
Bebidas Indíquenos su cometido específico. DE
Sachgebiete: luftfahrt bau foto    Korpustyp: Webseite
Die Ausführungen von Videoüberwachungsanlagen sind je nach Aufgabenstellung sehr DE
Los ajustes de sistems de vigilancia vídeo pueen ser muy diferentes, dependiendo de los DE
Sachgebiete: film e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Wir haben auch für Ihre Aufgabenstellung die geeignete Maschine. DE
Tenemos también la máquina adecuada para su tarea. DE
Sachgebiete: auto technik internet    Korpustyp: Webseite
Nennen Sie uns Ihre Aufgabenstellung, wir haben eine Lösung. DE
Díganos lo que desea, nosotros tenemos la solución. DE
Sachgebiete: e-commerce handel internet    Korpustyp: Webseite
Es gibt keine Aufgabenstellung, die uns zu klein oder zu groß ist Unser Netzwerk aus bestausgebildeten Experten aller Fachrichtungen wird exakt für Ihre Aufgabenstellung zusammengestellt DE
Estamos entrenados a solucionar toda clase de tareas grandes y pequeñas Nuestra red de profisionales especializados en todas las áreas profisionales, está formada exatamente de acuerdo con las tareas a realizadar DE
Sachgebiete: marketing personalwesen internet    Korpustyp: Webseite
Eine Aufgabenstellung, die aus der Praxis entstanden ist und eine hervorragende Abrundung, gerade beim Grundstückverkauf darstellt. DE
Un complemento excelente que ha surgido en la práctica, especialmente en el sector ventas construcciones y tierras. DE
Sachgebiete: film verlag foto    Korpustyp: Webseite
Unsere Berater unterstützen Sie bei jeder Frage und Aufgabenstellung rund um Ihre Agentursoftware. DE
Nuestros asesores le ayudarán con cada pregunta y función sobre QuoJob. DE
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce handel    Korpustyp: Webseite
.Sollte Ihre Aufgabenstellung für die induktive Erwärmung nicht dabei sein, würde wir diese gerne kennen lernen. DE
En caso de que no apareciera su planteamiento para el uso del calentamientopor inducción, estaremos encantados de conocerlo. DE
Sachgebiete: auto technik physik    Korpustyp: Webseite
Planern bietet Alape damit die Möglichkeit, jede Bauaufgabe ihrer Aufgabenstellung folgend individuell zu gestalten. DE
De este modo, Alape ofrece la posibilidad a los planificadores de crear todas las obras de construcción conforma a la tarea que se les plantee. DE
Sachgebiete: e-commerce bau universitaet    Korpustyp: Webseite
Baukasten Die Komponenten jeder Einheit, wie Pumpe, Motor, Tank, Hydrozyklon werden anhand der spezifischen Aufgabenstellung ausgewählt. DE
Dependiendo de las especificaciones del trabajo a realizar, se seleccionan los componentes de cada equipo, es decir, bombas, motores, escurridor, hidrociclones, etc. DE
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr bau technik    Korpustyp: Webseite
Deshalb stehen der Kunde und seine Aufgabenstellung für BEKO TECHNOLOGIES immer im Zentrum. ES
por eso para BEKO TECHNOLOGIES el cliente y sus necesidades son siempre fundamentales. ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce technik    Korpustyp: Webseite
Die solids solutions group bietet neun pneumatische Fördersysteme, die je nach Produkteigenschaft und Aufgabenstellung eingesetzt werden. DE
solids solutions group ofrece nueve sistemas de transporte neumático que se utilizan en función de las características del producto y del cometido a realizar. DE
Sachgebiete: luftfahrt bau foto    Korpustyp: Webseite
Die passenden Austragshilfen werden von unseren Experten je nach Produkteigenschaften, Arbeitsbedingungen und Aufgabenstellung ausgesucht. DE
Las herramientas de descarga apropiadas se seleccionan por nuestros especialistas, dependiendo de las características del producto, las condiciones de operatividad y el tipo de tarea. DE
Sachgebiete: bau technik bergbau    Korpustyp: Webseite
Allgemeine Chemie Lacke und Farben Reinigungsmittel Bitte nennen Sie uns Ihre spezielle Aufgabenstellung. DE
Química en general Barnices y Pinturas Productos de limpieza y aseo personal Indíquenos su cometido específico. DE
Sachgebiete: luftfahrt auto bau    Korpustyp: Webseite
Das praxisnahe Komplettsortiment der Dimplex Wandspeicher bietet optimale Lösungen für nahezu jede Aufgabenstellung. DE
La gama completa de los prácticos acumuladores de pared de Dimplex ofrece las soluciones óptimas para casi cualquier tarea. DE
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik universitaet    Korpustyp: Webseite
