Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Die Darstellung des geöffneten Geschlechtsorgans der Frau ist nicht zulässig.
ES
La representación del órgano sexual femenino abierto no está permitida.
ES
Sachgebiete:
e-commerce internet media
Korpustyp:
Webseite
Erst dann ist eine repräsentative Darstellung Ihrer Wohnung und eine effektive Vermittlung möglich.
ES
Sólo una representación atractiva de su casa puede resultar en una mediación eficaz.
ES
Sachgebiete:
verlag e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Klicken Sie auf ein beliebiges B-Klasse Miniaturbild, um eine vergrößerte Darstellung zu erhalten.
ES
Haga clic en las fotos en miniatura para obtener una imagen ampliada de éstas.
ES
Sachgebiete:
e-commerce auto internet
Korpustyp:
Webseite
Gestochen scharf bis an den Rand, hell und in natürlichen Farben erfolgt die Darstellung der HD-Optik.
DE
La imagen óptica HD posee una magnífica definición hasta el borde, con colores brillantes y naturales.
DE
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik radio jagd
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Die Darstellung dieser Website in fremden Frames ist nur mit schriftlicher Erlaubnis zulässig.
ES
La descripción de esta página web en marcos externos solo se permite después de haber sido dado consentimiento escrito.
ES
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht e-commerce universitaet
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Interaktive, grafische darstellung der gesamten Anlage mit Standort der einzelnen Ventile und Regner auf dem Bildschirm.
ES
Gráficos interactivos en pantalla que muestran la localización de las válvulas y los emisores de su instalación.
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
kartografische Darstellung | kartographische Darstellung
|
.
|
Darstellungs-Adresse
|
.
|
graphische Darstellung
|
representación gráfica 12
|
inkrementelle Darstellung
|
.
|
diskrete Darstellung
|
.
|
polare Darstellung
|
.
.
|
isometrische Darstellung
|
.
.
|
Audiovisuelle Darstellung
|
.
|
hexadezimale Darstellung
|
.
|
falsche Darstellung
|
.
|
Code-Darstellung
|
.
|
kumulative Darstellung
|
.
|
vergrößerte Darstellung
|
.
|
auseinandergezogene Darstellung
|
.
|
mathematische Darstellung
|
.
|
relative Darstellung
|
.
|
schirmweise Darstellung
|
.
|
Istzeit-Darstellung
|
.
|
histographische Darstellung
|
.
.
|
hydrographische Darstellung
|
.
|
axonometrische Darstellung
|
.
|
figürliche Darstellung
|
.
|
zeichnerische Darstellung
|
.
|
Kolmogoroff-Darstellung
|
.
|
Lévy-Darstellung
|
.
.
|
interne Darstellung
|
.
|
externe Darstellung
|
.
|
Drahtmodell-Darstellung
|
.
|
zweidimensionale Darstellung
|
.
.
|
graphische Darstellung
representación gráfica
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Im Anschluß an die Untersuchungen erhalten Sie eine exakte graphische Darstellung der Testergebnisse anhand medizinischer Referenzdaten.
DE
Al finalizar el análisis el paciente recibe una representación gráfica de los resultados obtenidos en comparación con otros estudios médicos referenciales.
DE
Sachgebiete:
psychologie medizin sport
Korpustyp:
Webseite
100 weitere Verwendungsbeispiele mit Darstellung
63 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Grafische Darstellung von Kurvendaten.
DE
Pantalla gráfica de los datos de curva.
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie foto informatik
Korpustyp:
Webseite
Perfekte Layouts und perfekte Darstellung
ES
Creatividad perfecta y visualización perfecta
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Publikationen zur Darstellung kulturellen Erbes
DE
Publicaciones representativas del patrimonio cultural
DE
Sachgebiete:
schule verwaltung universitaet
Korpustyp:
Webseite
Darstellung und Bearbeitung von Punktwolkendaten
Vea y edite los datos de nubes de puntos
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Unglaublich deutliche Darstellung unter Röntgensicht
ES
Visibilidad increíblemente clara bajo la fluoroscopia
ES
Sachgebiete:
medizin unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
Grafische Darstellung von Kurvendaten Hier:
DE
Pantalla gráfica de los datos de curva Mostrado:
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie foto informatik
Korpustyp:
Webseite
der detaillierten Darstellung des Verfahren im Ausland
DE
explicar los pormenores del procedimiento de adopción en el extranjero.
