linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
es 53 de 46 com 6
Korpustyp
Webseite 105
Sachgebiete
internet 34 informatik 28 universitaet 25 unterhaltungselektronik 24 verlag 22 schule 14 technik 14 informationstechnologie 12 e-commerce 11 media 10 radio 8 weltinstitutionen 7 film 6 verkehr-gueterverkehr 6 verkehrssicherheit 6 controlling 5 verwaltung 5 auto 4 tourismus 4 transport-verkehr 4 typografie 4 bau 3 foto 3 handel 3 oekonomie 3 personalwesen 3 politik 3 raumfahrt 3 transaktionsprozesse 3 wirtschaftsrecht 3 astrologie 2 flaechennutzung 2 geografie 2 jagd 2 medizin 2 oekologie 2 sport 2 unternehmensstrukturen 2 verkehr-kommunikation 2 bergbau 1 biologie 1 boerse 1 chemie 1 immobilien 1 infrastruktur 1 luftfahrt 1 marketing 1 markt-wettbewerb 1 militaer 1 mode-lifestyle 1 musik 1 nautik 1 oeffentliches 1 soziologie 1 steuerterminologie 1 verkehrsfluss 1

Übersetzungen

[NOMEN]
Durchführung . . realización 2.602 organización 348 . . . . . . . . . . . . . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

durchführung .

Verwendungsbeispiele

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


druckdichte Durchführung . .
Innenraum-Durchführung .
Freiluft-Durchführung .
haushaltsmässige Durchführung . .
Durchführung einer Addition .
Rechtezur Durchführung seismischer Sprengungen . .
Durchführung einer Erhebung .
Durchführung von Transkriptionen .
Durchführung von Unternehmensverlagerungen .
Durchführung von Umzüge . .
Durchführung von pädagogische Prüfungen .
Durchführung von Live-Veranstaltungen .
Durchführung chemischer Analysen . .
Durchführung von chemische Analysen . .
Durchführung von Massagen .
Durchführung von Erdölsuchbohrungen .
Durchführung eines vollständigen Streckenfluges .
Durchführung einer klinischen Prüfung .
einzelstaatliche Maßnahmen zur Durchführung . .
reibungslose Durchführung der Maßnahmen .
Durchführung der Währungspolitik .
Nebenorgan für die Durchführung .

100 weitere Verwendungsbeispiele mit Durchführung

89 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Planung und Durchführung der Veranstaltung DE
Planificación y desarrollo de la prueba DE
Sachgebiete: verkehrssicherheit flaechennutzung verwaltung    Korpustyp: Webseite
Beschleunigen Sie Entwurf und Durchführung von Renovierungen. ES
El diseño y la producción de las renovaciones se aceleran. ES
Sachgebiete: typografie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Durchführung einer Gefahrenanalyse und Festlegung kritischer Lenkungspunkte. DE
análisis del peligro y control de los puntos críticos. DE
Sachgebiete: marketing oekonomie biologie    Korpustyp: Webseite
Durchführung von Buchhaltungs-, Prüfungs-, Abrechnungs- und Inkassotätigkeiten;
llevar a cabo actividades de contabilidad, auditoría, facturación y recopilación;
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
Durchführung von Fortbildungsmodulen zu Projektmanagement und Organisationsentwicklung DE
Facilitación de capacitaciones en gestión de proyectos y desarrollo organizacional DE
Sachgebiete: schule universitaet personalwesen    Korpustyp: Webseite
Grundsätzlich ist die Durchführung von SEM erlaubt. ES
En principio, está permitido el empleo de SEM. ES
Sachgebiete: e-commerce media internet    Korpustyp: Webseite
Profitieren Sie von internationaler Kompetenz, Schnelligkeit und effizienter Durchführung. ES
Benefíciese de la competencia internacional, rapidez y eficacia en los trámites. ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
Schnellere Durchführung der Funktionen Pan, Zoom und Orbit.
Realice desplazamientos, ampliaciones y vistas en órbita con más rapidez.
Sachgebiete: informationstechnologie typografie internet    Korpustyp: Webseite
Durchführung einer "diskreten Messung", um folgende Betriebszustände anzufahren: DE
"Medición discreta" de la potencia para obtener los siguientes estados: DE
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Ein globales Netzwerk von Wissenszentren zur Durchführung komplexer, multinationaler Projekte. ES
Una red global de Centros de Especialización para la entrega de proyectos multinacionales complejos. ES
Sachgebiete: informationstechnologie controlling raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Temporäre Kühlung zur Durchführung von Reparatur- und Überholungsarbeiten ES
Refrigeración temporal durante reparaciones y operaciones de carga y descarga ES
Sachgebiete: controlling e-commerce raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Die Mikrobagger sind zur Durchführung der Erdarbeiten kleineren Umfangs bestimmt. ES
Las mini excavadoras están destinadas para ejecutar trabajos de movimiento de tierra de un volumen menor. ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr technik infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Die Durchführung des Updates kann 3 bis 4 Minuten dauern. ES
El tiempo requerido para proceder a la actualización puede variar entre 3 y 4 minutos. ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Durchführung der Operation in auserwählten, qualitätsgeprüften, renommierten Kliniken. DE
Las operaciones se realizan en renombradas clínicas. DE
Sachgebiete: film medizin universitaet    Korpustyp: Webseite
Beratung und Durchführung aller relevanten Pflegebehandlungen und Wiederaufbereitung DE
Consultoría e implementación de toda la información relevante a tratamientos de cuidado y reproceso DE
Sachgebiete: verkehrssicherheit oekonomie technik    Korpustyp: Webseite
Erarbeiten und Abfassen von technischen Lieferbeschreibungen zur Durchführung von Ausschreibungen DE
Elaboración y redacción de descripciónes técnicas de la entrega para llevar a cabo la licitaciónes DE
Sachgebiete: verkehrssicherheit oekonomie technik    Korpustyp: Webseite
Zugriff auf GIS-Daten und Durchführung räumlicher Analysen
Uso de herramientas de análisis SIG para tomar mejores decisiones sobre los datos
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Die Fähigkeit zur Durchführung einer schnellen, vollständigen oder benutzerdefinierten Scan
La capacidad de llevar a cabo una exploración rápida, completa o personalizada
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Die Vorstandsmitglieder erhalten Updates in Bezug auf Durchführung und Fortschritt. ES
Los directores ejecutivos reciben actualizaciones sobre su rendimiento y progreso. ES
Sachgebiete: controlling e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
Durchführung der mündlichen Prüfung gemeinsam mit Co-Prüfern Ihrer Schule DE
celebración del examen oral junto con co-examinadores de su escuela DE
Sachgebiete: verlag schule universitaet    Korpustyp: Webseite
Durchführung der schriftlichen Prüfung gemeinsam mit Prüfern des Goethe-Institutes DE
celebración del examen escrito junto con examinadores del Goethe-Institut DE
Sachgebiete: verlag schule universitaet    Korpustyp: Webseite
Die Durchführung eines Tests geschieht in mehreren Wellen. ES
El proceso de tests se produce por olas sucesivas. ES
Sachgebiete: astrologie informationstechnologie internet    Korpustyp: Webseite
Das Ergebnis bekommt man nach Durchführung des Messzyklus.
El resultado se obtiene tras realizar el ciclo de medición.
Sachgebiete: verkehrssicherheit foto technik    Korpustyp: Webseite
Durchführung für CAT6-Netzwerkkabel mit Spezial-Dichtung, M25 DE
Paso para cable de red CAT6 con junta especial, M25 DE
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Hohlwellen bis 100 mm zur Durchführung von Versorgungsleitungen etc ES
Ejes huecos hasta diámetros de 100 mm facilitando el paso de cables, etc. ES
Sachgebiete: auto technik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Platten mit Bohrung zur Durchführung von Strom- und Datenkabeln ES
Paneles con orificio para cables eléctricos y datos ES
Sachgebiete: bau technik foto    Korpustyp: Webseite
Durchführung mehrerer Hilfsgütertransporte in das Banat und nach Siebenbürgen, Rumänien DE
Transportaciones de mercancías de ayuda humanitaria hacia Banat y Siebenbürgen, Rumania. DE
Sachgebiete: politik universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Verringern des Aufwandes für die Durchführung der Regalkonformität
Reduce el esfuerzo de llevar a cabo comprobaciones de conformidad de estanterías
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Unbedingt hinzufügen sollten Sie einen Zeitplan für Ihren Forschungsaufenthalt bzw. für die Durchführung Ihres Vorhabens. DE
Es importante añadir un esquema de planificación del proyecto. DE
Sachgebiete: verwaltung unternehmensstrukturen universitaet    Korpustyp: Webseite
Unsere zeitliche Vorstellung zur Durchführung der Konferenz liegt um Ostern 1998. DE
La propuesta temporal de la celebración de ese congreso será alrededor de la semana santa en 1998. DE
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Wir unterstützen Sie gerne bei der Vorbereitung und Durchführung Ihres Aufenthaltes an der UDE. DE
Nosotros les ayudaremos con agrado para la preparación y duración de su estancia en la UDE. DE
Sachgebiete: verlag schule sport    Korpustyp: Webseite
Die Kiesklebefilter werden in die Bohrungen bereits bei der Durchführung der Bohrarbeiten installiert. ES
Los tubos engravillados se empotran en el pozo ya en el momento en que se estén realizando los trabajos de perforación. ES
Sachgebiete: oekologie verkehr-gueterverkehr technik    Korpustyp: Webseite
Erfahrene und serviceorientierte Mitarbeiter stehen bei der Planung, Organisation und Durchführung der Events zur Seite. DE
Nuestro profesional y experimentado equipo está a su disposición para ayudarle a planificar y organizar su evento. DE
Sachgebiete: transport-verkehr verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Wir beraten Sie bei der Organisation und Durchführung von Veranstaltungen, Kongressen, Tagungen, Seminaren und Symposien. DE
Con mucho gusto le asesoramos para organizar y llevar a cabo eventos, congresos, reuniones, seminarios y simposios. DE
Sachgebiete: transport-verkehr verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Gleichzeitig erteilten sie eine Beratung für die Durchführung der vorgeschlagenen Projekte für investigativen Journalismus. DE
Igualmente, entregaron orientación editorial para el desarrollo de investigaciones propuestas por los asistentes. DE
Sachgebiete: radio universitaet media    Korpustyp: Webseite
Entfernen Sie alle Peripheriegeräte von Ihrem Computer, die nicht zur Durchführung des Upgrades erforderlich sind. ES
Extraiga cualquier periférico de su ordenador que no sea necesario para realizar la actualización. ES
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Wir danken der HPS Group für die erfolgreiche Durchführung dieses Projekts.” ES
Gracias al Grupo de HPS por el exitoso desarrollo de este proyecto". ES
Sachgebiete: film verkehrssicherheit raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Wir nutzen viele Quellen zur Samplentwicklung bei der Durchführung internationaler Studien.
Cuando realizamos estudios internacionales usamos muchas fuentes para el desarrollo de muestras.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce auto    Korpustyp: Webseite
Vergessen Sie nicht, nach der Durchführung der Änderungen auf Speichern oder Event online schalten zu klicken. ES
Asegúrate de hacer clic en Guardar o en Pon en marcha un evento cuando hayas realizado los cambios. ES
Sachgebiete: geografie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Das GeothermieZentrum wurde mit der Durchführung einer Machbarkeitsstudie zur geothermischen Gebietsversorgung beauftragt. DE
El Centro de Geotermia de Bochum (GZB) fue encargado con un estudio de factibilidad para el abastecimiento geotérmico. DE
Sachgebiete: flaechennutzung bau universitaet    Korpustyp: Webseite
Auf diese Weise brauche ich keinen Fachingenieur zur Durchführung der Messungen.“
De esta manera, no necesito contar con un ingeniero especialista para realizar las mediciones”.
Sachgebiete: film astrologie technik    Korpustyp: Webseite
Zur Durchführung des Kurses benötigen Sie einen zuverlässigen und stabilen Internetzugang. DE
Para poder realizar el curso necesita un conexión a Internet segura y estable. DE
Sachgebiete: verlag schule universitaet    Korpustyp: Webseite
Zur Durchführung des Kurses benötigen Sie einen zuverlässigen und stabilen Internetzugang. DE
Para realizar este curso, necesitará una conexión a Internet segura y estable. DE
Sachgebiete: verlag schule universitaet    Korpustyp: Webseite
Großes Rückenstaufach mit separater Tasche zur Aufbewahrung von Trinkflasche / Funkgerät mit Durchführung. DE
Espacio dorsal grande con un bolsillo interior separado para guardar la cantimplora/walkie talkie con conexión al piloto DE
Sachgebiete: verkehrsfluss luftfahrt unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Die Hohlwelle kann zur Durchführung von Kabeln, Wellen, Schweißdrähten, Druckluft, Vakuum, Schmierstoffen, Laserstrahlen usw. genutzt werden. DE
El eje hueco se puede utilizar para pasar cables, ejes, alambre para soldar, aire comprimido, vacío, grasa o incluso rayos láser a través del centro del reductor. DE
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Mithilfe bei der organisatorischen und technischen Vorbereitung und Durchführung des Lehr- und Forschungsbetriebs, DE
Ayuda organizativa y técnica en la preparación y desarrollo de la actividad docente y de investigación DE
Sachgebiete: wirtschaftsrecht verwaltung universitaet    Korpustyp: Webseite
Unterstützung bei der Entwicklung und Durchführung von strukturierten Promotionsprogrammen in Graduiertenkollegs und Forschungsverbünden DE
apoyo para la estructuración, desarrollo e implementación de programas de doctorado en los grupos de trabajo e investigación. DE
Sachgebiete: verlag medizin universitaet    Korpustyp: Webseite
Planung und Durchführung von Deutschlands ersten europäischen Behindertenkultur Festivals 'Spirit of Crips'
Organizadora del primer festival de cultura minusválida europeo “Spirit of Crips”
Sachgebiete: film radio media    Korpustyp: Webseite
Planung und Durchführung von „beauties in motion“, Modelcontest für Menschen im Rollstuhl
Organizadora de “beauties in motion”, concurso para personas en silla de ruedas
Sachgebiete: film radio media    Korpustyp: Webseite
Planung und Durchführung von Deutschlands ersten europäischen Behindertenkultur Festivals „Spirit of Crips“
Organizador del primer festival de cultura minusválida europeo “Spirit of Crips”
Sachgebiete: film radio media    Korpustyp: Webseite
Die Software ermöglicht die Durchführung der Optimierung im automatischen oder manuellen Modus.
El software incluye un conjunto de herramientas para la estancia confortable en línea.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Die Software enthält einen leistungsfähigen Equalizer und erlaubt die Durchführung der schnelle Suche von Musikdateien.
El software acelera la carga de la página durante una conexión lenta a Internet y ahorra ancho de banda.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Die Software erlaubt Ihnen die Durchführung einer bequemen Dateisuche auf vielen populären Torrent-Sites.
El software le permite componer las listas blancas y negras con los sitios web necesarios.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Die Software ermöglicht die Durchführung der Optimierung im automatischen oder manuellen Modus.
El software corrige los errores de registro y los archivos del sistema dañados.
Sachgebiete: typografie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Die Software ermöglicht die Durchführung der Optimierung im automatischen oder manuellen Modus.
El software permite llevar a cabo la optimización en modo automático o manual.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Die Software enthält einen leistungsfähigen Equalizer und erlaubt die Durchführung der schnelle Suche von Musikdateien.
El software contiene un potente ecualizador y permite llevar a cabo la búsqueda rápida de archivos de música.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Die Software ermöglicht die Durchführung der Optimierung im automatischen oder manuellen Modus.
El software permite eliminar la información del Registro y restaurar el sistema en caso de accidente.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Die Software ermöglicht die Durchführung der Optimierung im automatischen oder manuellen Modus.
O software permite controlar o rato ou o teclado e xestionar os datos do ordenador remoto.
Sachgebiete: radio internet informatik    Korpustyp: Webseite
Die Software erlaubt Ihnen die Durchführung einer bequemen Dateisuche auf vielen populären Torrent-Sites.
El software permite comunicarse en grupos de chat y el intercambio de los archivos o información de contacto.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Die Software ermöglicht die Durchführung der Optimierung im automatischen oder manuellen Modus.
El software permite comunicarse y jugar con otros jugadores a través de internet.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Der Bereich "Bildungskooperation Deutsch" unterstützt LehrerInnen, Schulen und Institutionen in Kolumbien bei der Durchführung des Deutschunterrichts. DE
dlerner.jpg El área de Cooperación Pedagógica brinda su apoyo a profesores y profesoras, colegios e instituciones en Colombia, en la enseñanza de la lengua alemana. DE
Sachgebiete: verlag schule universitaet    Korpustyp: Webseite
Gerne unterstützen wir Sie bei der professionellen Planung und Durchführung Ihrer Tagung.
Iniciar sesión en su cuenta de Choice Privileges®
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation musik    Korpustyp: Webseite
Gerne ermöglichen wir Ihnen auch die Durchführung von Tagungen in angenehmer Atmosphäre.
También dispone de la posibilidad de celebrar conferencias.
Sachgebiete: transport-verkehr verlag verkehr-kommunikation    Korpustyp: Webseite
Die Software enthält einen leistungsfähigen Equalizer und erlaubt die Durchführung der schnelle Suche von Musikdateien.
Asimismo, el software permite hacer un llamamiento a los teléfonos móviles y fijos a tarifas favorables.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Die Software enthält einen leistungsfähigen Equalizer und erlaubt die Durchführung der schnelle Suche von Musikdateien.
El software le permite componer las listas blancas y negras con los sitios web necesarios.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Die Software enthält einen leistungsfähigen Equalizer und erlaubt die Durchführung der schnelle Suche von Musikdateien.
El software le permite buscar archivos en los trackers de torrents seleccionados.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Die Software enthält viele Werkzeuge, um eine bequeme Durchführung der mathematischen Operationen konfigurieren.
El software contiene muchas herramientas de configurar una conducta adecuada de las operaciones matemáticas.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Web CureIt ermöglicht die Durchführung einer schnellen, vollständigen oder benutzerdefinierten Scan Ihres Computers.
Dr. Web CureIt permite llevar a cabo un análisis rápido, completo o personalizado de su equipo.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Die Software enthält einen leistungsfähigen Equalizer und erlaubt die Durchführung der schnelle Suche von Musikdateien.
El software contiene las características especiales para estancia anónimo y seguro en internet.
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik informatik    Korpustyp: Webseite
Die Software enthält einen leistungsfähigen Equalizer und erlaubt die Durchführung der schnelle Suche von Musikdateien.
O software permite facer chamadas de voz e vídeo ou compartir mensaxes de texto.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Die Software erlaubt Ihnen die Durchführung der am häufigsten durchgeführten Operationen an Objekten:
El software le permite llevar a cabo las operaciones más frecuentemente realizados en objetos:
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Die Software erlaubt Ihnen die Durchführung einer bequemen Dateisuche auf vielen populären Torrent-Sites.
El software le permite llevar a cabo una búsqueda de archivos conveniente en muchos sitios de torrents más populares.
Sachgebiete: radio internet informatik    Korpustyp: Webseite
Die Software enthält einen leistungsfähigen Equalizer und erlaubt die Durchführung der schnelle Suche von Musikdateien.
El software abre las amplias oportunidades de personalizar durante la visualización de archivos de vídeo.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Zur Durchführung des Bond Index Tests ist die vorgegebene Menge an Mahlkugeln oder Mahlstäben notwendig.
Para realizar el test de Bond es necesario emplear el número prescrito de bolas/barras.
Sachgebiete: nautik auto technik    Korpustyp: Webseite
Das Werkzeug zur automatisierten Durchführung von häufig wiederholten Aktionen in dem Betriebssystem.
