linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
es 54 de 36 com 19
Korpustyp
Webseite 109
Sachgebiete
verlag 45 internet 25 tourismus 22 informatik 19 informationstechnologie 19 e-commerce 15 verkehr-kommunikation 14 technik 10 unterhaltungselektronik 10 astrologie 8 radio 7 universitaet 7 film 5 finanzen 5 geografie 5 luftfahrt 5 mode-lifestyle 5 musik 5 raumfahrt 5 schule 5 auto 4 bau 4 foto 4 gastronomie 4 immobilien 4 infrastruktur 4 marketing 4 media 4 transport-verkehr 4 typografie 4 verkehrsfluss 4 finanzmarkt 3 handel 3 jagd 3 personalwesen 3 transaktionsprozesse 3 bahn 2 controlling 2 elektrotechnik 2 medizin 2 politik 2 ressorts 2 wirtschaftsrecht 2 bergbau 1 gartenbau 1 kunst 1 landwirtschaft 1 militaer 1 nautik 1 oekologie 1 oekonomie 1 religion 1 soziologie 1 verkehr-gueterverkehr 1 verkehrssicherheit 1 versicherung 1

Übersetzungen

[NOMEN]
Direktive . directriz 23

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

direktive .

Verwendungsbeispiele

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


direkte . . . .
direkt directamente 23.655
inmediato 268 directamente 180 inmediata 23 enseguida 13 en directo 3 . . .
direkte Handhabung .
direkte Wartung .
direkter Benutzer .
direktes Kochen . . . . . .
direkte Verbindung .
direktes Geschäft . .
direkte Betriebskosten .
direkte Datenverarbeitung .
direkte Diagnose .
direkte Lithographie .
direkte Aufhaengung .
direkte Sulfaterzeugung .
direkte Sulfatgewinnung .
direktes Verfahren .
direktes Punktschweissen .
direkte Modulation . .
direkter Übergang .
direkte Franchisekosten .
direktes Franchising .

direkt directamente
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Devit Forte® stellt weder direkt oder indirekt Medikamente her noch erteilt es medizinische Dienste.
DevitForte® no hace directamente o indirectamente fabricación de medicamentos, tampoco distribuye servicios médicos.
Sachgebiete: astrologie e-commerce medizin    Korpustyp: Webseite