DE
Sachgebiete:
schule universitaet weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Darstellung der web-symbol auf weißem hintergrund
ES
Ilustración del icono de internet en el fondo blanco
ES
Sachgebiete:
film typografie internet
Korpustyp:
Webseite
Grafische Darstellung zu Wettbewerberprodukt und Rengage
ES
Gráfico de Rengage y la competencia
ES
Sachgebiete:
auto raumfahrt informatik
Korpustyp:
Webseite
Verbesserte Darstellung und Steuerung von Punktwolken.
Mejore la apariencia y controles de nubes de puntos.
Sachgebiete:
informationstechnologie controlling internet
Korpustyp:
Webseite
Grafische Darstellung der aktiven AF-Punkte
DE
Pantalla visual de los puntos AF activos
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie foto informatik
Korpustyp:
Webseite
ches mit Darstellung von Frequenz und Pegel
DE
cias utilizado con indicación de frecuencia y de nivel
DE
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik technik informatik
Korpustyp:
Webseite
Erfassen und Darstellung von Messwerten aller Art
DE
Registro y visualización de valores de medición de todo tipo
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie nautik unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
Nutzen Sie FileMaker Diagramme für die anschauliche Darstellung Ihrer Daten.
Utilice incluso los gráficos de FileMaker para visualizar mejor sus datos.
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Darstellung der produkt- und unternehmensspezifischen Vorteile auf dem peruanischen Markt.
DE
Definición de las ventajas del producto y de la empresa en el mercado local.
DE
Sachgebiete:
verlag marketing universitaet
Korpustyp:
Webseite
Auch erscheint diese Darstellung erst nach dem Tode Luthers;
DE
Además, esta relación es publicada después de la muerte del Lutero;
DE
Sachgebiete:
religion literatur politik
Korpustyp:
Webseite
Die Darstellung der Werbeanzeige stellt keine Akzeptanz durch TimoCom dar.
ES
La incorporación de los anuncios publicitarios no implica la aceptación de TimoCom.
ES
Sachgebiete:
e-commerce universitaet media
Korpustyp:
Webseite
Für eine optimale Darstellung dieser Seite aktivieren Sie bitte JavaScript!
DE
Para ver mejor el contenido de esta página active JavaScript!
DE
Sachgebiete:
verlag geografie universitaet
Korpustyp:
Webseite
Darstellung Ihrer Standorte, Ihrer Anfahrtspläne, Ihrer Veranstaltung auf der Karte
ES
Su anuncio en los mapas y atlas MICHELIN, el soporte perfecto para estar bien visible durante los trayectos
ES
Sachgebiete:
e-commerce handel internet
Korpustyp:
Webseite
Verschwommene Darstellung oder unnütze leere Kartenladekacheln wirst Du niemals erleben.
ES
Olvídate de visualizaciones borrosas y de inútiles cuadrados vacíos en los mapas
ES
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
Zur Darstellung von Werbeanzeigen kommt Google Adsense zum Einsatz.
ES
La página web contiene publicidad de la red Google Adsense.
ES
Sachgebiete:
e-commerce media internet
Korpustyp:
Webseite
Adobe Shockwave Player: Browser-Plugin zur Darstellung von Multimedia-Inhalten
necesito instalar ultima version de Adobe Flash Player y no he podido
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Auf der Rechnungsseite wird eine Übersichtliche Darstellung aller Rechnungen angezeigt.
ES
Puedes ver un desglose de cada factura en la página Facturas.
ES
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse internet
Korpustyp:
Webseite
Darstellung der Integration von Konstruktionen in die Werkshalle
ES
Haga cambios fácilmente en los ejemplares de bloques.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Spezieller Wi-Fi-Analyser mit Darstellung von 13 WLAN-Kanälen
DE
Analizador WiFi especial con visualizador de 13 canales WLAN
DE
Sachgebiete:
technik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Um 1480 experimentierte Leonardo mit Methoden zur besseren graphischen Darstellung.
DE
Alrededor de 1480 Leonardo experimentó métodos para mejorar las representaciones gráficas y los perfeccionó.
DE
Sachgebiete:
kunst architektur theater
Korpustyp:
Webseite
Nutzen Sie FileMaker Diagramme für die anschauliche Darstellung Ihrer Daten.
Puede utilizar también los gráficos de FileMaker para una mejor visualización de los datos.
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Für eine optimale Darstellung dieser Seite aktivieren Sie bitte JavaScript!
DE
Para ver mejor el contenido de esta página active JavaScript! Entre Espacios Identity-Bild
DE
Sachgebiete:
typografie universitaet internet
Korpustyp:
Webseite
Darstellung Ihrer Standorte, Ihrer Anfahrtspläne, Ihrer Veranstaltung auf der Karte
ES
Sus direcciones, su ruta, su evento localizados en el mapa
ES
Sachgebiete:
e-commerce handel internet
Korpustyp:
Webseite
Darstellung der Integration von Konstruktionen in die Werkshalle
ES
La integración simplifica la gestión de datos.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie auto internet
Korpustyp:
Webseite
Welche Browser und Einstellungen garantieren eine optimale Darstellung der Seite?
DE
¿Qué navegador y ajustes garantizan una visualización óptima de la página?
DE
Sachgebiete:
e-commerce internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Die Prozessvisualisierung dient zur Darstellung des aktuellen Betriebszustands der Anlage.
DE
La visualización del proceso sirve para representar el estado operativo actual de la instalación.
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie foto informatik
Korpustyp:
Webseite
Zur Darstellung des Prospekts benötigen Sie einen Acrobat Reader!
DE
Para ver el folleto que usted necesita una Acrobat Reader!
DE
Sachgebiete:
luftfahrt verkehr-gueterverkehr technik
Korpustyp:
Webseite
optimiert die Darstellung entfernter PCs durch eine ausblendbare Toolbar
un PC lejano en tu navegador
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
Spezieller Wi-Fi-Analyser mit Darstellung von 13
DE
Analizador WiFi especial con visualizador de 13 cana-
DE
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik technik informatik
Korpustyp:
Webseite
Für eine optimale Darstellung dieser Seite aktivieren Sie bitte JavaScript!
DE
Para melhor visualização desta página ative o JavaScript, por favor!
DE
Sachgebiete:
verlag geografie radio
Korpustyp:
Webseite
Unabhängig von E-Mail Clients Sicherheit in der Darstellung
ES
El sistema examina automáticamente la importación de los duplicados
ES
Sachgebiete:
controlling e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Die Darstellung des Datums kann an Ihre Anforderungen angepasst werden.
DE
El formato de la fecha se puede adaptar a sus necesidades.
DE
Sachgebiete:
e-commerce unterhaltungselektronik foto
Korpustyp:
Webseite
Der HD-Kamerakopf kombiniert realitätsgetreue Darstellung mit komfortabler Steuerung.
ES
HDTV1080i combina la visualización clara y el control cómodo.
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik technik internet
Korpustyp:
Webseite
Optimierte Darstellung der oberflächlichen Gefäße mit Narrow Band Imaging
ES
Exploración de las cuerdas vocales con StrobeLED
ES
Sachgebiete:
medizin unternehmensstrukturen internet
Korpustyp:
Webseite
Erneute Rüge für rassistische Darstellung von Indigenen 14 Januar 2015
Una oleada de ataques golpea al pueblo indígena guaraní de Brasil 14 septiembre 2015
Sachgebiete:
tourismus universitaet weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Grafische Darstellung der Logos der Intel® Core™ Prozessoren
ES
Gráfico de insignias de procesadores Intel® Core™
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Schematische Darstellung eines Industrial Powerline Netzwerks über zwei getrennte Stromkreise
ES
Equema de una red de Powerline industrial entre dos redes eléctricas diferentes
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Atemberaubende HD-Qualität und klare Darstellung für lebensnahe, unmittelbare Gesprächssituationen
Claridad y calidad HD impresionantes para sostener conversaciones con verdadero realismo
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Mehrfarbiges Display für eine bessere Darstellung von Diagnosen und Messungen
Pantalla multicolor que simplifica diagnósticos y mediciones
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Durch die kristallklare Optik der Displayfolien bleibt die Darstellung Ihres Display ungetrübt.
