Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Es wurden noch keine Berichte über dieses Event geschrieben.
ES
Nadie ha escrito una crónica de este evento por ahora.
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik radio internet
Korpustyp:
Webseite
Es findet sich in den Berichten Johannes Bugenhagens, der ansonsten ausführlich über den Besuch des Kaisers berichtet, kein Wort darüber.
DE
en las crónicas de Juan (Johannes) Bugenhagen, quien por lo demás relata exhaustivamente la visita del emperador, no se encuentra ninguna palabra al respecto.
DE
Sachgebiete:
religion historie mythologie
Korpustyp:
Webseite
Verfasse einen Bericht über dieses Event
ES
Escribir una crónica de este evento
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik radio internet
Korpustyp:
Webseite
Während der letzte 2001 unter äußerst ungünstigen Konditionen im weit entfernten Treviso war (siehe unseren Bericht), ist man jetzt dem eigentlichen Geschehen näher gerückt.
DE
Mientras que el último en 2001 se presentó bajo condiciones poco favorables en el lejano Treviso (vea nuestra crónica), se consiguió esta vez estar más cerca del acontecer real de la bienal.
DE
Sachgebiete:
politik universitaet weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Berichte und Bilder unserer Aktionen finden sich in der Foto-Galerie.
DE
Fotos y relatos de las acciones se encuentran en la crónica y la galería de fotos.
DE
Sachgebiete:
religion schule theater
Korpustyp:
Webseite
Dies ist kein Bericht von einer bestimmten Reise.
DE
Este no es un relato de un viaje determinado.
DE
Sachgebiete:
verlag musik theater
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Ihr Bericht muss sich darauf konzentrieren, was für sie wichtig ist und wie man sie am besten dazu bringen kann zu handeln.
ES
La presentación debe basarse en lo que resulta importante a sus ojos y en los aspectos que tienen más posibilidades de hacerles actuar.
ES
Sachgebiete:
astrologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Der Bericht ist präzise und anschaulich.
ES
La presentación y estructura son confusas.
ES
Sachgebiete:
astrologie foto media
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Regelmäßig werden dort Berichte für das laufende Programm produziert.
DE
Allí se producen, en forma regular, reportajes para la programación en curso.
DE
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik radio media
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
vorläufiger Bericht
|
.
|
synoptischer Bericht
|
.
|
Fall-Bericht
|
.
|
parlamentarischer Bericht
|
.
|
Konsolidierter Bericht
|
.
|
Berichte ausarbeiten
|
.
|
technischer Bericht
|
.
|
vertraulicher Bericht
|
.
|
zusammenfassender Bericht
|
.
.
.
|
regelmäßiger Bericht
|
.
|
erläuternder Bericht
|
.
|
stündlicher Bericht
|
.
|
öffentlicher Bericht
|
.
|
standardformatierte Berichte
|
.
|
jährlicher Bericht
|
.
|
CLH-Bericht
|
.
|
Bericht über plötzliche Wetteränderung
|
.
|
Bericht über Wetterverschlechterung
|
.
|
100 weitere Verwendungsbeispiele mit Bericht
180 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Allgemeine Informationen Kopierte Berichte intern Kopierte Berichte extern Doppelte Berichte Rechtswidrige Berichte Sinnlose Berichte Nicht zum Produkt passende Berichte
ES
Información General Copia de recursos internos Copia de recursos externos Opiniones repetidas Contenido ilegal Opiniones sin sentido Opiniones no pertinentes
ES
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse internet
Korpustyp:
Webseite
Hinterlassen Sie einen Bericht!
ES
No dude en dejar sus comentarios!
