linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
de 38 es 25 com 2 org 2
Korpustyp
Sachgebiete
theater 25 media 19 film 16 literatur 13 auto 10 internet 10 unterhaltungselektronik 10 radio 9 sport 9 technik 9 kunst 6 musik 6 informationstechnologie 5 informatik 4 mode-lifestyle 4 raumfahrt 4 typografie 4 verlag 4 politik 3 tourismus 3 universitaet 3 weltinstitutionen 3 astrologie 2 luftfahrt 2 philosophie 2 bau 1 finanzen 1 flaechennutzung 1 foto 1 gartenbau 1 geografie 1 historie 1 marketing 1 medizin 1 pharmazie 1 religion 1 transaktionsprozesse 1 transport-verkehr 1 unternehmensstrukturen 1 verkehrsfluss 1 zoologie 1

Übersetzungen

[NOMEN]
Durchbruch . ruptura 14 . . rotura 1 . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


Avalanche-Durchbruch . .
zerstörungsfreier Durchbruch . .
zweiter Durchbruch . .
thermischer Durchbruch . .
elektrischer Durchbruch . . . . .
magnetischer Durchbruch .
Tunnel-Durchbruch . . .
Zener-Durchbruch . . .
Kanal-Substrat-Durchbruch .
zweiter Durchbruch in Durchlassrichtung .
Durchbruch in Sperrichtung .
Durchbruch fuer Seil .

65 weitere Verwendungsbeispiele mit "Durchbruch"

34 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Ein wichtiger Durchbruch in der Schönheitsmedizin ES
Un importante avance dentro de la medicina estética ES
Sachgebiete: film tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Das Verwendungsbeispiel ist auf Wunsch ausgeblendet
Doch mit großer Hartnäckigkeit gelang dem Team der Durchbruch: DE
Con mucho ímpetu y esfuerzo, el equipo logró romper la barrera: DE
Sachgebiete: luftfahrt sport unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Der Durchbruch gelang 1991 mit dem Spielfilmdebüt Alambrado. DE
El éxito llegó en 1991 con Alambrado, su primer largometraje. DE
Sachgebiete: film theater mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Die neue bahnbrechende Speichertechnik XPoint™ bringt den Durchbruch ES
El nuevo avance en tecnología de memoria 3D XPoint™ es1 ES
Sachgebiete: typografie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Der internationale Durchbruch gelang Cornelia Funke mit Herr der Diebe. DE
‚El señor de los ladrones’ constituyó su irrupción en el mercado internacional. DE
Sachgebiete: literatur theater media    Korpustyp: Webseite
Mit den Stadien begann der Durchbruch des Fußballs zum Massenphänomen. DE
El fútbol comenzó a transformarse en un fenómeno de masas con los estadios. DE
Sachgebiete: sport universitaet media    Korpustyp: Webseite
Ein echter Durchbruch mit neuer Technologie (KAO Patent). ES
Una verdadera revolución con una nueva tecnología (patente de KAO). ES
Sachgebiete: gartenbau typografie mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Das Verwendungsbeispiel ist auf Wunsch ausgeblendet
Das Verwendungsbeispiel ist auf Wunsch ausgeblendet
Sie hatte ihren großen Durchbruch mit der Hauptrolle in dem Film "Girls Club - Vorsicht bissig!". ES
Tuvo su gran comienzo en 2004 con el papel principal en la película Mean Girls. ES
Sachgebiete: film theater media    Korpustyp: Webseite
1967 gelang ihm mit dem Gedichtband „Was denkt die Maus am Donnerstag?“ der Durchbruch. DE
En 1967 logró abrirse paso con el libro de poesías „ Was denkt die Maus am Donnerstag?” DE
Sachgebiete: kunst verlag literatur    Korpustyp: Webseite
Sein eigener endgültiger Durchbruch als Sänger gelang Kiko Veneno 1992 mit dem Album "Échate un cantecito“.
En 1992 llegó al éxito con su álbum"Échate un cantecito“.