100 weitere Verwendungsbeispiele mit Direktive

107 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Direkt am Meer, direkte… ES
A orillas del mar… ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Direkt am Meer, direkter Zugang zum Strand. ES
A orillas del mar, acceso directo a la playa. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Direkt am Strand Direkt am Strand
La piscina y situación junto a la playa
Sachgebiete: verlag gartenbau tourismus    Korpustyp: Webseite
Springe direkt zu Inhalt. DE
Vaya directo a Contenido. DE
Sachgebiete: verlag geografie universitaet    Korpustyp: Webseite
Das Verwendungsbeispiel ist auf Wunsch ausgeblendet
Direkte Unterstützung von MBCS. ES
Soporte directo de MBCS. ES
Sachgebiete: film internet informatik    Korpustyp: Webseite
Direkte und indirekte Restaurationen. ES
Restauraciones directas e indirectas. ES
Sachgebiete: technik finanzen raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Leicht und direkt regulieren: ES
Regulación directa y sencilla: ES
Sachgebiete: astrologie oekologie unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
direkt am Strand
Apartamento con piscina en Xeraco Playa
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation schule    Korpustyp: Webseite
Datenübernahme direkt in Excel® DE
Transferencia de datos directamente a Excel® DE
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Direkter Zugang zum Schwimmbad. ES
Tiene el acceso sin escaleras. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
direkt am Strand, Meer ES
Primera línea de playa, mar ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
direkt am Strand, Meer ES
Primera línea de playa, mar, montaña ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation radio    Korpustyp: Webseite
direkt an der Skipiste ES
distancia a las pistas de esquí ES
Sachgebiete: verlag musik immobilien    Korpustyp: Webseite
Direkt zum Inhalt springen Direkt zu Textvergrößerung und Kontrast springen DE
Saltar directo al contenido Saltar directo al aumento de texto y contraste DE
Sachgebiete: verlag handel universitaet    Korpustyp: Webseite
Direkt am Strand Mit Pool und direkt am Strand ES
Apartamentos en Salou cerca de la playa con terraza ES
Sachgebiete: verlag schule tourismus    Korpustyp: Webseite
Lagerbestände direkt im Lager kontrollieren
Realizar controles de inventario mientras está en el depósito
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Bestellungen direkt beim Kunden generieren
Generar pedidos de venta en la oficina del cliente
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Lagerbestände direkt im Lager kontrollieren
Realizar controles de inventario mientras está en el almacén
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Bestellungen direkt beim Kunden generieren
Levantamiento de pedidos en tiempo real
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Direktes Scannen in eine Bildbearbeitungssoftware ES
Resolución de escaneado desde la unidad ADF ES
Sachgebiete: foto typografie informatik    Korpustyp: Webseite
Praktischer Schuhschrank direkt im Eingangsbereich ES
Práctico zapatero en la zona de entrada ES
Sachgebiete: luftfahrt verkehr-gueterverkehr bau    Korpustyp: Webseite
Visualisierungen direkt aus den Projektdaten. ES
Cree imágenes directamente a partir de datos de los proyectos. ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Direkter Link in Ihrem Intranet. ES
Link directo en tu Intranet. ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Sie kaufen direkt beim Spezialisten. ES
Está comprando directamente al fabricante. ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse handel    Korpustyp: Webseite
Böhmische Perlen direkt vom Hersteller. ES
Cuentas checas directamente del fabricante. ES
Sachgebiete: foto jagd mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Direkte Anbindung an das Restaurant. DE
Comunicación directa con el restaurante. DE
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation radio    Korpustyp: Webseite
Der direkte Draht zu TimoCom: ES
Teléfono directo de TimoCom: ES
Sachgebiete: oekonomie militaer universitaet    Korpustyp: Webseite
Bitte fragen Sie direkt nach. ES
Por favor, solicite los servicios directamente al propietario. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Mehr als 900 direkte Mitarbeiter ES
Más de 900 empleados directos ES
Sachgebiete: astrologie medizin ressorts    Korpustyp: Webseite
Sensorhalter für direktes digitales röntgen ES
Portapelícula para posicionar captadores digitales de radiovisiografía ES
Sachgebiete: technik raumfahrt finanzen    Korpustyp: Webseite
Kompakte Füllung, da direkt komprimierbar. ES
Obturación compacta ya que permite ejercer presión directa. ES
Sachgebiete: technik finanzen raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Kompakte Befüllung, da direkt komprimierbar ES
Obturación compacta ya que permite ejercer presión directa. ES
Sachgebiete: technik finanzen raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Seperater Pavillon direkt am Beetzsee DE
Pabellones separados con vistas directas al lago Beetzsee DE
