Übersetzungen
[NOMEN]
[Weiteres]
Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Sonderhoff kann auf die Erfahrung von mehr als tausend Formulierungen zurückgreifen.
DE
Sonderhoff dispone de una amplia experiencia con más de 1000 fórmulas.
DE
Sachgebiete:
radio auto technik
Korpustyp:
Webseite
Marcks, tief geprägt von den Erfahrungen des Nationalsozialismus, wollte Position beziehen.
DE
Marcks, marcada por las experiencias del nacionalsocialismo quería mostrar su posición claramente.
DE
Sachgebiete:
theater politik media
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
„Deutschlernen im Goethe-Institut Mannheim ist eine wunderbare Erfahrung.
DE
“Aprender alemán en el Goethe-Institut de Mannheim es una vivencia única.
DE
Sachgebiete:
verlag schule media
Korpustyp:
Webseite
Einen Film auf einer großen Leinwand und in einem dunklen Saal zu sehen, ermöglicht eine unmittelbare Erfahrung des Zusammenspiels aller eingesetzten Mittel.
DE
Ver una película entera en pantalla grande y en una sala oscura permite una vivencia inmediata del conjunto de recursos empleados.
DE
Sachgebiete:
film astrologie media
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Im Vergleich zu meinen Erfahrungen in den USA kann man hier langfristige Pläne verwirklichen und auf Erfolgen aufbauen“, betont Chapman.
DE
A diferencia de lo que sucede en Estados Unidos, aquí pueden llevarse a la práctica planes de largo plazo y lograr cada vez más éxitos”, resalta Chapman.
DE
Sachgebiete:
film geografie universitaet
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
AutoCAD LT-Foren Erhalten Sie Antworten und teilen Sie Ihre Erfahrungen.
ES
Foros de AutoCAD LT Obtenga respuestas y comparta sus conocimientos.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
AutoCAD-Foren Erhalten Sie Antworten und teilen Sie Ihre Erfahrungen.
Foros de AutoCAD Obtenga respuestas y comparta sus conocimientos.
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Neue Bewertung oder Erfahrung hinzufügen: Geben Sie hier Ihren Kommentar ein Ihr Name:
ES
Informaciones sobre la búsqueda | Toplist Websites | Valoraciones y comentarios recientes
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Erfahrung Geburtsklinik mit ambulanten Geburten
ES
Encuentra aquí información sobre el tema con G
ES
Sachgebiete:
psychologie astrologie medizin
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
Außerkörperliche Erfahrung
|
.
|
100 weitere Verwendungsbeispiele mit Erfahrung
74 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Die erste Erfahrung mit Letsbuyitcom
ES
Monopolio abusivo con todas las de la ley
ES
Sachgebiete:
kunst radio internet
Korpustyp:
Webseite
Gute Erfahrung – mit Elring-Ersatzteilen.
Buenos resultados con las piezas de recambio de Elring.
Sachgebiete:
verkehr-kommunikation auto technik
Korpustyp:
Webseite
Anreise Speichern Deine Erfahrung hinzufügen
Crea gratis tu guía guardar
Sachgebiete:
verlag tourismus media
Korpustyp:
Webseite
Erfahrung im Bereich Transaction Advisory
ES
Este campo es obligatorio.
ES
Sachgebiete:
controlling transaktionsprozesse personalwesen
Korpustyp:
Webseite
Höchste Qualität durch 35 Jahre Erfahrung
DE
Tradición y calidad – desde hace 30 años
DE
Sachgebiete:
marketing flaechennutzung tourismus
Korpustyp:
Webseite
Ihre Meinung und Erfahrung ist gefragt.