Sachgebiete: radio theater media    Korpustyp: Webseite
Das Stadion war der Startschuss für die kommerzielle Entwicklung des Fußballs und den Durchbruch zum Massenphänomen. DE
El estadio marcó el inicio del desarrollo comercial del fútbol y de la irrupción del fenómeno de masas. DE
Sachgebiete: sport theater media    Korpustyp: Webseite
Erst nach dem Zweiten Weltkrieg aber erfolgte der große Durchbruch der aus den USA importierten Tänze. DE
Después de la segunda Guerra Mundial se importaron bailes de los EE. DE
Sachgebiete: kunst radio sport    Korpustyp: Webseite
1988 gelang der Autorin mit Kaspar Mauser – Die Feigheit vorm Freund der literarische Durchbruch. DE
En 1988 logró el éxito literario con Kaspar Mauser - Die Feigheit vorm Freund. DE
Sachgebiete: film literatur media    Korpustyp: Webseite
Mit ihrer Debütnovelle Die Geschichte vom alten Kind (1999) gelang ihr der literarische Durchbruch. DE
Con su debut Historia de la niña vieja en 1999 consiguió el éxito literario. DE
Sachgebiete: literatur theater media    Korpustyp: Webseite
Der literarische Durchbruch gelang ihm jedoch mit dem Roman Der Fall Arbogast. DE
Sin embargo, el éxito literario llegó con la novela El caso Arbogast. DE
Sachgebiete: film literatur media    Korpustyp: Webseite
Das Verwendungsbeispiel ist auf Wunsch ausgeblendet
Das Verwendungsbeispiel ist auf Wunsch ausgeblendet
Die frühen 1960’er wurden zum großen Durchbruch für den Spielautomaten. ES
En el periódo de los años 60, las tragaperras se hicieron eléctricas. ES
Sachgebiete: film unterhaltungselektronik radio    Korpustyp: Webseite
Ihren sofortigen Durchbruch hatten die Neuseeländer 2010 mit der Single „Young Blood“. ES
El single Young Blood hace sentir como si pudieras conquistar el mundo. ES
Sachgebiete: film musik radio    Korpustyp: Webseite
Der kommerzielle Durchbruch gelang ihr im Sommer 2006 mit ihrer Debütsingle Smile. ES
En 2006 lanzó a la venta su disco debut Alright, Still. ES
Sachgebiete: musik philosophie raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Bob Marley verhalf der Rastafari-Bewegung und Reggae zum internationalen Durchbruch und wurde zur ewigen Symbolfigur. ES
Bob Marley logró que el movimiento rastafari y el reggae se conocieran en todo el mundo y, por el camino, se convirtió en su icono para siempre. ES
Sachgebiete: musik radio media    Korpustyp: Webseite
Der Fusion3D schafft den Durchbruch in der Massenproduktion dreidimensionaler Schaltungsträger (Laser-Direktstrukturierung, LDS). ES
El Fusion3D hace posible el comienzo de la producción en masa de soportes de circuito tridimensionales. ES
Sachgebiete: transaktionsprozesse unterhaltungselektronik auto    Korpustyp: Webseite
Ein Durchbruch für die Dongria Kondh, die seit Jahren für den Schutz ihres heiligen Berges kämpfen
Importante paso adelante para los dongria khonds en su lucha por defender su montaña sagrada de la minería.
