Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Heutzutage kommt ein Konsekutivdolmetscher vor allem bei politischen Ereignissen, wie z. B. bei Staatsbesuchen, Dienstreisen, Tischreden etc. zum Einsatz.
DE
En la actualidad, la interpretación consecutiva se utiliza en particular en encuentros políticos, p.ej. en visitas oficiales de dignatarios, misiones, discursos de sobremesa, etc.
DE
Sachgebiete:
jura e-commerce militaer
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Ziel der Dienstreise war es einerseits einen umfassenden Einblick in das Länderportfolio zu gewinnen und zum anderen das BMZ auf der Abschlusskonferenz des TZ-Programms PADEP zu vertreten.
DE
Meta de este viaje oficial era por una parte obtener una impresión amplia del portafolio del país y, por otra parte, representar al Ministerio de Cooperación Económica en la conferencia de cierre del programa de la Cooperación Técnica PADEP.
DE
Sachgebiete:
verlag militaer weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
6 weitere Verwendungsbeispiele mit "Dienstreise"
30 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Sie brauchen einen hübschen Aufenthaltsort für Ihre nächste Dienstreise nach Bologna?
¿Le gustaría disfrutar de una estancia en un alojamiento agradable durante su próxima visita a Bolonia?
Sachgebiete:
kunst verlag verkehr-kommunikation
Korpustyp:
Webseite
Das bekannteste Wirtshaus der Welt Bei einem Urlaub oder einer Dienstreise in München darf ein Besuch des Hofbräuhauses nicht fehlen.
Cada año numerosos turistas deciden pasar sus vacaciones haciendo un viaje a la encantadora ciudad de Múnich.
Sachgebiete:
verlag schule tourismus
Korpustyp:
Webseite
Als Markus eines Tages bei einer Dienstreise mit der Feuerwehr in der Kreisstadt die Kellnerin Rose kennen lernt, verändert sich diese Idylle unwiederbringlich.
DE
Un día, en un viaje a la ciudad con los bomberos, Markus conoce a la moza Rose y su vida idílica cambia irreversiblemente.
DE
Sachgebiete:
film religion theater
Korpustyp:
Webseite
Der glücklich verheiratete Schlossermeister Markus, Mitglied der Freiwilligen Feuerwehr, verliebt sich auf einer Dienstreise in eine Kellnerin und taumelt in einen tragischen Gefühlskonflikt.
DE
En un viaje de brigada, Markus, un herrero y bombero voluntario felizmente casado se enamora de una camarera y se hunde en un trágico conflicto emocional.
DE
Sachgebiete:
religion theater media
Korpustyp:
Webseite
Es handelt sich um ein ehemaliges Bürgerhaus, dessen Anfänge bis in das 14. Jahrhundert reichen. Das Hotel bietet sämtlichen Komfort für seine Gäste, die sich auf Dienstreise, Urlaub, Hochzeitsreise oder einfach auf einen romantischen Ausflug begeben.
ES
Se trata de un hotel situado en la casa de un ciudadano noble, cuya construcción se remonta al siglo 14. El hotel brinda todo el confort a los huéspedes, quienes vienen en un viajes de comisiones, de vacaciones, para pasar su luna de miel o para una excursión romántica.
ES
Sachgebiete:
film verlag tourismus
Korpustyp:
Webseite
Nach einem kurzen Besuch im Norden Chiles, unternahm Botschafter Hans-Henning Blomeyer-Bartenstein vom 23. bis 26. Juni 2014 eine Dienstreise in die Region Bío Bío, im Süden des Landes und die zweitgrößte Stadt Chiles, Concepción.
DE
Cerca de una semana se extendió la visita del Embajador de Alemania, Hans-Henning Blomeyer-Bartenstein a la Octava Región de Chile.
DE
Sachgebiete:
politik media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite