Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Er hat weitgehende Autonomität und umfangreiche Delegation an Autorität und Verantwortung.
ES
También dispone de una gran delegación de poder y de responsabilidad.
ES
Sachgebiete:
e-commerce markt-wettbewerb weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Heidelberg darf sich schon jetzt auf den Besuch einer Delegation von HAMEX im Sommer 2011 freuen.
DE
¡Ya Heidelberg se alegra de la visita de una delegación de HAMEX el próximo verano!
DE
Sachgebiete:
transport-verkehr universitaet media
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
nationale Delegation
|
.
|
Delegation EP
|
.
|
gemeinsame Delegation
|
.
|
EU-Delegation
|
.
.
.
|
Delegation für die Industrialisierung
|
.
|
Delegation der Union
|
.
.
.
|
einer Delegation zugeteilter Beamter
|
.
|
Leiter der Delegation
|
.
|
stellvertretender Leiter der Delegation
|
.
|
Delegation der Europäischen Union
|
.
.
.
|
Verfahren der Delegation
|
.
.
|
Border Delegate Organisation
|
.
.
|
32 weitere Verwendungsbeispiele mit "Delegation"
34 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Delegation der Deutschen Wirtschaft für Zentralasien
ES
Representación oficial de la economía alemana
ES
Sachgebiete:
militaer universitaet weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Das Angebot bei der Delegation der Deutschen Wirtschaft
DE
La oferta para la Cámara de Comercio e Industria Alemana en el Perú
DE
Sachgebiete:
oeffentliches unternehmensstrukturen weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Die folgenden deutschen Unternehmen nahmen an der Delegation teil:
DE
Las siguientes empresas participaron en la misión empresarial:
DE
Sachgebiete:
auto weltinstitutionen finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
Delegation nahm am Honey Fest in Blaj teil
Participación en el Festival de la Miel en Blaj, Rumania
Sachgebiete:
verlag jagd landwirtschaft
Korpustyp:
Webseite
Gespräch der Delegation mit der Friedrich-Ebert-Stiftung, 3.11.2008
DE
Reunión de la delagación con la fundación Friedrich-Ebert, 03.11.2008
DE
Sachgebiete:
politik internet media
Korpustyp:
Webseite
Besuch einer Delegation des Gesundheitsausschusses des Deutschen Bundestages in Uruguay
DE
Gobernador de Hamburgo en Uruguay
DE
Sachgebiete:
radio media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Der Botschafter - Schalker Delegation zu Gast in deutscher Botschaft
25 aniversario de la Unidad Alemana
Sachgebiete:
oekonomie politik weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Gespräch der Delegation mit der Friedrich-Ebert-Stiftung, 3.11.2008 Gespräch der Delegation mit der Friedrich-Ebert-Stiftung, 3.11.2008
DE
Reunión de la delagación con la fundación Friedrich-Ebert, 03.11.2008 Reunión de la delagación con la fundación Friedrich-Ebert, 03.11.2008
DE
Sachgebiete:
politik internet media
Korpustyp:
Webseite
Die folgenden deutschen Unternehmen nahmen an der Delegation und dem Kongress teil:
DE
Las siguientes empresas participaron en la misión empresarial y así mismo estuvieron presentes en el congreso:
DE
Sachgebiete:
verlag transaktionsprozesse weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Diese Hyperlinks sind eine Serviceleistung der Delegation der Deutschen Wirtschaft in Serbien.
ES
Estos hipervínculos son un servicio de la Cámara Alemana.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Die Delegation der Deutschen Wirtschaft in Serbien ist für die Inhalte jedoch nicht verantwortlich.
ES
Sin embargo, la Cámara Alemana no se hace responsable de su contenido.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Bildergalerie zum Empfang in der Residenz des deutschen Botschafters anl. des Besuches von Ministerpräsident Bouffier und Delegation
DE
Recepción en la Residencia del Embajador Waldersee (© Embajada de Alemania)
DE
Sachgebiete:
militaer politik weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Bildergalerie zum Empfang in der Residenz des deutschen Botschafters anl. des Besuches von Ministerpräsident Bouffier und Delegation
DE
Show de tango durante la recepción en la residencia del Embajador
DE
Sachgebiete:
militaer politik weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Links zu externen Anbietern stellen keine Wertung oder Empfehlung der Delegation der Deutschen Wirtschaft in Serbien dar.