El entorno de desarrollo de aplicaciones de Android.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Die Software enthält einen leistungsfähigen Equalizer und erlaubt die Durchführung der schnelle Suche von Musikdateien.
El software contiene un potente motor de búsqueda para encontrar rápidamente los archivos necesarios.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Die Software enthält einen leistungsfähigen Equalizer und erlaubt die Durchführung der schnelle Suche von Musikdateien.
El software es capaz de recuperar los archivos perdidos o no disponibles a partir de los diferentes dispositivos y soportes de datos.
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik informatik    Korpustyp: Webseite
Die Durchführung eines Meinungsaustausches und eines Dialogs zwischen Arbeitnehmervertretern und Arbeitgeber (Art. DE
Llevar a cabo el intercambio de opiniones y un diálogo entre los representantes de los trabajadores y patrones (art. DE
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Sollten Sie an der Durchführung eines Thermal / Geothermal Response Test interessiert sein, dann kontaktieren Sie uns. DE
En caso de que usted esté interesado en ejecutar el test (Geo)Térmico de Respuesta, contáctese con nosotros. DE
Sachgebiete: verkehrssicherheit oekologie bergbau    Korpustyp: Webseite
Der Bereich "Bildungskooperation Deutsch" unterstützt LehrerInnen, Schulen und Institutionen in Kolumbien bei der Durchführung des Deutschunterrichts. DE
El área de Cooperación Pedagógica brinda su apoyo a profesores y profesoras, colegios e instituciones en Colombia, en la enseñanza de la lengua alemana. DE
Sachgebiete: verlag politik universitaet    Korpustyp: Webseite
Die Bildungskooperation Deutsch unterstützt venezolanische Lehrer, Schulen und Institutionen bei der Durchführung des Deutschunterrichts. DE
El Centro de Asesoramiento Pedagógico Alemán brinda apoyo a profesores, escuelas e instituciones venezolanas en la enseñanza del idioma alemán. DE
Sachgebiete: verlag schule universitaet    Korpustyp: Webseite
An der Durchführung des Projekts beteiligte sich auch der bekannte deutsche Organist Prof. Thorsten Mäder. DE
La restauración fue ejecutada con apoyo del conocido organista alemán Prof. Thorsten Mäder. DE
Sachgebiete: universitaet media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Diese Daten werden dann zur Durchführung des von Ihnen angeforderten Dienstes verarbeitet und genutzt. ES
Estos datos se procesan y se utilizan posteriormente para llevar a cabo los servicios solicitados. ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
* Beratung bei der Wahl von Anlagen und Orten für die Durchführung von Versammlungen und Events
* Asesoramiento en la elección de recintos y localizaciones para reuniones y eventos.
Sachgebiete: verlag tourismus handel    Korpustyp: Webseite
Voll portables System zur Durchführung von Ultraschalluntersuchungen, das man immer dabei haben kann.