Sachgebiete: auto universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Diese Welle ist eine sich selbsterhaltende Entwicklung – jeder Durchbruch führt zu einer endlosen Reihe neuer Möglichkeiten. ES
Esta oleada es autosuficiente, es decir, cada avance lleva hacia un abanico inagotable de nuevas posibilidades. ES
Sachgebiete: astrologie geografie auto    Korpustyp: Webseite
Den Durchbruch schafft Mayser 1979, als es gelingt, neben synthetischen Textilien auch Artikel aus Baumwolle waschpermanent zu verformen. DE
Mayser se abre camino en 1979 al conseguir moldear, además de productos textiles sintéticos, también artículos de algodón sólidos al lavado. DE
Sachgebiete: transport-verkehr auto unternehmensstrukturen    Korpustyp: Webseite
Regisseur Tom Tykwer gelingt mit „Lola rennt“ der internationale Durchbruch. Im deutschen Kino beginnt eine Phase des Aufschwungs. DE
Con “Corre Lola, corre” el director Tom Tykwer obtiene un resonante éxito internacional, a raíz del cual el cine alemán vive un nuevo auge. DE
Sachgebiete: film literatur theater    Korpustyp: Webseite
Der internationale Durchbruch gelang ihr 2001 mit Herr der Diebe, einer magischen und spannungsgeladenen Geschichte, die im winterlichen Venedig spielt. DE
El éxito internacional le llegó en 2001 con El señor de los ladrones, una historia mágica y emocionante que se desarrolla en la invernal Venecia. DE
Sachgebiete: literatur theater media    Korpustyp: Webseite
damit konnten sie – ganz im Geiste Carl von Ossietzkys – dem demokratischen Anspruch auf Transparenz zum Durchbruch verhelfen. DE
De este modo han contribuido a fomentar el derecho democrático de transparencia, muy en el espíritu de Carl von Ossietzky. DE
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Man stelle sich aber nur die Möglichkeiten vor, die sich durch einen Durchbruch dieser Speichertechnik ergeben würde. DE
Pero imagínense sólo las posibilidades que se derivarían de una tecnología de almacenamiento tales avance. DE
Sachgebiete: typografie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Die jüngere Generation aber, die nach einer Alternative zum Foxtrott suchte, verhalf dem neuen Sound sukzessive zum Durchbruch. DE
Pero la generación joven, buscando una alternativa al Fox trot, ayudó al nuevo sonido a alcanzar una brecha gradual. DE
Sachgebiete: musik radio theater    Korpustyp: Webseite
Den Durchbruch schaffte Bill Haley und sein Lied "Rock around the clock", das am 12. April 1954 aufgenommen wurde. DE
La brecha fue alcanzada por Bill Haley y los Cometas con la canción "Rock around the clock", registrado el 12 de abril de 1954. DE
Sachgebiete: radio sport theater    Korpustyp: Webseite
Mit dem Roman Helden wie wir – laut Brussig ein politischer Roman mit sexuellen Mitteln – gelingt ihm 1995 der Durchbruch. DE
Con las novelas Helden wie wir —según Brussig una novela política con medios sexuales— en 1995 viene el éxito. DE
Sachgebiete: film theater media    Korpustyp: Webseite
In der Entwicklung des Kinos ist innerhalb der nächsten Jahre ein Durchbruch der kompletten Digitalisierung zu erwarten. DE
En el desarrollo de cines se espera dentro de los próximos años un hito en el proceso de digitalización. DE
Sachgebiete: film unterhaltungselektronik foto    Korpustyp: Webseite
Neue technische Errungenschaften ermöglichten den Durchbruch der hundert Meter dicken Mergeldecke, um die Kohle ans Tageslicht zu fördern. DE
Los nuevos logros técnicos permitieron perforar una cubierta de marga de cien metros de espesor con el fin de transportar el carbón a la luz natural. DE
Sachgebiete: religion historie flaechennutzung    Korpustyp: Webseite
Erfahren Sie mehr über den Durchbruch in der Entwicklung nichtflüchtiger Halbleiterspeicher, die billiger als DRAM und schneller als NAND sind. ES
Descubra un avance en tecnología de almacenamiento no volátil que es más económica que la DRAM y más rápida que la NAND. ES
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Vor allem Erstgenanntes (neuerdings bezeichnet als “Low Energy Nuclear Reactions”) könnte nun bald, wie im Artikel antizipiert, einen echten Durchbruch erlangen. Diesen Beitrag weiterlesen » DE