ES
Los enlaces a proveedores externos no representan ninguna evaluación o recomendación de la Cámara Alemana.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Hier erhielt die Delegation einen Einblick in die Komplexität und die Herausforderungen der Versorgung einer Mega-City.
En este lugar los delegados se dieron una idea de la complejidad y los retos que implica el abastecimiento de una megalópolis.
Sachgebiete:
flaechennutzung weltinstitutionen landwirtschaft
Korpustyp:
Webseite
Zum Auftakt des Programms begrüßte der neue Geschäftsträger der Botschaft, Herr Dr. Klaus Schmidt, die Delegation zu einem Empfang in der deutschen Botschaft.
DE
El programa comenzó con una recepción en la Embajada de Alemania ofrecida por el nuevo Encargado de Negocios de la embajada, el señor Dr. Klaus Schmidt.
DE
Sachgebiete:
politik weltinstitutionen jagd
Korpustyp:
Webseite
Darüber hinaus besuchte die Delegation verschiedene Projekte, wie den Nationalpark Madidi, das Beherbergungsunternehmens in San Miguel de Bala am Titicacasee sowie die Region des Huayna Potosí.
DE
Además visitaron diferentes proyectos como el parque nacional Madidi, la empresa de albergue en San Miguel de Bala en el Lago Titicaca así como la región del Huayna Potosí.
DE
Sachgebiete:
verlag militaer weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Nach Ankunft der Delegation erfolgte ein ausführliches Briefing zur politischen, wirtschaftlichen und gesellschaftlichen Lage Chiles durch den Direktor der Konrad-Adenauer-Stiftung in Chile, Holger Haibach.
DE
Después de la llegada, Holger Haibach, Director de la oficina KAS en Chile, dio a los visitantes una profunda introducción a la situación política, económica y social de Chile.
DE
Sachgebiete:
politik media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Im Anschluss daran hatte die Delegation abermals Gelegenheit, sich mit der Arbeitsministerin Ximena Rincón González unter anderem über die bevorstehende Arbeitsreform in Chile auszutauschen.
DE
Tras la recepción en la Moneda, los diputados tuvieron otra oportunidad de conversar con la Ministra de Trabajo, Ximena Rincón González sobre la anunciada reforma laboral en Chile.
DE
Sachgebiete:
politik media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Einerseits traf sich die Delegation mit dem Direktor des Internationalen Komitees der Partei „Centro Democrático“, Carlos Holmes Trujillo und dem Vorstandsmitglied der Konservativen Partei, Omar Yepes.
DE
Por un lado se reunieron con Carlos Holmes Trujillo, Director del Comité Internacional del Centro Democrático y con Omar Yepes, miembro del Directorio Nacional del Partido Conservador.
DE
Sachgebiete:
handel politik weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Bei mehreren Forumsveranstaltungen, zu denen die Deutsch-Kolumbianische Industrie- und Handelskammer eingeladen hatte, konnten die fünfzehn rheinland-pfälzischen Unternehmer, die der Delegation angehörten, Geschäftskontakte zu kolumbianischen Firmen knüpfen.
DE
En diversos foros organizados por la Cámara de Industria y Comerio Colombo Alemana en Bogotá, 15 empresarios de Renania-Palatinado se intercambiaron información con empresarios colombianos interesados en soluciones de tecnica medioambiental ofrecidas por las empresas alemanas.
DE
Sachgebiete:
verwaltung politik weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Dann nehmen Sie die Straße durch die Delegation der rechten Hand, zumindest, schalten Sie in den folgenden Ecke Diputación-Rambla Catalunya und suchen Sie nach der Nummer 24.
Tomar la Calle Diputación a mano Derecha , en la siguiente esquina Diputación-Rambla Catalunya y buscar el numero 24
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
Wir freuen uns über Ihren Besuch auf unserer Website und Ihr Interesse am Serviceangebot der Delegation der Deutschen Wirtschaft in Serbien.
ES
Le agradecemos su visita a nuestro sitio web y su interés en los servicios de la Cámara de Comercio Alemana para España.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Alle Dokumente und Dateien, die Sie im Internetangebot der Delegation der Deutschen Wirtschaft in Serbien finden, wurden von uns mit größtmöglicher Sorgfalt erstellt.