ES
Sachgebiete:
verlag geografie internet
Korpustyp:
Webseite
Bericht schreiben zu Nikon D3100
ES
Escribir una opinión sobre Panasonic Lumix DMC-FZ200EGK
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik foto internet
Korpustyp:
Webseite
Berichte über den deutschen Film
DE
Notas sobre el cine alemán
DE
Sachgebiete:
theater politik universitaet
Korpustyp:
Webseite
Bericht schreiben zu Canon PowerShot SX500 IS
ES
Escribir una opinión sobre Easypix V527
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik foto internet
Korpustyp:
Webseite
Bericht schreiben zu Samsung SMART Camera DV150F
ES
Escribir una opinión sobre Samsung ST152F
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik foto internet
Korpustyp:
Webseite
Ihrer Bericht zum Programm wurde erfolgreich hinzugefügt!
ES
Su comentario sobre el programa ha sido añadido con éxito!
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Der Bericht ist präzise und anschaulich.
ES
La opinión es exacta y clara.
ES
Sachgebiete:
astrologie e-commerce universitaet
Korpustyp:
Webseite
Bericht schreiben zu Clean Maxx Dampfbesen Premium
ES
Escribir una opinión sobre JVC KD-R441
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik foto internet
Korpustyp:
Webseite
Bei einem guten Herst…Bericht lesen
ES
Recomendamos que …Leer opinión
ES
Sachgebiete:
verlag e-commerce immobilien
Korpustyp:
Webseite
Kann ich meinen Bericht auch offline schreiben?
ES
Google+ Escribir mi propia opinión
ES
Sachgebiete:
astrologie wirtschaftsrecht e-commerce
Korpustyp:
Webseite
Weitere Berichte zu Apps und Desktops
ES
Más casos de éxito de aplicaciones y puestos de trabajo
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
Beschränken Sie Ihre Kommentare auf den Bericht.
ES
Por favor, limita tus comentarios a la evaluación de la opinión.
ES
Sachgebiete:
film verlag internet
Korpustyp:
Webseite
Warum soll ich einen Bericht kommentieren?
ES
¿Porqué debería comentar una opinión?
ES
Sachgebiete:
e-commerce media internet
Korpustyp:
Webseite
Bericht zu sozialen und ökologischen Aktivitäten (Global)
ES
Actividades de responsabilidad social corporativa (sociedad y medio ambiente) (mundial)
ES
Sachgebiete:
oeffentliches auto raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
Greifen Sie hier auf deren Berichte zu.
ES
Conozca las experiencias de los usuarios haciendo clic aquí.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Bericht Waldgärten 2012, PDF (in Spanisch)
DE
Sobre la reforestación sucesional 2012, PDF
DE
Sachgebiete:
forstwirtschaft oekologie jagd
Korpustyp:
Webseite
Greifen Sie hier auf deren Berichte zu.
ES
Conozca las experiencias de los usuarios haciendo clic aquí. Pruébelo ahora
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Anschließend veröffentlichten einen Bericht über die Schule.
DE
A continuación publicamos un artículo sobre la institución.
DE
Sachgebiete:
verlag film kunst
Korpustyp:
Webseite
Öffnen Sie einfach den gewünschten Bericht und klicken Sie auf Bericht bearbeiten.
ES
Tan solo tienes que abrir la opinión en cuestión y hacer clic en Editar Opinión.
ES
Sachgebiete:
film typografie internet
Korpustyp:
Webseite
Diese Berichte sind ein wesentlicher Bestandteil des erstklassigen PMD-Kundenservice.
Las actualizaciones de los datos son instantáneas.
Sachgebiete:
controlling e-commerce transaktionsprozesse
Korpustyp:
Webseite
Welche Möglichkeiten zur Formatierung meiner Berichte gibt es?
ES
¿Cómo puedo dar formato a mis opiniones?
ES
Sachgebiete:
film typografie internet
Korpustyp:
Webseite
Was muß ich bei der Formatierung meiner Berichte beachten?
ES
¿Qué tengo que tener en cuenta a la hora de dar formato a mis opiniones?
ES
Sachgebiete:
film typografie internet
Korpustyp:
Webseite
Klicken Sie auf Vorschau anzeigen bevor Sie Ihren Bericht veröffentlichen.
ES
Haz clic en el botón Vista Previa antes de publicar tu opinión.