Damit sie das volle Potential für Ihre Aufgabenstellung nutzen können, bieten wir DE
Para poder implementar todos los requisitos de sus futuras aplicaciones, ofrecemos DE
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik universitaet    Korpustyp: Webseite
Alle Regler der Familie lassen sich mit einer Konfigurationssoftware an die jeweilige Aufgabenstellung anpassen. DE
Todos los reguladores de la familia se dejan configurar con un sólo software. DE
Sachgebiete: informationstechnologie nautik auto    Korpustyp: Webseite
Der Bilder-Fundus für jede Aufgabenstellung, für individuelle Arbeitsergebnisse, auch für Large Format Print (Großformatdrucke), Fahrzeugvollverklebung und andere außergewöhnliche Anwendungen. DE
La base de datos de fotos para cada planteamiento, para resultados individuales de trabajo, incluso para Large Format Print (impresiones en formato grande), rotulación completa de vehículos y otras aplicaciones extraordinarias más. DE
Sachgebiete: verlag e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Vereinszweck ist es, "allen Wissenschaftlern, die sich im Sinne dieser Aufgabenstellung auf Hegel beziehen, ein Forum zu bieten. DE
La finalidad de la Sociedad consiste en öfrecer un foro de discusión a todos los científicos que se refieran a Hegel en el sentido de la tarea de la sociedad. DE
Sachgebiete: soziologie universitaet media    Korpustyp: Webseite
Dank des modularen Plattform-Konzepts können premo-Servoaktuatoren zudem schnell für die jeweiligen Aufgabenstellung gefertigt und bereitgestellt werden.
Gracias al concepto de plataforma modular, los servoactuadores premo también pueden fabricarse rápidamente y estar disponibles en plazos cortos.
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr auto technik    Korpustyp: Webseite
Er verkörpert alle typischen Eigenschaften einer EVT-Anlage und ist je nach Aufgabenstellung mit den entsprechenden Zusatzausstattungen ausrüstbar. DE
El BAMBINO personaliza las más típicas características de las plantas EVT y dependiendo de sus propósitos puede ser equipado con las correspondientes opciones adicionales. DE
Sachgebiete: verkehrsfluss oekologie technik    Korpustyp: Webseite
Geschulte Sekretariatskräfte nehmen in Ihrem Namen die eingehenden Anrufe entgegen und erledigen gemäß der Aufgabenstellung die Kundenwünsche: DE
Secretarioscapacitados tomar en su nombre las llamadas entrantes y realizar las tarea de acuerdo con las necesidades del cliente: DE
Sachgebiete: verlag e-commerce universitaet    Korpustyp: Webseite
Ein modulares Baukastensystem ermöglicht je nach Aufgabenstellung des Auftraggebers die Wahlmöglichkeit zwischen Pumpen, Motoren, Tankanlagen und Hydrozyklonen. DE
Un sistema de componentes modulares permite, según la tarea que desee realizar el cliente, la posibilidad de elegir entre bombas, motores, depósitos e hidrociclones. DE
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Damit sie das volle Potential für Ihre Aufgabenstellung nutzen können, bieten wir in Zukunft zwei unterschiedliche Wege der Belieferung an: DE
Para poder implementar completamente los requisitos de sus futuras aplicaciones, le ofrecemos dos modos de entrega: DE
Sachgebiete: auto unterhaltungselektronik bau    Korpustyp: Webseite
In vielen Bereichen der Automatisierungstechnik, Haustechnik und Gebäudetechnik gibt es die Aufgabenstellung, digitale Signale über große Distanzen zu übertragen. DE
En muchas áreas de la técnica de automatización, técnica doméstica y técnica de edificios hay la tarea de transmitir señales digitales a grandes distancias. DE
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Sowohl volumetrische als auch gravimetrische Dosiergeräte werden von der solids solutions group, je nach Produkteigenschaften, Arbeitsbedingungen und Aufgabenstellung, angeboten. DE
Ambos equipos de dosificación, a saber, la volumétrica y la gravimétrica, son ofrecidas por solids solutions group, dependiendo de las características del producto, las condiciones de operatividad y el tipo de aplicación. DE
Sachgebiete: bau technik bergbau    Korpustyp: Webseite
Sowohl volumetrische als auch gravimetrische Dosierer werden von der solids solutions group, je nach Produkteigenschaften, Arbeitsbedingungen und Aufgabenstellung, angeboten. DE
Ambos dispositivos de dosificación, a saber, la volumétrica y la gravimétrica, son ofrecidas por solids solutions group, dependiendo de las características del producto, las condiciones de operatividad y el tipo de aplicación. DE
