linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
es 4 com 1 de 1
Korpustyp
Host
Sachgebiete
verlag 6 tourismus 5 film 2 radio 2 archäologie 1 musik 1 politik 1

Übersetzungen

[NOMEN]
Domäne . . . .

Verwendungsbeispiele

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


invariante Domäne .
ferrölektrische Domäne .
carboxyterminale Domäne .
administrative Domäne .
Domäne oberster Stufe "eu" .
Domäne zweiter Stufe .
winzige Domäne aus Polymerer .
Internet-Domäne oberster Stufe .
generischer Domän-Name oberster Stufe . .
Controller für die primäre Domäne .

6 weitere Verwendungsbeispiele mit "Domäne"

12 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Domäne Dahlem - Landgut und Museum DE
Finca estatal de Dahlem – Hacienda y museo DE
Sachgebiete: verlag tourismus politik    Korpustyp: Webseite
Marschall Vauban erwarb die Domän.. ES
El mariscal de Vauban adquirió la propiedad.. ES
Sachgebiete: film verlag radio    Korpustyp: Webseite
Auch Tagungsräumlichkeiten stehen in der Domäne Walberberg zur Verfügung.
Además, el hotel cuenta con salas de conferencias a disposición de los huéspedes.
Sachgebiete: film verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Die verlassenen Häuser der Salzarbeiter, zeitlose Landschaften, zahlreiche Fischreiher und Möwe…Dank des Museums und der Domäne .. ES
Casas abandonadas de los salineros, paisajes intemporales, plétora de garzas y gaviota…Aunque reducida, la actividad se sigue p.. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Die verlassenen Häuser der Salzarbeiter, zeitlose Landschaften, zahlreiche Fischreiher und Möwe…Dank des Museums und der Domäne wird hier - wenn auch in sehr viel geringeren Mengen - heute noch Salz hergestellt. ES
Casas abandonadas de los salineros, paisajes intemporales, plétora de garzas y gaviota…Aunque reducida, la actividad se sigue perpetuando gracias al Museo y al parque. ES
Sachgebiete: verlag tourismus radio    Korpustyp: Webseite
Der am Wochenende und im Sommer sehr belebte Strand bleibt eine Domäne der Fischer, die hier zu beiden Seiten der kleinen Festung von Santiago ihre Taue und Netze ausbessern. ES
La playa, muy animada durante los fines de semana y en verano, sigue siendo coto de los pescadores, quienes, a ambos lados del fortín de Santiago, vienen a ella a desenredar sus redes y a poner a punto sus cañas. ES
Sachgebiete: verlag tourismus archäologie    Korpustyp: Webseite