ES
Sachgebiete:
film typografie internet
Korpustyp:
Webseite
BERICHTE VON DER MICHELIN CHALLENGE BIBENDUM 2011 IN BERLIN
ES
La calidad de los mapas MICHELIN en sus soportes
ES
Sachgebiete:
verkehrssicherheit verkehr-gueterverkehr auto
Korpustyp:
Webseite
Kann ich mehr als einen Bericht über dasselbe Produkt schreiben?
ES
¿Cómo puedo crear una Página Personal?
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Der Bericht ist für eine Kaufentscheidung nicht hilfreich.
ES
La opinión no es en absoluto un soporte para tomar una decisión.
ES
Sachgebiete:
astrologie e-commerce universitaet
Korpustyp:
Webseite
Der Bericht gibt eine Vorstellung von der Qualität des Produkts.
ES
La opinión podría dar a los lectores una vaga idea de la calidad del producto.
ES
Sachgebiete:
astrologie e-commerce universitaet
Korpustyp:
Webseite
Der Bericht gibt eine Vorstellung von der Qualität des Produkts.
ES
Las opiniones más actuales de Accesorios Televisores »
ES
Sachgebiete:
astrologie informationstechnologie media
Korpustyp:
Webseite
Der Bericht ist für eine Kaufentscheidung nicht hilfreich.
ES
Los miembros de Ciao han valorado esta opinión como muy útil
ES
Sachgebiete:
astrologie informationstechnologie universitaet
Korpustyp:
Webseite
Der Bericht gibt eine Vorstellung von der Qualität des Produkts.
ES
Las opiniones más actuales de Giradiscos »
ES
Sachgebiete:
astrologie informationstechnologie foto
Korpustyp:
Webseite
Der Bericht gibt eine Vorstellung von der Qualität des Produkts.
ES
¿Te ayuda a tomar una decisión sobre la compra de un producto?
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie media internet
Korpustyp:
Webseite
Kommentare Schreiben Sie den ersten Kommentar zu diesem Bericht!
ES
Aquí, encontrarás detalles de todas las opiniones, comentarios y clasificaciones que has escrito o dado.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie media internet
Korpustyp:
Webseite
Der Bericht ist für eine Kaufentscheidung nicht hilfreich.
ES
muy útil Opinión sobre amazon.es
ES
Sachgebiete:
astrologie informationstechnologie media
Korpustyp:
Webseite
Der Bericht ist für eine Kaufentscheidung nicht hilfreich.
ES
Valoración de una opinión de un usuario Ciao muy útil
ES
Sachgebiete:
astrologie informationstechnologie universitaet
Korpustyp:
Webseite
Der Bericht gibt eine Vorstellung von der Qualität des Produkts.
ES
Excelente calidad de audio Desventajas:
ES
Sachgebiete:
film unterhaltungselektronik foto
Korpustyp:
Webseite
Es handelt sich um die SP R…Bericht lesen
ES
Si tenéis las puntas abiertas os recomiendo …Leer opinión
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik handel mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Der Bericht gibt eine Vorstellung von der Qualität des Produkts.
ES
Este producto no tiene ninguna opinión.
ES
Sachgebiete:
astrologie informationstechnologie universitaet
Korpustyp:
Webseite
Schreiben Sie den ersten Kommentar zu diesem Bericht!
ES
Escribe el primer comentario!
ES
Sachgebiete:
verlag schule universitaet
Korpustyp:
Webseite
Stornieren oder Löschen einer kostenlosen Bestellung Berichte für mehrfache Events
ES
¿Cómo puedo cancelar o eliminar una solicitud o un asistente gratuitos de mi evento?
ES
Sachgebiete:
e-commerce internet finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
Die Phase 2 ist nicht Bestandteil des vorliegenden Berichtes.
DE
La segunda fase no es parte del estudio.
DE
Sachgebiete:
verkehrssicherheit oekologie unternehmensstrukturen
Korpustyp:
Webseite
Der Bericht gibt eine Vorstellung von der Qualität des Produkts.