ES
La apariencia cristalina de las películas es el aspecto de su pantalla intacta.
ES
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik foto
Korpustyp:
Webseite
Die Himmelsscheibe von Nebra zeigt die älteste konkrete Darstellung des Kosmos weltweit.
DE
El disco celeste de Nebra muestra la reproducción concreta del cosmos más antigua del mundo.
DE
Sachgebiete:
religion media archäologie
Korpustyp:
Webseite
Darstellung der Marktchancen, der verschiedenen Distributionswege und Erörterung der Möglichkeiten des Einstiegs in den peruanischen Markt.
DE
Definir qué posibilidades comerciales existen, las diversas vías de distribuciónde su producto y las posibilidades de ingreso al mercado alemán.
DE
Sachgebiete:
verlag marketing universitaet
Korpustyp:
Webseite
Sein Arzt Dr. J. B. Lang regt ihn zur bildnerischen Darstellung seiner Träume an.
DE
Su médico, el Dr. J.B.Lang, le incita a que represente gráficamente sus sueños.
DE
Sachgebiete:
kunst musik media
Korpustyp:
Webseite
101 Meter langes Wandbild aus 25.000 Meissener Porzellanfliesen, Darstellung der Herrscher des Hauses Wettin als Reiterzug.
DE
Un mural de 101 metros de largo compuesto por 25.000 azulejos de porcelana de Meissen que representa a los príncipes de la dinastía Wettin como desfile de jinetes.
DE
Sachgebiete:
religion architektur theater
Korpustyp:
Webseite
Wahl zwischen gesamter Karte oder verkleinerter Karte für eine optimale Darstellung Ihrer mobilen Lösung
ES
Elección entre el mapa completo o el mapa reducido para una reproducción óptima de tu solución móvil
ES
Sachgebiete:
verkehr-kommunikation e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Eine OSM Linie wird auch für die Darstellung von Flüssen, (Landes-)Grenzen oder auch Gebäuden verwendet.
DE
Una vía de OSM también se utiliza para representar a un río, las fronteras de un país, o incluso un edificio.
DE
Sachgebiete:
e-commerce internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Ich kann zu vielen Themen aus meinen Interessengebieten eine klare und detaillierte Darstellung geben.
DE
Presento descripciones claras y detalladas de una amplia serie de temas relacionados con mi especialidad.
DE
Sachgebiete:
verlag astrologie media
Korpustyp:
Webseite
Klicken Sie auf die einzelnen Screenshots, um die Darstellung zu vergrößern.
ES
Haga clic en las capturas de pantalla siguientes para ampliarlas.
ES
Sachgebiete:
e-commerce unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
Verbesserte Oberfläche für Anpassung, Prognose und grafische Darstellung mit linearer, allgemeiner linearer und nichtlinearer Regression
ES
Interfaz mejorada para el ajuste, la predicción y el trazado con regresión lineal, lineal generalizada y no lineal
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie raumfahrt internet
Korpustyp:
Webseite
Klassen und Funktionen zur Darstellung und Anwendung von geometrischen 2D- und 3D-Transformationen
ES
Clases y funciones para representar y aplicar transformaciones geométricas en 2-D y 3-D
ES
Sachgebiete:
finanzen raumfahrt finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
Wenn es Probleme mit der Darstellung gibt, beachten Sie bitte auch die folgenden Hinweise:
ES
En caso de que se presenten errores, por favor, ten en cuenta algunos de los siguientes consejos:
ES
Sachgebiete:
film typografie internet
Korpustyp:
Webseite
Die Anzahl der Community Punkte, die Sie gesammelt haben, bestimmt die Darstellung auf der Ciao-Seite:
ES
El número de Puntos de la Comunidad que tienes determina la suma de publicidad que ganarás en la web de Ciao:
ES
Sachgebiete:
e-commerce internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Diese grapfische Darstellung der Aufträge zeigt an, wieviel Gold Sie zu verschiedenen Preisen kaufen können.
