Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Die Karosserie, das Chassis und das Fahrwerk wurden alle aus Aluminium hergestellt.
ES
La carrocería, el chasis y la suspensión estaban fabricados en aluminio.
ES
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr auto infrastruktur
Korpustyp:
Webseite
Chassis ist aus einem Paar der Walzenträger zusammengebaut, die im vorderen Teil mit dem Aufzughaken abgeschlossen sind.
ES
El chasis está compuesto de un par de vigas laminadas, las cuales en la parte delantera terminan en un gancho mecánico.
ES
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr auto technik
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
defekte LTM1070 auf chassis LIEBHERR - LTM1070
ES
LTM1070 en el chasis LIEBHERR - LTM1070 después del accidente
ES
Sachgebiete:
luftfahrt unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
FOTO defekte LTM1070 auf chassis LIEBHERR - LTM1070
ES
FOTO LTM1070 en el chasis LIEBHERR - LTM1070 después del accidente
ES
Sachgebiete:
luftfahrt unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
Fahrgestell, Chassis
|
.
|
Chassis für Kraftfahrzeuge
|
.
|
Chassis für Fahrzeuge
|
.
|
5 weitere Verwendungsbeispiele mit "Chassis"
13 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Die Oberfläche ist durchgehend in Glas und in einem massiven Aluminium Chassis eingefasst.
DE
La superficie está hecha de vidrio enmarcada en aluminio macizo.
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie unterhaltungselektronik informatik
Korpustyp:
Webseite
Das Chassis des Civic Type R ruht auf 19-Zoll-Rennsport-Leichtmetallfelgen in Piano Black.
ES
El Type R traslada nuestro espíritu de competición a las calles.
ES
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik auto
Korpustyp:
Webseite
Mehr über Chassis-Kameras (in Englisch – in einem neuen Fenster öffnen)
ES
Hitachi Digital Media Group (se abrirá una nueva ventana)
ES
Sachgebiete:
verkehr-kommunikation auto informatik
Korpustyp:
Webseite
Wir hatten uns immer schon darüber gewundert, dass man dort nur ein 10 cm Chassis verwendet - jetzt wissen wir warum das so ist:
DE
Siempre nos hemos preguntado la razón para utilizar un altavoz de 10 cm y ahora la sabemos:
DE
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Dabei handelt es sich um einen aktiven Frontspoiler, der sich, vom Chassis-Computer gesteuert, ab einer Geschwindigkeit von 100 km/h öffnet und den Abtrieb weiter erhöht, besonders in schnell gefahrenen Kurven.
ES
Se trata de un elemento de carbono situado debajo del parachoques frontal que se abre con un ángulo de 10º al superar los 100 km/h gracias a dos actuadores controlados por el sistema CDC. Aumenta la carga aerodinámica y la estabilidad, sobre todo en las curvas más rápidas.
ES
Sachgebiete:
verkehrssicherheit verkehr-gueterverkehr auto
Korpustyp:
Webseite