ES
Fotos para la opinión del producto Ion Pletina vinilo USB Profile LP por edukikiriki
ES
Sachgebiete:
astrologie informationstechnologie philosophie
Korpustyp:
Webseite
Der Bericht gibt eine Vorstellung von der Qualität des Produkts.
ES
Encontrarás un enlace llamado "Escribir una opinión" en la página de cada producto.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie universitaet media
Korpustyp:
Webseite
Beziehen Sie sich auf Fakten, die im Bericht erwähnt sind
ES
Céntrate en lo que en la opinión se menciona
ES
Sachgebiete:
film verlag internet
Korpustyp:
Webseite
Praktisch ist da natürlich eine Waage, …Bericht lesen
ES
QUE ME PARECE Estéticamente es chula,…Leer opinión
ES
Sachgebiete:
verlag medizin radio
Korpustyp:
Webseite
Kann ich erfahren, wer meinen Bericht kommentiert hat?
ES
¿Puedo saber quién ha comentado mi opinión?
ES
Sachgebiete:
e-commerce media internet
Korpustyp:
Webseite
Der Bericht gibt eine Vorstellung von der Qualität des Produkts.
ES
¿Cómo puedo comprar los mejores productos desde la selección de productos del comparador de precios?
ES
Sachgebiete:
astrologie informationstechnologie media
Korpustyp:
Webseite
Berichte über das Leben in Wildau und in Berlin
DE
Informaciones acerca de la vida en Wildau y en Berlin
DE
Sachgebiete:
verlag schule tourismus
Korpustyp:
Webseite
Alle Ideen in der Kategorie Berichte und Übersichten betrachten
ES
Ver todas las ideas en la categoría Configuración de la cuenta
ES
Sachgebiete:
e-commerce typografie internet
Korpustyp:
Webseite
Alle Ideen in der Kategorie Berichte und Übersichten betrachten
ES
Sugerencias y base de conocimientos
ES
Sachgebiete:
e-commerce internet informatik
Korpustyp:
Webseite
UNICEF-BERICHT ZUR LAGE DER KINDER IN INDUSTRIELÄNDERN 2013
ES
tras casi 5 años de conflicto, seguimos ayudando a los niños
ES
Sachgebiete:
schule tourismus media
Korpustyp:
Webseite
Bericht über die Studie auf der Zeitschrift Perfil (auf Spanisch)
DE
Artículo en Revista Perfil sobre el estudio
DE
Sachgebiete:
tourismus media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Berichte von Stipendiatenschülern des Goethe-Instituts in Deutschland:
DE
Testimonials de becarios del Goethe-Institut en Alemania.
DE
Sachgebiete:
verlag schule universitaet
Korpustyp:
Webseite
Berichte über unsere Veranstaltungen und den deutsch-katalanischen Kulturaustausch
DE
Informativo sobre nuestras actividades y el intercambio cultural entre Alemania y Cataluña
DE
Sachgebiete:
literatur theater media
Korpustyp:
Webseite
Nach langer Suche hatte ich meine Bestellung…Bericht lesen - Note :
ES
Esto me enoja no…Leer opinión - Nota :
ES
Sachgebiete:
e-commerce radio unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
Lesen Sie dazu in unserem CSR-Bericht (nur Englisch)
ES
Más información en nuestro sitio web de CSR (sólo en inglés)
ES
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
› UNICEF-Bericht zur Lage der Kinder in Industrieländern 2013
ES
La infancia en los Presupuestos Generales del Estado para 2013
ES
Sachgebiete:
verlag psychologie media
Korpustyp:
Webseite
Alle Ideen in der Kategorie Berichte und Übersichten betrachten
ES
Ver todas las ideas en la categoría Clientes
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie typografie internet
Korpustyp:
Webseite
Neuer Gartner Bericht positioniert Atlassian als Leader im ALM Quadranten
ES
Atlassian, solución ALM líder en el ‘Magic Quadrant’ de Gartner 2012
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie internet finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
Weitere Informationen finden Sie in dem Bericht vom September 2013:
Para más información, véase el folleto de campaña de 2013 The ‘Withouts’ of Kuwait:
Sachgebiete:
militaer media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Berichte über „Massaker“ an Hamar 5 Juni 2015
Emergen informaciones sobre una “masacre” de indígenas hamares en Etiopía 11 junio 2015
Sachgebiete:
auto universitaet weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
"Wir Penan verurteilen den Bericht, der nur auf Lügen basiert.