ES
El usuario verá que hay varias ubicaciones diferentes disponibles tanto para el oro como para la plata.
ES
Sachgebiete:
film e-commerce foto
Korpustyp:
Webseite
Erst die repräsentative Darstellung Ihrer Wohnung, Ihres Hauses ermöglicht eine effiziente Vermittlung.
ES
Sólo el valor representativo de su apartamento o su casa permite una mediación eficiente.
ES
Sachgebiete:
verlag e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
gleichzeitige Darstellung von hochauflösenden CHIRP DownVision™ Images und der Zielfische des CHIRP Sonars
ES
vea imágenes de la estructura del fondo en alta resolución con CHIRP DownVision y detecte peces con la sonda CHIRP simultáneamente
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik technik informatik
Korpustyp:
Webseite
Durch die einfache Darstellung des Sonars und GPS werden Sie schnell zum Dragonfly Experten.
ES
Simplemente cambie entre las distintas pantallas de sonda y GPS y pronto será todo un experto en Dragonfly.
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik technik informatik
Korpustyp:
Webseite
Die berühmteste Darstellung eines Anfallkranken in der Malerei findet sich bei Raffael:
DE
La pintura más famosa de un enfermo epiléptico, se encuentra en Rafael.
DE
Sachgebiete:
religion astrologie mythologie
Korpustyp:
Webseite
Eine Darstellung der Person mit geneigtem oder gedrehtem Kopf (z. B. Halbprofil) ist nicht zulässig.
DE
No se admitirán fotografías que presenten a una persona con la cabeza inclinada o girada (p. ej. de medio perfil).
DE
Sachgebiete:
film foto typografie
Korpustyp:
Webseite
Die Darstellung auf Ihrem Bildschirm gibt eine gute "Tendenz" an, genügt aber nicht als genaue Farbdefinition.
ES
Aún así, los colores del monitor pueden presentar una buena "tendencia" del color, pero no una exacta definición.
ES
Sachgebiete:
gartenbau foto mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Hier können Sie die Darstellung unserer Webseite auf Ihrem Monitor ändern
ES
Esta página le permite cambiar la apariencia de nuestra página web en la pantalla de su ordenador
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Gemälde mit Darstellung einer Winterlandschaft, Theodor Verhas zugeschrieben, 1872, Öl auf Karton.
DE
Pintura que representa un paisaje de invierno, Theodor Verhas atribuida, 1872, óleo sobre tabla.
DE
Sachgebiete:
kunst musik theater
Korpustyp:
Webseite
Eine genauere Darstellung finden Sie, wenn Sie im Menü auf „Schule“ klicken.
DE
Para obtener una explicación más detallada haga clic sobre el menú ”Escuelas”.
DE
Sachgebiete:
verlag schule universitaet
Korpustyp:
Webseite
Die grafische Darstellung optimaler und suboptimaler Prozessabläufe liefert Feedback für eine kontinuierliche Prozessverbesserung. }
Las representaciones gráficas de los flujos de procesos óptimo y subóptimo proporcionan información para impulsar la mejora continua del proceso. }
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce markt-wettbewerb
Korpustyp:
Webseite
EasyMP® Slide Converter ermöglicht die einfache Darstellung einer Diashow über einen Epson Projektor ganz ohne PC.