ES
La opinión del consumidor en Ciao
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
Angela Hilger hat die Erfahrung gemacht:
DE
Angela Hilger lo ha comprobado por sí misma:
DE
Sachgebiete:
film schule media
Korpustyp:
Webseite
Don Benito Anreise Speichern Deine Erfahrung hinzufügen
3 opiniones sobre Don Benito
Sachgebiete:
verlag geografie tourismus
Korpustyp:
Webseite
Teile deine Erfahrung Fotos Donau in Budapest
Hoteles 3 estrellas en Budapest
Sachgebiete:
verlag luftfahrt tourismus
Korpustyp:
Webseite
Erste Erfahrung im Rahmen der Projektbearbeitung.
Empresa líder en el sector de la alimentación especializada.
Sachgebiete:
verlag informationstechnologie flaechennutzung
Korpustyp:
Webseite
Lebendige Erfahrung - das ist das Geheimnis von Touratech.
DE
Ese es el secreto de Touratech.
DE
Sachgebiete:
radio auto finanzen
Korpustyp:
Webseite
12 Jahre Erfahrung mit der Vermietung von Ferienhäusern im Internet.
ES
12 años de experienciaen el sector de los alquileres de vacaciones en la Internet.
ES
Sachgebiete:
verlag e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Ein kosmopolitisches Restaurant erster Klasse, eine typische Ibiza-Erfahrung mi…
ES
Un restaurante verdaderamente cosmopolita qu…
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
HSM – über 35 Jahre Erfahrung bei der Verdichtung von Wertstoffen.
ES
La empresa Pujol Muntalà fue fundada en el año 1960.
ES
Sachgebiete:
oekologie auto foto
Korpustyp:
Webseite
Mehr als 125 Jahre Fortschritt und Erfahrung in der Milchwirtschaft
ES
Refrigeración y almacenamiento de la leche
ES
Sachgebiete:
transaktionsprozesse auto landwirtschaft
Korpustyp:
Webseite
Junge Gedanken und lange Erfahrung ergänzen sich gegenseitig.
Mentes jóvenes y corazones viejos se complementan.
Sachgebiete:
verlag musik mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Unsere ueber 25 jährige Erfahrung in Südamerika ist Ihr Gewinn.
DE
Nuestra experencia de más de 25 años en América del Sur es su ganancia
DE
Sachgebiete:
film foto universitaet
Korpustyp:
Webseite
Was ist Deine schönste Erfahrung auf Reisen gewesen und warum?
ES
¿Cuál ha sido el viaje que más te ha marcado y por qué?
ES
Sachgebiete:
verlag astrologie tourismus
Korpustyp:
Webseite
Und die schlimmste Erfahrung, die Du auf Reisen gemacht hast?
ES
¿Y el peor recuerdo de estos viajes?
ES
Sachgebiete:
verlag astrologie tourismus
Korpustyp:
Webseite
Dank unserer jahrelangen Erfahrung können wir Ihnen eine breite Palette von Dienstleistungen zum Thema Marktinformationen anbieten.
DE
Nosotros le ofrecemos una amplia gama de servicios para facilitarle su ingreso al mercado alemán.
DE
Sachgebiete:
verlag marketing oekonomie
Korpustyp:
Webseite
Für die Herstellung unserer Produkte ist nicht nur langjährige Erfahrung, sondern auch modernste Technik zwingend notwendig.
DE
La producción de nuestros fieltros punzonados requiere de necesidad una larga experencia y una técnica óptima actual.
DE
Sachgebiete:
marketing e-commerce auto
Korpustyp:
Webseite
Unsere Gesellschaft ZVVZ a.s. verfügt über eine langjährige Erfahrung mit der Herstellung der industriellen Lüftungstechnik.
ES
Nuestra compañía ZVVZ a.s. fabrica la técnica de aire hace ya largo tiempo.
ES
Sachgebiete:
luftfahrt oekologie technik
Korpustyp:
Webseite
Wir haben sofort einen Krisenstab eingerichtet, der die Einzelheiten zu dieser Katastrophe in Erfahrung bringt.