Especialmente Erstgenanntes (recientemente denominadas "reacciones nucleares de baja energía") podría ahora pronto, como se había previsto en el artículo, obtener un avance real. esta entrada » DE
Sachgebiete: verlag theater media    Korpustyp: Webseite
1928 erschien sein erster Gedichtband „Herz auf Taille“ und das Kinderbuch „Emil und die Detektive“, mit dem der literarische Durchbruch gelang. DE
En 1928 publicó su primer tomo de poesía „Herz auf Taille“ (Corazón en la cintura) y el libro infantil „Emil und die Detektive“ (Emilio y los detectives) con el cual logró su éxito literario. DE
Sachgebiete: verlag literatur theater    Korpustyp: Webseite
Die Demi Plus ist eine LED-Polymerisationslampe (Licht-Emittierende-Diode), die einen Durchbruch in der Lichthärtungstechnologie enthält – Periodic Level Shifting (PLS). ES
Demi Plus es una lámpara de polimerización con emisión de luz por diodos (LED) que incorpora el avance de la tecnología de fotopolimerización PLS (Periodic Level Shifting - nivel periódico cambiante). ES
Sachgebiete: technik raumfahrt finanzen    Korpustyp: Webseite
Vor allem Erstgenanntes (neuerdings bezeichnet als “Low Energy Nuclear Reactions”) könnte nun bald, wie im Artikel antizipiert, einen echten Durchbruch erlangen. Diesen Beitrag weiterlesen » DE
Por encima de todo nombre primero (referido recientemente como "Low Energy Reacciones nucleares") podrían ahora pronto como se había previsto en el artículo, obtener un avance real. esta entrada » DE
Sachgebiete: theater politik media    Korpustyp: Webseite
Ein zusätzlicher schmaler Streifen Intumeszenzmaterial auf der Metallmanschette wird im Deckendurchbruch platziert und garantiert den vollständigen Verschluss des Durchbruchs im Brandfall. DE
Además, una banda de material intumescente al exterior de la unión está en el pasatecho y garantiza que el pasatecho sea completamente cerrado en caso de incendio. DE
Sachgebiete: verkehrsfluss bau technik    Korpustyp: Webseite
Wir setzten daraufhin die Labortests fort, bis wir den Durchbruch bei der Entwicklung einer neuen Technologie erzielten: "FLISTATEC" - eine Abkürzung für "FLIGHT STABILITY TECHNOLOGY" (Flugstabilisierungstechnologie). ES
Se continuaron las pruebas de laboratorio, hasta que logramos desarrollar una nueva tecnología llamada "FLISTATEC", que significa "tecnología de estabilidad en vuelo". ES
Sachgebiete: luftfahrt sport tourismus    Korpustyp: Webseite
Der Durchbruch beim Schreiben wird durch eine schwere Krankheit ausgelöst. In dieser Grenzerfahrung tritt der Glaube dann auch wieder in den Vordergrund. DE
La necesidad de escribir se ve desencadenada por la aparición de una grave enfermedad, situación límite en la cual la creencia religiosa cobra aún más fuerza. DE
Sachgebiete: literatur theater media    Korpustyp: Webseite
Bereits ihr Debütroman Spielzone (1999), eine dokumentarische Milieustudie um Liebe und schräge Gestalten der Berliner Stadtteile Neukölln und Prenzlauer Berg verschafft ihr den literarischen Durchbruch. DE
Su primera novela Spielzone (1999), un estudio ambiental sobre amor y personajes en los barrios berlineses de Neukölln y Prenzlauer Berg fue un éxito y le proporcionó el bautizo literario. DE
Sachgebiete: literatur theater media    Korpustyp: Webseite
Mit seinem ersten Kinderroman „Level 4 – Die Stadt der Kinder“ gelang ihm 1994 der Durchbruch. Seitdem sind über 40 Kinder- und Jugendbücher erschienen. DE
Con su primera novela para niños „Level 4 – Die Stadt der Kinder“ (Nivel 4 – La ciudad de los niños) logró el éxito en 1994. Desde esa fecha ha publicado más de 40 libros infantiles y juveniles. DE
Sachgebiete: film literatur sport    Korpustyp: Webseite
Mit einer zuverlässigen Content Collaboration-Lösung erzielen Sie auf jeder Unternehmensebene einen Durchbruch – von besseren Meetings bis hin zur Stärkung Ihrer Marke.
Las soluciones de contenido robustas le ayudan lograr grandes avances en cada nivel de su organización; desde mejores reuniones hasta lograr una marca más fuerte.