Sachgebiete: bau technik bergbau    Korpustyp: Webseite
Dazu kommen die generelle Aufgabenstellung und die spezifischen Anforderungen, wie Erhaltung der Produkteigenschaften, Körnung, Volumen, Schüttgewicht, keine Kontamination etc. DE
De ellos derivan las tareas generales y las exigencias específicas tales como el mantenimiento de las características del producto, granulometría, volumen, peso específico, evitación de contaminaciones, etc. DE
Sachgebiete: bau foto technik    Korpustyp: Webseite
Die Aufgabenstellung, Harmonie zwischen Golfplatz und Umgebung zu erreichen, erfordert eine intensive Auseinandersetzung mit dem Gelände und seinen Eigenheiten. DE
La armonización del campo de golf con su entorno exige un intenso análisis del terreno y todas sus propiedades y potenciales. DE
Sachgebiete: film geografie tourismus    Korpustyp: Webseite
Erfordert es Ihre Aufgabenstellung, werden die globalen Expertennetzwerke eingeschaltet. Weltweit nehmen sich unsere Experten Ihrer Aufgabe an. ES
Si su proyecto lo requiere también se involucrará nuestra red mundial de expertos, ellos desarrollarán la mejor solución para su aplicación. ES
Sachgebiete: e-commerce auto technik    Korpustyp: Webseite
Dem Architekten und Planer bietet sich mit Akustikklinker aus Nottuln eine gestalterisch anspruchvolle, beständige, rein natürliche und hochwertige Lösung für die breite Aufgabenstellung im Bereich des Schallschutzes an: DE
Estos ladrillos acústicos ln ofrecen a arquitectos y proyectistas una solución resistente, puramente natural y de alta calidad para los amplios cometidos en el área de protección acústica: DE
Sachgebiete: flaechennutzung architektur bau    Korpustyp: Webseite
Bei der Zusammenarbeit wird deutlich, dass die Mitarbeiter keinen standardisierten Prozessen folgen, sondern sich immer wieder neu in die jeweilige Aufgabenstellung hineindenken.” ES
Durante nuestra cooperación con AKM3 pudimos ver que su equipo no sigue procesos de trabajo estandarizados, sino que proporciona a cada tarea el enfoque que necesita.” ES
Sachgebiete: transaktionsprozesse personalwesen handel    Korpustyp: Webseite
In unserem Think-Tank arbeiten Textilingenieure, Mediziner, Humanbiologen, Biologen, Physiker und zahlreiche weitere Spezialisten fachübergreifend zusammen, um die optimale Lösung für Ihre Aufgabenstellung zu finden. DE
En nuestro tanque de ideas (Think-Tank) trabajan ingenieros textiles, médicos, biologos humanos, biologos, físicos y muchos otros especialistas en conjunto, para encontrar la solución óptima de su tarea. DE
Sachgebiete: verlag technik universitaet    Korpustyp: Webseite
Jede Anlage wird von der Aufgabenstellung bis hin zur Inbetriebnahme in enger Partnerschaft mit unseren Kunden als halb- oder vollautomatisch gesteuertes System geplant und produziert. DE
Cada equipo se diseña y se construye como un sistema de control semiautomático o automático, esta fase se lleva a cabo en relación directa con nuestros clientes, desde el pedido inicial hasta su entrega. DE
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce auto    Korpustyp: Webseite
Nach unserer Überzeugung kann dies nur eine sein, die nach Aufgabenstellung, Notwendigkeiten und räumlichen Verhältnissen exakt auf die Bedürfnisse des Kunden konstruiert und gebaut wird. DE
Estamos convencidos de que la instalación ideal es la que ha sido diseñada y fabricada a la medida y se amolda perfectamente a las tareas y necesidades del cliente y al espacio disponible en su centro de producción. DE
Sachgebiete: verlag luftfahrt foto    Korpustyp: Webseite
MMI bearbeitet seit 10 Jahren Projekte unterschiedlichster Größenordnung und Aufgabenstellung unter der Leitung von Herrn Martin Mayer mit einem Netzwerk aus freiberuflichen Experten. DE
La MMI elabora proyectos en áreas diversificadas desde hace 10 años, bajo la responsabilidad del sr. Martin Mayer, formando así una red de profesionales liberales peritos. DE
Sachgebiete: marketing universitaet personalwesen    Korpustyp: Webseite
Die drei Marken unter dem Dach der Invitel Unternehmensgruppe setzen an zwölf Standorten in Deutschland und Spanien je nach Aufgabenstellung individuelle Projekte für Unternehmenskunden im Netzwerk um.
15 empresas agrupadas en 2 marcas en el grupo empresarial Invitel ponen en práctica proyectos individuales para empresas en la red dependiendo de las tareas a realizar.