ES
EasyMP® Slide Converter permite a los usuarios realizar con facilidad presentaciones con diapositivas desde un proyector Epson, sin necesidad de un PC.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Atemberaubende Darstellung in höherer Auflösung und schnellerer Bildfrequenz. Ein Multimedia-Erlebnis in 4k Ultra-HD.
ES
Impresionantes imágenes de mayor resolución, velocidades de fotogramas más rápidas y experiencias multimedia Ultra HD 4K.
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Diese Integration führt zu geringeren Latenzen und ermöglicht exzellentes Mainstream-Gaming sowie bessere 3D-Darstellung.
ES
Esta integración representa latencias menores para unos videojuegos generales superiores y unas experiencias en 3D mejoradas.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Darstellung eines von vorn belichteten Sensors für die DSC-RX100 III Cyber-shot Digitalkamera von Sony
Ilustración de un sensor con iluminación frontal en la cámara digital Cyber-shot™ DCS-RX100 III de Sony
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik foto
Korpustyp:
Webseite
Darstellung eines rückwärtig belichteten Sensors für die DSC-RX100 III Cyber-shot Digitalkamera von Sony
Ilustración de un sensor retroiluminado en la cámara digital Cyber-shot™ DCS-RX100 III de Sony
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik foto
Korpustyp:
Webseite
Meinst du, die Menschen stellen sich deiner Kritik und nehmen sich diese Darstellung zu Herzen?
DE
¿Crees que los espectadores recibieron bien tus críticas y se identificaron con lo representado?
DE
Sachgebiete:
astrologie tourismus media
Korpustyp:
Webseite
Die IP-Adresse ist damit für die Darstellung dieser Inhalte erforderlich.
DE
Por esta razón, la dirección IP es necesaria para la emisión de contenidos.
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Die Plattform ist für die korrekte Darstellung der Seiten und die Arbeit der Systemdienste verwendet.
También soporta el escalamiento y el trabajo con capas.
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Die Plattform ist für die korrekte Darstellung der Seiten und die Arbeit der Systemdienste verwendet.
La plataforma se utiliza para la correcta visualización de los sitios y de trabajo de los servicios del sistema.
Sachgebiete:
typografie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Die Plattform ist für die korrekte Darstellung der Seiten und die Arbeit der Systemdienste verwendet.
También el software permite grabar el audio para crear las presentaciones de calidad.
Sachgebiete:
typografie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Verwenden Sie ein einzelnes Netz für die Darstellung mehrerer Objekte mit instanzbezogenen UV-Sets.
Utilice una misma malla para representar varios objetos con conjuntos de UV por ejemplar.
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Auch die Darstellung auf mobilen Betriebssystemen iOS und Android können Sie so im Vorfeld prüfen.
También, puedes verlo en sistemas operativos como iOS y Android.
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Das 1982 gegründete Neka Museum ist der balinesischen bildlichen Darstellung gewidmet.
Este museo fundado en 1982 está consagrado a la creación pictórica balinesa.
Sachgebiete:
verlag radio tourismus
Korpustyp:
Webseite
Das selbstschließende Design sorgt für zusätzliche Stabilität und verbessert die Darstellung.
ES
El diseño de cierre automático añade estabilidad y mejora la visualización.
ES
Sachgebiete:
medizin unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Über dem Eingang befindet sich eine Darstellung des hl. Josef mit dem Jesuskind.
ES
San José con el Niño Jesús preside la portada.
ES
Sachgebiete:
verlag musik radio
Korpustyp:
Webseite
Die Informationen auf dieser Website dienen nur der Darstellung von BAYER und Ihrer Produkte und Services.
ES
La información de este sitio web es pura y simplemente a los efectos de presentar a BAYER y sus productos y servicios.