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Er schaffte im Jahr 2000 mit dem Lied Känn ingen sorg för mig Göteborg (Trauere nicht um mich, Göteborg) den Durchbruch. ES
Se abrió paso en las listas suecas en el año 2000 con Känn ingen sorg för mig Göteborg (No te sientas mal por mí, Gotemburgo). ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio internet    Korpustyp: Webseite
Obschon anerkannt wird, dass sie für das Land einen wichtigen Durchbruch bedeutet, wurde insbesondere die Auswahl von Kunst aus China selbst als zu konservativ bewertet. DE
Si bien se le reconoce un impacto importante para China, se percibe una cierta decepción en cuanto a los criterios de selección más bien conservadores. DE
Sachgebiete: film theater media    Korpustyp: Webseite
In Kombination mit dem dynamischen Rohteilmodell-Management von WorkNC stellt diese Strategie einen echten Durchbruch bei der Optimierung und Produktivitätssteigerung dar. ES
Gracias a la gestión dinámica del stock de WorkNC, esta senda representa un gran avance en optimización y productividad. ES
Sachgebiete: technik typografie internet    Korpustyp: Webseite
Die Meldungen ist ein wichtiger Durchbruch für die Dongria Kondh, die sich wie David gegen Goliath gegen Vedantas Pläne zum Abbau von Bauxit auf ihrem Land gewehrt haben.
Estas noticias suponen un importante paso adelante para este pueblo, que personifica la batalla de David contra Goliat en su lucha contra los planes de Vedanta por extraer bauxita de su tierra.
Sachgebiete: auto universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Das Polycom SoundStation IP 6000-Konferenztelefon bietet eine überlegene Leistung für mittelgroße Konferenzräume und schafft gleichzeitig den Durchbruch beim Preis-/Leistungsverhältnis für SIP-Umgebungen.
Además de un rendimiento superior para salas de conferencia medianas, el teléfono de conferencia Polycom SoundStation IP 6000 ofrece un avance importante en la relación precio-rendimiento para los entornos SIP.
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Seit dem Durchbruch des Internets und der damit verbundenen Revolution in der Kommunikation und den sozialen Medien, sind die Bloggerinnen in der Modewelt zu einer regelrechten Institution geworden.
Desde la llegada de Internet y su revolución en el mundo de la comunicación, las blogueras se han hecho un hueco en el universo de la moda como influencias indudables.
Sachgebiete: verlag internet mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
L. Ron Hubbard jedoch gelang ein Durchbruch auf dem Gebiet der Logik und des Folgerns, der zur Entwicklung dieser ersten wirklich effektiven Methode führte, mit der man die tatsächliche Ursache von Angelegenheiten sucht und durchweg findet. ES
Sin embargo, L. Ronald Hubbard hizo un avance sensacional en el tema de la lógica y del razonamiento que le condujo a desarrollar la primera forma verdadera y efectiva para buscar, y encontrar de manera uniforme, las verdaderas causas de las cosas. ES
Sachgebiete: kunst informationstechnologie philosophie    Korpustyp: Webseite
Den literarischen Durchbruch schaffte Michael Ende 1960 mit der Geschichte Jim Knopf und Lukas der Lokomotivführer, die 1960 beim K. Thienemanns Verlag in Stuttgart erschien, nachdem über zehn Verlage das Manuskript abgelehnt hatten. DE
El éxito literario le llegó en 1960 con la historia de Jim Botón y Lucas el maquinista, historia que fue rechazada por más de diez editoriales antes de ser publicada por la editorial Thienemanns en Stuttgart. DE
Sachgebiete: film literatur theater    Korpustyp: Webseite
Zu dieser Zeit suchte er noch Anerkennung für seine Pin Up Kunst. Durch die Zusammenarbeit mit den Pin Up Legenden Hajime Sorayama und Olivia De Berardinis kam der Durchbruch. DE
En la busqueda de reconocimiento por su arte Pin up, Posada trabajaría con la leyendas del Pin up como Hajime Sorayama y Olivia De Berardinis. DE
Sachgebiete: film kunst theater    Korpustyp: Webseite