Sachgebiete: verlag radio internet    Korpustyp: Webseite
Im Bereich Schüttgüter bedeutet die Aufgabenstellung Austragen aus Silos und Behältern, daß das Produkt in der Materialvorlage fließfähig gemacht werden muß. DE
En el campo del manejo de productos sólidos a granel, para la extracción desde silos y tanques, el producto debe ser fluidificable en el recipiente de almacenamiento. DE
Sachgebiete: bau foto technik    Korpustyp: Webseite
Die solids solutions group bietet neun erprobte und ausgereifte pneumatische Fördersysteme für Schüttgüter, die je nach Produkteigenschaft und Aufgabenstellung eingesetzt werden. DE
solids solutions group ofrece nueve sofisticados sistemas de transporte neumático para productos a granel, adecuados cada uno a las propiedades particulares de diferentes productos. DE
Sachgebiete: bau foto bergbau    Korpustyp: Webseite
Die solids solutions group bietet neun erprobte und ausgereifte Systeme zum pneumatischen Fördern von Schüttgütern, die je nach Produkteigenschaft und Aufgabenstellung eingesetzt werden. DE
solids solutions group ofrece nueve sofisticados sistemas de transporte neumático para productos a granel, adecuados cada uno a las propiedades particulares de diferentes productos. DE
Sachgebiete: bau foto bergbau    Korpustyp: Webseite
Der Bilder-Fundus für jede Aufgabenstellung, für individuelle Arbeitsergebnisse, auch für Large Format Print (Großformatdrucke), Fahrzeugvollverklebung und andere außergewöhnliche Anwendungen. Anwendungsbeispiele Testdateien DE
La base de datos de fotos para cada planteamiento, para resultados individuales de trabajo, incluso para Large Format Print (impresiones en formato grande), rotulación completa de vehículos y otras aplicaciones extraordinarias más. DE
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik foto    Korpustyp: Webseite
Im Rahmen seiner Aufgabenstellung hält der Beauftragte für Menschenrechtspolitik und Humanitäre Hilfe Verbindung zu vielen anderen Institutionen, die auf dem Gebiet der Menschenrechte oder der Humanitären Hilfe tätig sind. DE
En el marco de sus tareas el Delegado del Gobierno Federal para la Política de Derechos Humanos y la Ayuda Humanitaria mantiene contactos con otras muchas instituciones activas en el ámbito de los derechos humanos o de la ayuda humanitaria. DE
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Unsere Erfahrung aus einer Vielzahl großer und kleiner Projekte unterschiedlichster Anforderungen erleichtert und beschleunigt Ihre Problemlösung Auch wenn jedes Projekt seine individuelle Aufgabenstellung hat, muss das Rad nicht zweimal erfunden werden DE
Nuestra experiencia recolectada a través de grandes y pequeños proyectos, con exigencias diversificadas, acelera y facilita la solución de los problemas Mismo que cada proyecto tenga su determinación de tareas induviduales, somos suficiente experientes para las solucionar DE
Sachgebiete: marketing personalwesen internet    Korpustyp: Webseite
Förderschnecken, die von unseren Experten je nach Produkteigenschaften, Arbeitsbedingungen und Aufgabenstellung ausgewählt werden, bestehen im Wesentlichen aus einem Fördertrog oder -rohr, den Förderschnecken bestehend aus Schneckenwelle und -wendel und der Antriebseinheit. DE
Los transportadores sinfin se seleccionan por nuestros especialistas dependiendo de las características del producto, las condiciones de operatividad y el tipo de tarea; éstos consisten básicamente de un tubo, un transportador sinfin con un tornillo y una pala de hélice, y una unidad de accionamiento. DE
Sachgebiete: oekologie bau bergbau    Korpustyp: Webseite
Wir sind mit 45 Ingenieuren, Technikern und hochqualifizierten Mitarbeitern in Fertigung und Montage objektiv in der Lage, für jedes Produkt und jede spezifische Aufgabenstellung das vorteilhafteste System für die pneumatische Förderung zu bieten. DE
Con 45 ingenieros, técnicos, mecánicos y eléctricos altamente cualificados en la fabricación, montaje y servicio, somos su colaborador aportando para cada producto y cometido específico el sistema de transporte neumático más ventajoso. DE
Sachgebiete: luftfahrt verkehr-gueterverkehr bau    Korpustyp: Webseite
Wir haben auch für Ihre Aufgabenstellung die geeignete Maschine, egal ob eine kleine Kompaktdrehmaschine für die Ausbildung, ein universelles Fräszentrum oder eine komplexe Drehzelle mit 15 Achsen, zwei Spindeln und Beladetechnik. DE
Contamos con la máquina adecuada también para sus tareas, bien sea un pequeño torno compacto con finalidades de formación, un centro de fresado universal o una celda compleja de torneado con 15 ejes, dos husillos y sistema de carga. DE
Sachgebiete: verlag auto technik    Korpustyp: Webseite