ES
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht e-commerce universitaet
Korpustyp:
Webseite
Echtzeitüberwachung des genutzten Frequenzbereiches mit Darstellung von Frequenz und Pegel (dBm und dBµV)
DE
Monitorización a tiempo real del rango de frecuencias utilizado con indicación de frecuencia y de nivel (dBm y dBµV)
DE
Sachgebiete:
technik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Balken-LED zur Kontrolle der Speicherkapazität sowie 1 Leucht-Drucktaste zur Darstellung des SD-Kartenstatus Schnittstellen:
DE
barra indicadora LED para controlar la memoria disponible y 1 tecla luminosa para visua lizar el estado de la tarjeta SD Interfaces:
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie unterhaltungselektronik informatik
Korpustyp:
Webseite
Diese Funktion ermöglicht die Darstellung von Wii-Software auf dem Wii U GamePad-Bildschirm.
ES
Esta funcionalidad permite visualizar el software de Wii en la pantalla del Wii U GamePad;
ES
Sachgebiete:
e-commerce unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
Die auffallend plastische Darstellung und Schärfe der High-Contrast-Optik bietet Leistungsreserven für ambitionierte Beobachtung.
DE
La visión y la total claridad de la óptica de alto contraste ofrecen niveles de rendimiento óptimos para todo tipo de observaciones.
DE
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik technik foto
Korpustyp:
Webseite
Export von Spektren in Spezialsoftware zur einheitlichen Darstellung und Verarbeitung von Spektren
DE
Exporte espectros a través de aplicaciones de software y realice presentaciones y procesamiento uniformes
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Warum ist die Darstellung persönlicher Fähigkeiten und Kompetenzen im Lebenslauf wichtig?
DE
¿Por qué es tan importante documentar en el CV las competencias y habilidades personales?
DE
Sachgebiete:
e-commerce personalwesen finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
Zum besseren Verständnis für die Funktionsweise hier eine sehr vereinfachte Darstellung:
DE
Para una mejor comprensión del funcionamiento, encontrará a continuación una explicación muy simplificada:
DE
Sachgebiete:
bau foto technik
Korpustyp:
Webseite
Bilder einbetten zur direkten Darstellung beim Empfänger Neue Funktion – Bilder direkt in E-Mails einbetten
ES
Incrustación de imágenes para una directa visualización de los suscriptores
ES
Sachgebiete:
controlling internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Die Darstellung einer klaren Vorgabe, was von wem getan werden muss, wird unglaublich schwierig.
ES
Y también se ha hecho móvil, para que poder trabajar en cualquier lado.
ES
Sachgebiete:
verlag informationstechnologie internet
Korpustyp:
Webseite
Darstellung der programmierten Schlüsseldaten in ASCII- und hex-Ansicht sowie der Seriennummer in hex-Ansicht
DE
Visualización de los datos programados de la llave en vista ASCII y hexadecimal, así como del número de serie en vista hexadecimal.
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Das würde aber Ihrer Darstellung, dass dieser Schadstoff gar nicht zu erwarten war widersprechen.
DE
Esperamos que las precipitaciones y la insolación sean suficientes para que compremos las cantidades que necesitamos.
DE
Sachgebiete:
verlag astrologie transaktionsprozesse
Korpustyp:
Webseite
Textanzeigen in wartungsfreier LED-Technik - Anwendung in der industriellen Fertigung - Gleichzeitige Darstellung verschiedener Schriftarten und Schriftgrößen
Con texto en movimiento, texto fijo, en diferentes colores de, dígitos - uso de pantallas en centro de atención telefónica
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik technik informatik
Korpustyp:
Webseite
Ihr Browser unterstützt keine IFrames oder die Einstellungen verhindern die Darstellung von IFrames.
ES
Su navegador no soporta iframes o está configurado actualmente para no mostrar iframes.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie philosophie raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
Eine grafische Darstellung zeigt leicht verständlich Ähnlichkeiten, übergreifende Trends und Abweichungen.
ES
Las representaciones visuales de los datos permiten hacer visibles y comprensibles las similitudes, las tendencias y las anomalías.
ES
Sachgebiete:
astrologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Für eine bessere Darstellung auf Endgeräten, blenden sich Bildlaufleisten nun automatisch aus.
Las nuevas barras de desplazamiento que se ocultan automáticamente maximizan el espacio en pantalla en los dispositivos.
Sachgebiete:
typografie internet informatik
Korpustyp:
Webseite