Sie werden oft mit den White Stripes verglichen, da diese auch ein Duo sind, das LoFi-Musik bzw. Bluesrock macht, und sie nur kurze Zeit vor den Black Keys ihren Durchbruch feierten. ES
Seguido se les compara con los White Stripes — otro duo de música lo-fi con influencias blues y que tuvieron su primer éxito significativo en el 2001, varios meses antes que The Black Keys. ES
Sachgebiete: musik theater internet    Korpustyp: Webseite
Der Mambo wurde während des Zweiten Weltkrieges von kubanischen Musikern nach New York City gebracht und kam von dort aus 1955 nach Europa. Perez Prado verhalf dem Tanz mit dem "Rio Mambo" zum endgültigen Durchbruch. DE
Durante la segunda guerra mundial el Mambo fue traído a Ciudad de Nueva York por músicos cubanos y se extendió por Europa a partir de 1955. "Río Mambo" por Perez Prado era la brecha definitiva del baile. DE
Sachgebiete: film sport theater    Korpustyp: Webseite
Der schriftstellerische Durchbruch gelang Michael Ende mit dem Kinderbuch „Jim Knopf und Lukas der Lokomotivführer“ (1960). Seit 1970 lebte Ende in Italien, wo er 1972 den Märchenroman „Momo" vollendete. DE
Como escritor se abrió paso con el libro infantil „ Jim Knopf und Lukas der Lokomotivführer” (Jim botón y Lucas el maquinista) (1960). Desde 1970 vivió en Italia, donde en 1972 terminó de escribir su novela Momo. DE
Sachgebiete: film literatur theater    Korpustyp: Webseite
Den Durchbruch als Autor brachte ihm 1982 die Novelle Der fremde Freund, die in Westdeutschland 1983 unter dem Titel Drachenblut erschien. Christoph Hein selbst begreift sich als „genauen“ Beobachter der Gesellschaft, der sich einmischt. DE
El éxito como autor le llegó a través de la novela corta Der fremde Freund en 1982, publicada en la República Federal con el título de Drachenblut en 1983. Christoph Hein se considera a sí mismo un “observador preciso” de la sociedad. DE
Sachgebiete: kunst theater media    Korpustyp: Webseite
Die Osteotome sind dabei so ausgearbeitet, dass sie einen kontrollierten Durchbruch zum Sinusboden herbeiführen können und die Schneidersche Membran so anheben, dass Knochenersatzmaterial eingebracht werden kann, um so später die sichere Verankerung des Zahnimplantats zu erreichen. DE
Los osteótomos son preparados para penetrar controladamente en el fondo sinusal y levantar la membrana de Schneider, para que se puedan plantar materiales de reemplazo óseos y asegurar más tarde, que el implante está fijado inconmoviblemente. DE
Sachgebiete: marketing zoologie technik    Korpustyp: Webseite
Da sich Catherine David zumindest in Südamerika gut auskennt, hatte man gehofft, sie würde Kunst aus Afrika, Asien und Lateinamerika nun endlich zu einem Durchbruch bei diesem Kunstereignis verhelfen. DE
Como Catherine David conoce muy bien por lo menos América del Sur, podía uno esperar, que le hubiera ayudado al arte de África, Asia y América Latina a imponerse un poco en este evento. DE
Sachgebiete: tourismus politik media    Korpustyp: Webseite
Bislang in der breiteren Öffentlichkeit nur als Musikpädagoge und Spezialist für alte Musik wahrgenommen, gelang Orff der Durchbruch als Komponist erst mit der Uraufführung der Carmina Burana in Frankfurt a.M. 1937. DE
Hasta este momento, Orff había sido conocido por el público general como pedagogo musical y especialista en música antigua, y sólo logró su reconocimiento como compositor a través de la primera representación de Carmina Burana en Frankfurt / Mainz en 1937. DE
Sachgebiete: kunst musik theater    Korpustyp: Webseite
In Deutschland wurde der Cha-Cha-Cha erstmals 1957 als Modetanz auf dem Kongress des Allgemeinen Deutschen Tanzlehrerverbandes von Gerd und Traute Hädrich vorgestellt. Aufgrund seines klaren Rhythmus, seiner variationsreichen heiteren Figuren schaffte der Cha-Cha-Cha sehr schnell den Durchbruch. DE
En Alemania el Cha-Cha-Cha fue primero presentado como un baile de salón en el congreso ADTV por Gerd y Traute Hädrich en 1957. A causa de su ritmo claro y su variedad de figuras alegres, el Cha-Cha-Cha fue aceptado al poco tiempo. DE
Sachgebiete: radio sport theater    Korpustyp: Webseite