El sistema de ultrasonido completamente móvil que siempre puede estar a mano.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik typografie informatik    Korpustyp: Webseite
Unterstützung bei der Durchführung von nationalen und internationalen Projekten, Evaluierungen und Studien DE
Apoyo a la implementación de proyectos nacionales e internacionales, evaluaciones y estudios DE
Sachgebiete: schule soziologie personalwesen    Korpustyp: Webseite
Beratung und Durchführung von Workshops in Projekten und Programmen für Strategieplanung, (Wirkungs-)Monitoring und Evaluierung DE
Asesoría y facilitación de talleres en proyectos y programa para planificación estratégica, monitoreo (al impacto) y evaluación DE
Sachgebiete: schule universitaet personalwesen    Korpustyp: Webseite
Evaluation der Verwaltungskooperation und Prozessberatung bei der Durchführung des behördenübergreifenden Projekts "Lebenswerte Stadt Hamburg (LSH)" mehr DE
Evaluación de la cooperación administrativa y asesoramiento procesal en la implementación del proyecto "Lebenswerte Stadt Hamburg (LSH)" con involucración de diferentes autoridades DE
Sachgebiete: controlling geografie unternehmensstrukturen    Korpustyp: Webseite
Er leitet den Consulting-Pool und sichert die Durchführung von Audits bei Großkunden. ES
Promueve el grupo de consultoría y asegura misiones de auditoría para clientes de Grandes cuentas. ES
Sachgebiete: controlling handel boerse    Korpustyp: Webseite
Die Bildungskooperation Deutsch unterstützt argentinische Lehrer, Schulen und Institutionen bei der Durchführung des Deutschunterrichts. DE
El área de asesoramiento pedagógico apoya a profesores, escuelas e instituciones argentinas en la enseñanza del idioma. DE
Sachgebiete: verlag schule universitaet    Korpustyp: Webseite
Die Bildungskooperation Deutsch unterstützt uruguayische Lehrer, Schulen und Institutionen bei der Durchführung des Deutschunterrichts. DE
El servicio de asesoramiento pedagógico brinda su apoyo a profesores, escuelas e instituciones que dictan cursos de Alemán. DE
Sachgebiete: verlag schule universitaet    Korpustyp: Webseite
Dr. G. Kinzinger hat wesentlich bei der Durchführung der Beiträge für die Pendel-Apparaturen mitgewirkt. DE
El Dr. G. Kinzinger colaboró principalmente en la sección de los aparatos de péndulo. DE
Sachgebiete: verlag chemie universitaet    Korpustyp: Webseite
Unsere hervorragenden Mitarbeiter und Räumlichkeiten ermöglichen eine reibungslose Durchführung von Konferenzen und Veranstaltungen jeder Art. ES
Podemos acomodar fácilmente todo tipo de reuniones y eventos, gracias a nuestro excelente personal y magníficas instalaciones. ES
Sachgebiete: verlag transport-verkehr mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Wir unterstützen Sie bei der Planung und Durchführung Ihrer messebezogenen Pressearbeit. DE
Le ayudamos en la planificación e implementación de su presentación de prensa en FRUIT LOGISTICA. DE
Sachgebiete: verlag handel media    Korpustyp: Webseite
Unterstützung und Durchführung von Projekten in den Bereichen Forschung und Entwicklung ES
Emprender y apoyar proyectos de investigación. ES
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Antrag auf Gewährung eines Stipendiums zur Durchführung von Forschungsarbeiten im Ibero-Amerikanischen Institut 1. DE
Formulario de solicitud de una beca para una estadía de investigación en el Instituto Ibero-Americano 1. DE
Sachgebiete: verwaltung schule universitaet    Korpustyp: Webseite
Durchführung eines gerichtlichen Zustimmungsprozesses zur Vererbung, sollte einer der Erben geschäftsunfähig sein. ES
Proceso de Aprobación Judicial de Herencia (para el supuesto de que uno de los herederos sea incapaz) ES
Sachgebiete: wirtschaftsrecht steuerterminologie immobilien    Korpustyp: Webseite
Für die Durchführung der Entsäuerung standen dem IAI im Jahr 2006 erstmalig Mittel in Höhe von 50.000 € zur Verfügung. DE
Para llevar a cabo la desacidificación, el IAI obtuvo en 2006 por primera vez 50.000 euros. DE
Sachgebiete: verwaltung foto universitaet    Korpustyp: Webseite
Die Mini-Grabbagger sind zur Durchführung der Erdarbeiten kleineren Umfangs bestimmt, sie haben große Beweglichkeit und ganz hohe Leistung. ES
Las mini-excavadoras están destinadas para ejecutar trabajos de movimiento de tierra de un volumen menor. Se destacan por su gran movilidad y rendimiento relativamente alto. ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr bau technik    Korpustyp: Webseite
Der Schwerpunkt des Lieferprogramms sind komplizierte Montagelinien mit einer ganzen Reihe der automatisierten Stationen für Durchführung verschiedener technologischen und Kontrolloperationen. ES
Las complejas cadenas de ensamblaje con toda una serie de plantas automatizadas para realizar diversas operaciones tecnológicas y de control, constituyen un renglón importante del programa de suministro. ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr auto technik    Korpustyp: Webseite