DE
Hemos establecido inmediatamente una célula de crisis para que averigüe los detalles de la catástrofe.
DE
Sachgebiete:
politik media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Nutzen Sie die Erfahrung und Kompetenz von MEVA beim Arbeiten mit Beton und Schalung.
DE
Comuníquenos las exigiencias de su proyecto y aproveche de nuestro soporte y capacidad desde el momento de la oferta.
DE
Sachgebiete:
luftfahrt bau weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Die Erfahrung und das Engagement des iCrossing-Teams ist der entscheidende Faktor hinter diesem Erfolg.
La experticia y dedicación del equipo iCrossing es un impulso clave detrás de estos logros.
Sachgebiete:
controlling e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Neue Bewertung oder Erfahrung hinzufügen: Geben Sie hier Ihren Kommentar ein Ihr Name:
ES
Informaciones sobre la búsqueda | Toplist Websites | Valoraciones y comentarios recientes
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Profitieren von der jahrelangen Erfahrung, die Sartorius Stedim Biotech in der Filterherstellung hat. Filter
ES
Los filtros estériles de Sartorius Stedim Biotech son adecuados para la filtración segura de aire, gas y líquidos.
ES
Sachgebiete:
zoologie chemie biologie
Korpustyp:
Webseite
Straumann Deutschland in Zahlen Mehr als 30 Jahre Erfahrung und Forschung in Deutschland
ES
Durante más de medio siglo, Straumann ha apostado fuerte por la investigación e innovación.
ES
Sachgebiete:
auto radio technik
Korpustyp:
Webseite
Red Star Ferries ist eine Fährgesellschaft, mit jahrzehntelanger Erfahrung in der Schiffahrt.
ES
Red Star Ferries es un operador de ferries que opera la travesía de Brindisi a Vlore.
ES
Sachgebiete:
nautik musik unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
Es werden nur Bewertungen von Personen gelistet, die eine direkte Erfahrung mit Matrix-Inform® gemacht haben.
ES
Todas las valoraciones son opiniones de clientes que han completado una transacción con compramostucoche.es
ES
Sachgebiete:
marketing rechnungswesen e-commerce
Korpustyp:
Webseite
Es werden nur Bewertungen von Personen gelistet, die eine direkte Erfahrung mit lal.de gemacht haben.
ES
Todas las valoraciones son opiniones de clientes que han completado una transacción con Hotelopia
ES
Sachgebiete:
film rechnungswesen e-commerce
Korpustyp:
Webseite
Es werden nur Bewertungen von Personen gelistet, die eine direkte Erfahrung mit Sage One gemacht haben.
ES
Todas las valoraciones son opiniones de clientes que han completado una transacción con MaxColchon
ES
Sachgebiete:
marketing rechnungswesen e-commerce
Korpustyp:
Webseite
Es werden nur Bewertungen von Personen gelistet, die eine direkte Erfahrung mit Helpling Deutschland gemacht haben.
ES
Todas las valoraciones son opiniones de clientes que han completado una transacción con Rastreator.com
ES
Sachgebiete:
film e-commerce transaktionsprozesse
Korpustyp:
Webseite
Sympathische Lehrer mit viel Erfahrung, eine familiäre Atmosphäre und unser engagierter freundlicher Service prägen unsere Schule.
DE
Nuestra Escuela se caracteriza por sus simpáticos y experimentados profesores, un ambiente familiar y nuestro servicio amable y comprometido.
DE
Sachgebiete:
verlag musik schule
Korpustyp:
Webseite
Durch Erfahrung und Weiterbildung lösen unsere Produktionsmitarbeiter auch schwierigste technische Aufgabenstellungen.
DE
El personal de producción, experimentado y con una excelente formación, son capaces de resolver las dificultades técnicas más complejas.
DE
Sachgebiete:
verlag controlling handel
Korpustyp:
Webseite
Gerade diese Erfahrung hat Argentinien in den vergangenen Monaten oft machen müssen.