DE
“Nosotros los penanes condenamos el artículo, escrito y basado en mentiras.
DE
Sachgebiete:
universitaet media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Bericht verurteilt Verbrechen im Namen von „Fortschritt“ 9 Dezember
la población de tigres CRECE cuando las tribus permanecen en las reservas 9 diciembre
Sachgebiete:
militaer universitaet weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Manche behaupten Berichte über unkontaktierte Völker sind gestellt.
Algunos dicen que las informaciones sobre pueblos indígenas aislados son falsas.
Sachgebiete:
religion psychologie astrologie
Korpustyp:
Webseite
Bericht verurteilt Verbrechen im Namen von „Fortschritt“ 9 Dezember
DE
se paraliza la construcción de una presa 11 diciembre
DE
Sachgebiete:
universitaet weltinstitutionen jagd
Korpustyp:
Webseite
Hier ist unser ausführlicher Bericht über den Sommer 2012.
ES
Este es nuestro repaso detallado y en profundidad del Verano 2012.
ES
Sachgebiete:
kunst musik raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
Lesen Sie den ganzen Bericht auf hardware-mag.de
Leer el análisis completo en es.gizmodo.com
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik informatik
Korpustyp:
Webseite
Das geht aus einem von Trend Micro vorgelegten Bericht hervor.
Las soluciones de TippingPoint se integran en Trend Micro
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
In der Vorschau und im fertigen Bericht werden diese Formatierungs-Anweisungen automatisch übersetzt, und Ihr Bericht wird mit den von Ihnen gewählten Formatierungen dargestellt.
ES
En la vista previa y en la opinión final, estas instrucciones serán automáticamente reemplazadas por el formato que seleccionaste, y tu opinión aparecerá con las opciones de formato que elegiste.
ES
Sachgebiete:
film typografie internet
Korpustyp:
Webseite
Um eine gute Lesbarkeit der Berichte zu gewährleisten, erhalten Sie eine Fehlermeldung, wenn Ihr Bericht zu mehr als einem Drittel aus hervorgehobenem Text besteht.
ES
Para garantizar que tu opinión sea clara y fácil de leer, aparecerá un mensaje de error en caso de que un tercio del texto de la opinión tenga un formato especial.
ES
Sachgebiete:
film typografie internet
Korpustyp:
Webseite
Bewerten Sie einen Bericht mit "weniger hilfreich", wenn er nur ungenaue Information gibt. Der Bericht ist nicht immer objektiv oder beruht nicht auf der persönlichen Erfahrung des Autors.
ES
Cuando decido que valoración dar a una opinión, es importante ser objetivo y no dejarse influenciar por la afinidad que tengo con la opinión del autor.
ES
Sachgebiete:
astrologie informationstechnologie foto
Korpustyp:
Webseite
Beziehen Sie sich auf Fakten, die im Bericht erwähnt sind Kommentare sollen dem User bei der Entscheidung helfen, welche Berichte er lesen soll, um eine Kaufentscheidung zu fällen.
ES
Céntrate en lo que en la opinión se menciona Los comentarios son entendidos como ayuda a los lectores para que puedan determinar qué opiniones deberían tener en cuenta en sus decisiones de compra.
ES
Sachgebiete:
film verlag internet
Korpustyp:
Webseite
Benutzen Sie Ihren Kommentar nicht, um über andere Berichte oder Mitglieder zu diskutieren Ihr Kommentar soll sich nur auf diesen einen Bericht beziehen.
ES
No emplees tus comentarios para generar polémicas o discutir opiniones Tus comentarios deben referirse a una sola opinión.
ES
Sachgebiete:
film verlag internet
Korpustyp:
Webseite
Dieser Bericht wird daher auch weniger tech…Bericht lesen Monacor EUL-30/SW Testbericht von madame-ciao-99 als sehr hilfreich bewertet
ES
La opinión sobre Vivanco Auriculares Estéreo hi-fi tradicionales y abiertos de augustuscole está valorada como muy útil
ES
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
Betrieb und Management haben jedoch große Probleme, Berichte aus der SQL-Datenbank zu erstellen.
gestión de los títulos de cada publicación, gestión de ventas y gestión de los autores.
Sachgebiete:
astrologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Verwenden Sie Berichte mit gruppierten Daten, die Informationen nach Zwischen- und Endsummen zusammenfassen.
Así, usted tendrá incluso más flexibilidad para mostrar gráficamente los datos de la forma que desee.
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Durch optisch eindrucksvolle Berichte wird das allgemeine Interesse am Gleitschirmfliegen in der Öffentlichkeit noch erhöht.
DE
A través de unos artículos visualmente impactantes, el interés del gran público aumenta cada día.
DE
Sachgebiete:
astrologie sport mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Einfach köstliches Essen können Sie im neuen Restaurant Simply Fosh im Herzen Palmas erwarten, unseren Bericht .
ES
Simplemente delicioso alimento es lo que puede esperar del nuevo restaurante Simply Fosh en el corazón de Palma, que hemos analizado para usted.
ES
Sachgebiete:
musik tourismus theater
Korpustyp:
Webseite
Wir haben den Designer benachrichtigt. Er kann entweder sein Design zurückziehen oder Ihren Bericht anfechten.
ES
Hemos notificado al diseñador, quien puede retirar su diseño u objetar su denuncia.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Kann ich auch den Titel meines Berichts oder die Vor- und Nachteile formatieren?
ES
¿Puedo cambiar el formato del título de mi opinión o de ventajas y desventajas?
ES
Sachgebiete:
film typografie internet
Korpustyp:
Webseite
Leerzeilen am Anfang und am Ende des Berichts sowie doppelte und mehrfache Leerzeilen werden automatisch entfernt
ES
Las líneas en blanco al principio, o al final de la opinión, además de los doble y triples espacios serán borrados automáticamente.
ES
Sachgebiete:
film typografie internet
Korpustyp:
Webseite
In der Vorschau werden alle Formatierungs-Anweisungen genau so dargestellt wie im fertigen Bericht.
ES
En la vista previa aparecerán todas las instrucciones de formato, tal y como se mostrarán en la versión final.
ES
Sachgebiete:
film typografie internet
Korpustyp:
Webseite
Kostenloser Zähler, Trafficzähler für die Seiten, ausführlicher Bericht über die Besucher der Homepage
ES
Contador de visitas del sitio web gratis, contador de trafico de la pagina del sitio, cuenta detallada sobre las visitas del sitio web
ES
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse internet
Korpustyp:
Webseite
Zusammenfassung UNICEF-Bericht zur Lage der Kinder in Deutschland 2013 (PDF 738KB)
ES
los niños en grave peligro Ver todas las emergencias »
ES
Sachgebiete:
verlag schule media
Korpustyp:
Webseite
Die Verarbeitung war so schlecht, dass nach schon einem…Bericht lesen - Note :
ES
En 1&1 te dan unas plantillas y todo tan preestablecido, que no se puede modificar…Leer opinión - Nota :
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik radio internet
Korpustyp:
Webseite
In verschiedenen Fachmagazinen konnte der Client bereits punkten – doch wie schneidet er in unserem Bericht ab?
DE
En diferentes revistas especializadas, el cliente ya destacó.
DE
Sachgebiete:
e-commerce internet informatik
Korpustyp:
Webseite
News, Berichte und Presseveröffentlichungen zu unseren Pkw-, 4x4- und Transporter-Reifen.
ES
noticias, artículos y comunicados de prensa sobre nuestros productos para turismos, 4x4 y furgonetas.
ES
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr auto raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
Der Bericht ist nicht immer objektiv oder beruht nicht auf der persönlichen Erfahrung des Autors.