ES
Todos los documentos y archivos que se encuentran en el sitio web de la Cámara Alemana se han creado con el mayor cuidado posible.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Wir übernehmen keine Haftung für die Inhalte anderer Websites, die Sie über Hyperlinks vom Angebot der Delegation der Deutschen Wirtschaft in Serbien aus besuchen können.
ES
No nos hacemos responsables de los contenidos de otros sitios web que usted pueda visitar a través de los hipervínculos contenidos en la oferta de la Cámara Alemana.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Insbesondere macht sich die Delegation der Deutschen Wirtschaft in Serbien nicht die Inhalte der Links zu Eigen und übernimmt dafür auch keine Verantwortung.
ES
En particular, la Cámara Alemana no asume como propio el contenido de los enlaces ni asume ninguna responsabilidad por ello.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Am 29. Mai fand ein Besuch der Welterbestadt Colonia de Sacramento statt. Dort wurde die Delegation vom Bürgermeister Dr. Walter Zimmer empfangen.
DE
El 28 de mayo viajaron a la ciudad Patrimonio cultural de la humanidad Colonia del Sacramento, donde fueron recibidos por el intendente Dr. Walter Zimmer.
DE
Sachgebiete:
schule militaer politik
Korpustyp:
Webseite
Ein Besuch auf dem größten Viehversteigerungsmarkt der Welt im Vorort Liniers und eine Weinprobe rundeten das Programm ab, bevor die Delegation ihre Reise nach Chile fortsetzte.
DE
Una visita al Mercado de Liniers, la subasta de ganado más grande del mundo, y una cata de vinos completaron el programa antes de continuar con su viaje rumbo a Chile.
DE
Sachgebiete:
politik universitaet media
Korpustyp:
Webseite
Da sich das Internet jederzeit wandelt, kann die Delegation der Deutschen Wirtschaft in Serbien nicht garantieren, dass diese Links zum Zeitpunkt des Besuches a) noch zum Ziel führen oder b) noch dieselben Inhalte besitzen wie zum Zeitpunkt der Aufnahme.
ES
Debido a que Internet está sometida a un cambio constante, la Cámara Alemana no puede garantizar que estos enlaces en el momento de la visita a) aún conduzcan al objetivo o b ) todavía presenten el mismo contenido que el momento de su inclusión.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Die Delegation der Deutschen Wirtschaft für Zentralasien vertritt die Interessen der deutschen Wirtschaft gegenüber wichtigen politischen und wirtschaftlichen Akteuren der Gastländer, adressiert Belange, Wünsche und Ideen deutscher Unternehmen an Ministerien, Branchenverbände oder Industrie- und Handelskammern vor Ort.
ES
La Cámara Alemana presta servicios y crea plataformas en beneficio de las empresas españolas y alemanas, que están integradas o interesadas en las relaciones económicas mutuas.
ES
Sachgebiete:
militaer universitaet weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Am 21. Januar 2016 veröffentlichte Amnesty International zusammen mit Reporter ohne Grenzen eine englische Presseerklärung, die unter https://www.amnesty.org/en/latest/news/2016/01/cameroon-authorities-must-drop-non-denunciation-charges-against-three-journalists/ nachzulesen ist. Am 12. Februar 2016 traf sich eine Delegation von Amnesty International mit dem Verteidigungsminister und brachte den Fall vor.
Hasta ahora no ha recibido respuesta. El 21 de enero de 2016, Amnistía Internacional publicó un comunicado de prensa conjunto con Reporteros sin Fronteras, disponible en https://www.amnesty.org/en/latest/news/2016/01/cameroon-authorities-must-drop-non-denunciation-charges- against-three-journalists/.
Sachgebiete:
politik media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Auf dem Besuchsprogramm der PTB-Delegation standen neben einer Reihe von Fachvorträgen und Expertengesprächen auch ein Besuch der Chemie- und Physik-Laboratorien des INTI sowie ein Mittagessen mit dem Präsidenten von INTI, Ing. Ricardo del Valle, und dem Gesandten der Deutschen Botschaft, Dr. Klaus Schmidt.
DE
El programa de visita del Dr. Ullrich incluyó disertaciones, un intercambio con los técnicos de la institución, la visita a los laboratorios químicos y físicos del INTI y un almuerzo junto con el presidente del INTI, Ing. Ricardo del Valle y el Ministro Consejero de la Embajada alemana, Dr. Klaus Schmidt. Compartir
DE
Sachgebiete:
politik media jagd
Korpustyp:
Webseite