DE
Exactamente ésto vivió Argentina muchas veces en los últimos meses.
DE
Sachgebiete:
schule tourismus politik
Korpustyp:
Webseite
Zertifikat als Scrum Master und erste Erfahrung in der Führung eines Scrum Teams.
En M2C buscamos a un candidato que se incorporará a un equipo multidisciplinario.
Sachgebiete:
informationstechnologie philosophie internet
Korpustyp:
Webseite
Deutsch lernen mit BWS Germanlingua in München und Berlin, Deutschland - Erfahrung in Deutschkursen seit 1984.
DE
Aprender alemán en Alemania con BWS Germanlingua, que ofrece cursos de alemán desde 1984.
DE
Sachgebiete:
verlag radio technik
Korpustyp:
Webseite
Sicher kennt man die Wirkung von Coupon Codes aus eigener Erfahrung:
ES
Códigos de cupones para la descarga gratuita de eBooks:
ES
Sachgebiete:
film verlag media
Korpustyp:
Webseite
Das Schicksal wollte es so, dass ich erst mit 50 Jahren eine Art Erasmus-Erfahrung machte.
DE
Era mi destino, hacer un Erasmus con 50 años.
DE
Sachgebiete:
religion theater media
Korpustyp:
Webseite
Ich habe Sex in der Schule Bad hatte. Es war das verrückte und berührende Erfahrung.
DE
Me gustaría tener sexo en grupo o en público…que sería excitar muy bueno.
DE
Sachgebiete:
film astrologie mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Vertrauen Sie der Qualität, der Erfahrung und der Professionalität unseres Teams.
DE
Tenga confianza en la calidad, la experienca y la profesionalidad de nuestro equipo.
DE
Sachgebiete:
film verlag tourismus
Korpustyp:
Webseite
Ein Vierteljahrhundert Erfahrung Great Place to Work® begann mit einer unerwarteten Entdeckung.
ES
Un legado de veinticinco años Great Place to Work® empezó con un descubrimiento inesperado.
ES
Sachgebiete:
oekonomie media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Du suchst die Herausforderung und bist Berufsanfänger, Fachkraft mit langjähriger Erfahrung oder Wiedereinsteiger?
Lo que busca es una buena profesional, nada de videntes o tarotistas de las que se anuncian en milanuncios.
Sachgebiete:
verlag handel media
Korpustyp:
Webseite
Es werden nur Bewertungen von Personen gelistet, die eine direkte Erfahrung mit Schulranzen gemacht haben.
Todas las valoraciones son opiniones de clientes que han completado una transacción con Rastreator.com
Sachgebiete:
film e-commerce transaktionsprozesse
Korpustyp:
Webseite
Es werden nur Bewertungen von Personen gelistet, die eine direkte Erfahrung mit Hair24 gemacht haben.
Todas las valoraciones son opiniones de clientes que han completado una transacción con CAMPER.com/es
Sachgebiete:
rechnungswesen e-commerce transaktionsprozesse
Korpustyp:
Webseite
Es werden nur Bewertungen von Personen gelistet, die eine direkte Erfahrung mit Immobilien Scout24 gemacht haben.
Todas las valoraciones son opiniones de clientes que han completado una transacción con MaxColchon
Sachgebiete:
film e-commerce unternehmensstrukturen
Korpustyp:
Webseite
Es werden nur Bewertungen von Personen gelistet, die eine direkte Erfahrung mit lal.de gemacht haben.
Todas las valoraciones son opiniones de clientes que han completado una transacción con mariskito.com
Sachgebiete:
marketing rechnungswesen e-commerce
Korpustyp:
Webseite
Wir bieten zwei optionale Bezahldienste, die Ihre Haustausch-Erfahrung verbessern werden:
GuestToGuest propone dos servicios de pago opcionales que facilitan o mejoran el intercambio de casa:
Sachgebiete:
verlag radio tourismus
Korpustyp:
Webseite
Unsere erste Erfahrung mit GuestToGuest haben wir gemacht, als wir nach Lyon, Frankreich, reisten.