ES
La opinión no es objetiva completamente o basada en evidencias reales de la experiencia del autor.
ES
Sachgebiete:
astrologie e-commerce universitaet
Korpustyp:
Webseite
Bewerten Sie einen Bericht mit "sehr hilfreich", wenn er deutlich beim Fällen einer Kaufentscheidung hilft.
ES
Clasificar una opinión como "muy útil" en el caso de que pueda respaldar claramente a otros a la hora de tomar una buena decisión de compra
ES
Sachgebiete:
astrologie e-commerce universitaet
Korpustyp:
Webseite
Bewerten Sie einen Bericht mit "nicht hilfreich", wenn er ungenaue, unnötige und befremdliche Informationen enthält.
ES
Clasificar una opinión como "nada útil" cuando ofrece información errónea, ofensiva y que no sirve para nada
ES
Sachgebiete:
astrologie e-commerce universitaet
Korpustyp:
Webseite
Bewerten Sie einen Bericht mit "hilfreich", wenn er dem Leser bei der Kaufentscheidung hilft.
ES
Evaluar una opinión como "útil" si ayuda a los lectores a tomaruna buena decisión de compra
ES
Sachgebiete:
astrologie e-commerce universitaet
Korpustyp:
Webseite
Jeder Bericht, der dem unterliegt, wird gelöscht und der Account des Verfassers blockiert.
ES
Este tipo de opiniones serán eliminadas y la cuenta Ciao del autor responsable de ellas será desactivada.
ES
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse internet
Korpustyp:
Webseite
Der Bericht ist nicht immer objektiv oder beruht nicht auf der persönlichen Erfahrung des Autors.
ES
Todas las observaciones deben estar basadas en testimonios de experiencias personales y el autor debe haber sido objetivo en todo momento.
ES
Sachgebiete:
astrologie foto media
Korpustyp:
Webseite
Verdiene ich mehr, wenn ich den ersten Bericht zu einem Produkt schreibe?
ES
¿Gano más dinero escribiendo la primera opinión de un producto?
ES
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse internet
Korpustyp:
Webseite
Die Arbeitsergebnisse der Phase 1 sind im vorliegenden Bericht zur Machbarkeitsstudie dargestellt.
DE
Los resultados de la primera fase se encuentran en este estudio.
DE
Sachgebiete:
verkehrssicherheit oekologie unternehmensstrukturen
Korpustyp:
Webseite
Aktuelle Nachrichten, Berichte und Interviews - Insider-Infos erfahren und das wahre Ibiza kennenlernen!
ES
Lee las últimas noticias, opiniones, entrevistas de Ibiza y conoce la Ibiza auténtica.
ES
Sachgebiete:
verlag tourismus mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Ein Teil dieser Fehler ist auf falsch übersetzte Krankenakten und -berichte zurückzuführen.
ES
El estudio también muestra claramente los diferentes tipos de error de traducción.
ES
Sachgebiete:
oekonomie medizin unternehmensstrukturen
Korpustyp:
Webseite
Der Bericht ist nicht immer objektiv oder beruht nicht auf der persönlichen Erfahrung des Autors.
ES
La opinión es exacta y clara. El autor no facilita información completa pero todo lo que escribe es útil.
ES
Sachgebiete:
astrologie informationstechnologie media
Korpustyp:
Webseite
Bewerten Sie einen Bericht mit "besonders hilfreich", wenn er außerordentlich hilfreich bei einer Kaufentscheidung ist.
ES
Evaluar una opinión como "útil" si ayuda a los lectores a tomaruna buena decisión de compra
ES
Sachgebiete:
astrologie informationstechnologie universitaet
Korpustyp:
Webseite
Bewerten Sie einen Bericht mit "weniger hilfreich", wenn er nur ungenaue Information gibt.
ES
Clasificar una opinión como "nada útil" cuando ofrece información errónea, ofensiva y que no sirve para nada
ES
Sachgebiete:
verlag e-commerce typografie
Korpustyp:
Webseite