Sachgebiete: verlag tourismus gastronomie    Korpustyp: Webseite
direkter Blick auf den Beetzsee DE
Con vistas directas al lago Beetzsee DE
Sachgebiete: verlag tourismus gastronomie    Korpustyp: Webseite
Chinesischkurse direkt in China besuchen
Cursos en China para profesionales y ejecutivos
Sachgebiete: verlag schule tourismus    Korpustyp: Webseite
Ihr direkter Umweg zu uns: DE
Su desvío directo hacia nosotros: DE
Sachgebiete: verkehrsfluss e-commerce bau    Korpustyp: Webseite
Vom Angebotsassistenten direkt zum Kunden DE
desde el asistente de ofertas directamente hasta el cliente DE
Sachgebiete: informationstechnologie marketing internet    Korpustyp: Webseite
Konfiguration direkt in Projektron BCS DE
configuración directa en Projektron BCS DE
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Direkt im Projektron BCS-Projekt: DE
Directamente en el proyecto de Projektron BCS: DE
Sachgebiete: informationstechnologie marketing internet    Korpustyp: Webseite
Nach dem Auspacken direkt einsatzbereit ES
Listo para su uso al instante ES
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik informatik    Korpustyp: Webseite
Parkplatz ist direkt am Hotel
Plazas de párking para mujeres junto al hotel
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Parkplatz direkt am Hotel, Saunabenutzung
Ubicacion del hotel, Zona y sus atracciones turisticas
Sachgebiete: film verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Direkte Links auf Nachfrage möglich. DE
Enlaces directos disponibles a petición. DE
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
direkter technischer Support per Telefon
soporte técnico directo por teléfono
Sachgebiete: e-commerce internet informatik    Korpustyp: Webseite
Direkter Zugriff auf gewünschte Funktionen
Encuentre fácilmente las funcionalidades que necesita
Sachgebiete: typografie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Sprich deinen Leser direkt an: DE
Dirígete directamente a tu lector. DE
Sachgebiete: film verlag media    Korpustyp: Webseite
Parkplatz ist direkt am Hotel
Garaje en el hotel Precio 24 horas 7,50
Sachgebiete: luftfahrt verlag kunst    Korpustyp: Webseite
Parkplatz ist direkt am Hotel
Párking del hotel propio
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Parkplatz ist direkt am Hotel
Lista de hoteles en Fuenlabrada
Sachgebiete: film verlag verkehr-kommunikation    Korpustyp: Webseite
Parkplatz ist direkt am Hotel
Mas ciudades en Madrid Madrid hoteles
Sachgebiete: transport-verkehr verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Direkter Zugriff auf Print Studio
Acceso a Print Studio con un solo clic
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Wir haben also direkt reserviert.
Así que reservamos inmediatamente.
Sachgebiete: verkehrssicherheit tourismus infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Direkter Zugang zu den Skipisten
Acceso directo a las pistas de esquí
Sachgebiete: verlag geografie schule    Korpustyp: Webseite
zu Downloads hinzufügen Direkt herunterladen ES
Añadir a descargas Descarga directa ES
Sachgebiete: film e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
• Handel direkt aus dem Chart ES
Opera directamente desde el gráfico. ES
Sachgebiete: controlling ressorts finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Norden direkt hinter dem Haus. ES
Casa en venta en Finestrat. ES
Sachgebiete: verlag immobilien jagd    Korpustyp: Webseite
direkte Sonneneinstrahlung und Hitze vermeiden. DE
Evite el contacto directo con el sol y la luz DE
Sachgebiete: e-commerce foto technik    Korpustyp: Webseite
Direkte Bearbeitung in PDF-Dateien. ES
Permite editar directamente dentro de archivos PDF. ES
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Direkter Zutritt zu peruanischen Universitäten. DE
Ingreso directo a universidades peruanas DE
Sachgebiete: verlag marketing personalwesen    Korpustyp: Webseite
Direktes Licht oder indirektes Licht.
Luz directa o indirecta.
Sachgebiete: auto bau informatik    Korpustyp: Webseite
zu Downloads hinzufügen Direkt herunterladen
Detalles Añadir a descargas Descarga directa
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Lieferwagen direkt in Paris mieten
Alquiler de furgonetas en Santiago de Compostela
Sachgebiete: marketing auto tourismus    Korpustyp: Webseite
Temperatur direkt im Browser ablesen DE
Leer la temperatura directamente en el Browser DE
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce informatik    Korpustyp: Webseite
Tauchheizkörper heizen Flüssigkeiten direkt auf.
Los calentadores de inmersión le permiten calentar líquidos directamente.
Sachgebiete: nautik elektrotechnik technik    Korpustyp: Webseite
Parkplatz ist direkt am Hotel
El párking está junto al hotel
Sachgebiete: verlag tourismus gastronomie    Korpustyp: Webseite
Ihr direkter Draht zu uns! DE
¡El camino directo hacia nosotros! DE
Sachgebiete: e-commerce technik internet    Korpustyp: Webseite
In direkter Nähe des Hotels: DE
Muy cerca del hotel: DE
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Schule direkt auf der Straße ES
Set de dos tazas de UNICEF ES
Sachgebiete: verlag astrologie media    Korpustyp: Webseite
