linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
es 9 com 4 de 2 eu 1 org 1
Korpustyp
Sachgebiete
e-commerce 13 wirtschaftsrecht 12 internet 11 media 4 immobilien 3 finanzen 1 finanzmarkt 1 jagd 1 politik 1 raumfahrt 1 schule 1 unterhaltungselektronik 1 weltinstitutionen 1

Übersetzungen

[NOMEN]
Eigentumsrechts . .

Verwendungsbeispiele

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


Eigentumsrecht derecho de propiedad 50
titularidad 22 . . . .
landwirtschaftliches Eigentumsrecht .
hinreichendes Eigentumsrecht .
geistiges Eigentumsrecht .
auf Eigentumsrechte gestützte Verschlüsselungstechnologie .
Versicherung des Eigentumsrechts .
Ausübung geistiger Eigentumsrechte .

Eigentumsrecht derecho de propiedad
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Gefälschte OKI Verbrauchsmaterialien sind nachweislich gefährlich und verletzen geistige Eigentumsrechte. ES
Los suministros falsificados han demostrado ser peligrosos y son una violación de los derechos de propiedad intelectual. ES
Sachgebiete: raumfahrt finanzen finanzmarkt    Korpustyp: Webseite

17 weitere Verwendungsbeispiele mit "Eigentumsrechts"

38 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Diese Elemente werden durch nationales und internationales Eigentumsrecht geschützt. ES
Estos elementos están protegidos por las leyes nacionales e internacionales de propiedad intelectual. ES
Sachgebiete: e-commerce internet media    Korpustyp: Webseite
gewerbliche Schutz- und Urheberrechte oder sonstige Eigentumsrechte verletzen;
infringir derechos de propiedad industrial e intelectual o de cualquier naturaleza;
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
gewerbliche Schutz- und Urheberrechte oder sonstige Eigentumsrechte zu verletzen;
infringir derechos de propiedad industrial e intelectual o de cualquier naturaleza;
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Gefälschte OKI Verbrauchsmaterialien sind nachweislich gefährlich und verletzen geistige Eigentumsrechte. ES
Los suministros falsificados han demostrado ser peligrosos y son una violación de los derechos de propiedad intelectual. ES
Sachgebiete: raumfahrt finanzen finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Wir behalten uns das Eigentumsrecht an der Software und sämtlichen dazugehörigen gewerblichen Schutzrechten vor. ES
Conservamos la titularidad del software y de los derechos de propiedad intelectual asociados con el mismo. ES
Sachgebiete: wirtschaftsrecht media internet    Korpustyp: Webseite
Jedwede Nutzung, die sittenwidrig oder gesetzeswidrig ist oder die Rechte anderer (einschließlich Persönlichkeitsrechte, Publizitätsrechte und geistige Eigentumsrechte) verletzt. ES
hacer algo inapropiado, ilegal o que infrinja los derechos de terceros (lo que incluye su privacidad, su publicidad y sus derechos de propiedad intelectual). ES
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
1. Der Verkäufer behält sich das Eigentumsrecht an Waren, bis der Käufer den vollen Preis eingezahlt hat. ES
1. El Vendedor se reserva el derecho de la propiedad de la mercancía hasta obtener del Comprador el precio total. ES
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce immobilien    Korpustyp: Webseite
Der Auftraggeber ist verpflichtet, Zugriffe Dritter auf die unter Eigentumsvorbehalt gelieferte Ware unverzüglich dem Auftragnehmer mitzuteilen und das Eigentumsrecht gegenüber Dritten, die die Ware pfänden, unverzüglich schriftlich anzuzeigen. ES
El cliente valora de comunicarle sin demora al empresario el acceso de los tercios a la mercancía abandonada y de declarar el derecho de propiedad con respecto a los tercios, que cogen la mercancía, inmediatamente y por escrito. ES
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce immobilien    Korpustyp: Webseite
Für die Nutzung der Inhalte ist die ausdrückliche Genehmigung seitens DENTAID und der ausdrückliche Verweis auf die geistigen Eigentumsrechte des Unternehmens erforderlich.
Estos actos de explotación sólo podrán ser realizados si media la autorización expresa de DENTAID y siempre que se haga referencia explícita a la titularidad de ésta en cuánto a los indicados derechos de Propiedad Intelectual.
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Das Entfernen, Verschleiern oder Verändern von Googles Nutzungsbedingungen oder von Links zu diesen Nutzungsbedingungen sowie von Hinweisen auf diese oder alle sonstigen Urheberrechte, Marken oder Eigentumsrechte, ES
eliminar, ocultar o alterar las condiciones de servicio de Google, los enlaces a estos términos o avisos sobre los mismos, las marcas registradas u otros avisos de derechos de propiedad intelectual, o ES
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Airbnb behält sich alle Rechte, Eigentumsrechte und Ansprüche in Bezug auf die Superhost-Auszeichnung, das Warenzeichen und andere geschützte Materialien vor.
Airbnb conserva todos los derechos, propiedad e intereses sobre el distintivo, la marca de Superhost y otros materiales protegidos.
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Der Käufer stimmt zu, Software in keinem Fall zu kopieren ohne jeglichen Copyright-Hinweis und jeden Hinweis auf Eigentumsrechte, die in der originalen Software vorhanden sind, mitzukopieren. DE
La parte compradora acepta que en ningún caso copiará el software sin copiar al mismo tiempo las referencias de propiedad intelectual y cualquier referencia a la propiedad que se incluya en el software original. DE
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce immobilien    Korpustyp: Webseite
6. hochzuladen, zu posten, per E-Mail zu senden, übertragen oder anderweitig verfügbar zu machen, die gegen Patente, Markenrechte, Geschäftsgeheimnisse, Urheberrechte oder andere Eigentumsrechte einer anderen Partei verletzen; ES
6. carga, publicación, correo electrónico, transmisión o cualquier acción, que ponga a disposición cualquier contenido que infringe alguna patente, marca registrada, secreto comercial, derechos de autor o cualquier derecho de propiedad de cualquier parte. ES
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
In seinem Urteil befand das Gericht, dass die Rechte der Sawhoyamaxa auf Gerichtsschutz sowie ihre Eigentumsrechte und das Recht auf Leben der drei Gemeinschaften, die die Sawhoyamaxa bilden, verletzt worden waren.
En sus sentencias, la Corte declaró que se habían violado los derechos a la protección judicial, el derecho de propiedad y el derecho a la vida de los miembros de las tres comunidades.
Sachgebiete: media weltinstitutionen jagd    Korpustyp: Webseite
Die unerlaubte Verwendung von Hilfsprogrammen verletzt die Bedingungen des Urheberrechtsschutzes (Copyright) sowie andere intellektuelle Eigentumsrechte, und Sony oder der relevante Lizenzgeber (je nach Zuständigkeit) behalten sich sämtliche Rechte vor. ES
El uso no autorizado de las Utilidades viola el derecho de copyright y otros derechos de propiedad intelectual y Sony u otro otorgante de licencia pertinente (según sea apropiado) se reserva todos los derechos. ES
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
In den allgemeinen Bedingungen werden z. B. Ihre geistigen Eigentumsrechte an den von Ihnen hochgeladenen Inhalten sowie Ihre Pflichten bei der Nutzung von Inhalten von Google oder der Inhalte Dritter erklärt. Ferner werden die Pflichten erläutert, die durch die Nutzung von Google Maps/Google Earth während des Fahrens entstehen. ES
Las Condiciones Universales aclaran, por ejemplo, los derechos de propiedad intelectual del contenido que suba el usuario y sus responsabilidades al utilizar el contenido de Google o de terceros, o al utilizar Google Maps/Google Earth mientras conduce. ES
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Ein weiterer Schritt, Brasiliens kulturelle Vielfalt kennenzulernen. Anfang Oktober brachten das Kultusministerium des brasilianischen Bundesstaates Mato Grosso, das Inbrapi (Institut für indigene intellektuelle Eigentumsrechte Brasiliens) und der Nearin (Vereinigung indigener Schriftsteller und Künstler in Cuiabá) in Cuiabá eine bahnbrechende Initiative auf den Weg: DE
En una iniciativa pionera, la Secretaría de Cultura del Mato Grosso, el Inbrapi (Instituto Indígena Brasileño para la Propiedad Intelectual) y el Nearin (Núcleo de Escritores y Artistas Indígenas), promovieron en Cuiabá, a comienzos de octubre de 2009, la I Feria del Libro Indígena. DE
Sachgebiete: schule politik media    Korpustyp: Webseite