Und direkt neben dem Kolosseum.
Y vecino al Coliseo.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Unterschiede zwischen Direkt- und Transferdruck ES
Diferencias entre la impresión directa y transfer ES
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Aufbau von Projekten direkt unterstützen DE
Apoyar directamente el desarrollo de proyectos DE
Sachgebiete: astrologie geografie wirtschaftsrecht    Korpustyp: Webseite
Kann ich Naturefund direkt unterstützen? DE
¿Puedo apoyar a Naturefund directamente? DE
Sachgebiete: wirtschaftsrecht universitaet jagd    Korpustyp: Webseite
Direkte Anschlussmöglichkeit von Video- und DE
Conexión directa para cables de alimentación DE
Sachgebiete: elektrotechnik unterhaltungselektronik informatik    Korpustyp: Webseite
Fernzugriff PC Direkt über Monitor DE
Acceso remoto mediante PC Directamente mediante monitor DE
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Sie können direkt online abschliessen. DE
Puede aplicar la solicitud directamente online. DE
Sachgebiete: verlag e-commerce versicherung    Korpustyp: Webseite
Direkt am Wasser in NAPE ES
En la bahía de Nape ES
Sachgebiete: verlag tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Der direkte Weg macht Karriere DE
El camino directo hacia una carrera de éxito DE
Sachgebiete: controlling politik personalwesen    Korpustyp: Webseite
Direkter Zugriff auf gewünschte Funktionen
Encuentre fácilmente las funciones que necesita
Sachgebiete: typografie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Ein direkter Weg zum Erfolg ES
Un curso abierto al éxito ES
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Mehrere Restaurants in direkter Nähe. ES
Restaurantes en las inmediaciones. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation radio    Korpustyp: Webseite
Direkt neben den Skiliften gelegen
Estar junto a los remontes
Sachgebiete: verlag geografie schule    Korpustyp: Webseite
Der Bundesrat ist direkt am Gesetzgebungsverfahren beteiligt. DE
El Consejo Federal participa directamente en el proceso legislativo. DE
Sachgebiete: universitaet immobilien politik    Korpustyp: Webseite
Die B43 führt direkt durch Mühlheim. DE
La carretera federal B43 va directamente a Muehlheim. DE
Sachgebiete: verkehrsfluss transport-verkehr bahn    Korpustyp: Webseite
Wenden Sie sich direkt an uns.
Contacta con nosotros directamente.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Warum nicht direkt aus Paraguay kaufen? DE
¿Por qué no comprar directamente a Paraguay? DE
Sachgebiete: astrologie musik informatik    Korpustyp: Webseite
Unterkunft in Hotels, Appartements direkt am Meer. ES
Alojamiento en hoteles, apartamentos cerca del mar. ES
Sachgebiete: verlag luftfahrt tourismus    Korpustyp: Webseite
Die Fitness Sportbekleidung kommt direkt vom Produzenten. ES
La vestimenta en cuestión proviene directamente del fabricante. ES
Sachgebiete: foto typografie mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Unterkunft in Hotels, Appartements direkt auf Korfu. ES
Alojamiento en hoteles, apartamentos cerca del mar en Corfú. ES
Sachgebiete: luftfahrt verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Mit PKW/Bus über die direkte Autobahnanbindung: DE
en coche/autobús por autovía: DE
Sachgebiete: transport-verkehr verkehr-kommunikation bahn    Korpustyp: Webseite
Magnetische, direkte ( Dampf- und Prozessarmaturen ) Standzeiger. ES
Indicadores de nivel magnéticos, directos ( de vapor y procesales ). ES
Sachgebiete: luftfahrt verkehrsfluss technik    Korpustyp: Webseite
Der direkte Weg zu Ihrer Homepage. DE
El enlace directo a su página web. DE
Sachgebiete: verlag e-commerce handel    Korpustyp: Webseite
Die Steigbügel sind für direkte Einbetonierung bestimmt; ES
Las escalas para alcantarillado están destinadas para empotramiento directo. ES
Sachgebiete: verkehrsfluss bau bergbau    Korpustyp: Webseite
Ein kulinarisches Paradies direkt am Meer. ES
¡Un paraíso gastronómico frente al mar! ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Parkplätze finden Sie direkt am Haus. DE
Directamente junto al edificio hay plazas de aparcamiento para descargar el equipaje. DE
Sachgebiete: verlag transport-verkehr infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Oder suchen Sie direkt ein bestimmtes Produkt… ES
O vea un producto específico… ES
Sachgebiete: informationstechnologie finanzen raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Hier kommen Sie direkt in den Shop: DE
Haga clic aquí para ir directamente a la tienda: DE
Sachgebiete: verlag e-commerce media    Korpustyp: Webseite
Direkter Zugang zu allen regionalen Märkten DE
acceso directo a todos los mercados regionales DE
Sachgebiete: unterhaltungselektronik universitaet internet    Korpustyp: Webseite
Newsletter Ausbildungsangebote direkt ins eigene Postfach DE
Newsletter Ofertas para capacitacíon directas en el propio buzón DE
Sachgebiete: verlag geografie personalwesen    Korpustyp: Webseite
Sie dürfen weder direkt noch indirekt: ES
Usted no podrá directa o indirectamente: ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse finanzmarkt    Korpustyp: Webseite