Viajamos por primera vez con GuestToGuest a Lyon (Francia).
Sachgebiete:
verlag astrologie tourismus
Korpustyp:
Webseite
Es werden nur Bewertungen von Personen gelistet, die eine direkte Erfahrung mit Verivox gemacht haben.
Todas las valoraciones son opiniones de clientes que han completado una transacción con Rastreator.com
Sachgebiete:
marketing rechnungswesen e-commerce
Korpustyp:
Webseite
Es werden nur Bewertungen von Personen gelistet, die eine direkte Erfahrung mit RACHESHOP.de gemacht haben.
Todas las valoraciones son opiniones de clientes que han completado una transacción con Medion ES
Sachgebiete:
film e-commerce transaktionsprozesse
Korpustyp:
Webseite
Es werden nur Bewertungen von Personen gelistet, die eine direkte Erfahrung mit DEVK Versicherungen gemacht haben.
Todas las valoraciones son opiniones de clientes que han completado una transacción con compramostucoche.es
Sachgebiete:
film e-commerce unternehmensstrukturen
Korpustyp:
Webseite
Es werden nur Bewertungen von Personen gelistet, die eine direkte Erfahrung mit Helpling Deutschland gemacht haben.
Todas las valoraciones son opiniones de clientes que han completado una transacción con CAMPER.com/es
Sachgebiete:
film rechnungswesen e-commerce
Korpustyp:
Webseite
Er verfügt über langjährige internationale Erfahrung im Bereich Softwareentwicklung und der Leitung von Entwicklerteams.
ES
Su carrera comenzó como desarollador de software en el sector financiero.
ES
Sachgebiete:
e-commerce radio handel
Korpustyp:
Webseite
Einige der Partner haben erst angefangen mit indigenen Völkern zusammenzuarbeiten; andere haben schon jahrelange Erfahrung.
DE
Algunas de las instituciones que estuvieron presentes en el taller ya han trabajado o trabajan intensamente la temática indígena.
DE
Sachgebiete:
tourismus politik media
Korpustyp:
Webseite
Welche Erfahrung hat der Texter: Wie viele Texte hat er bereits verfasst?
ES
Plantéate qué aspectos deberían tenerse en cuenta a la hora de redactar el texto.
ES
Sachgebiete:
e-commerce internet media
Korpustyp:
Webseite
In die edlen Boutiquen zu gehen, kann eine einschüchternde Erfahrung sein.
ES
Entrar en una de sus tiendas de diseño puede dar un poco de reparo.
ES
Sachgebiete:
tourismus media mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Nach unserer Erfahrung ist dies der beste und schönste Stadtplan von Paris!
Las vistas más bellas de París Besarse como en el cine
Sachgebiete:
verlag transport-verkehr verkehr-kommunikation
Korpustyp:
Webseite
Nutzen Sie unsere Erfahrung in der Pumpentechnologie als Problemlöser, wir sind bestens auf Ihre Anforderungen eingestellt!
DE
Utilícenos como solucionador de problemas, pues somos los mejores para ajustarnos a sus requisitos.
DE
Sachgebiete:
auto technik internet
Korpustyp:
Webseite
Ich muss sagen, dass das Oh Florence Team daraus eine wunderbare Erfahrung gemacht hat.
ES
Siempre hemos tenido una comunicación fluida y cordial con el equipo de oh-barcelona.
ES
Sachgebiete:
verlag e-commerce handel
Korpustyp:
Webseite
Das AXICA Team kann auf über 10 Jahre Erfahrung im Event Catering zurückblicken.
DE
El equipo de AXICA, cuenta con una expericencia en eventos de catering, de más de 10 años.
DE
Sachgebiete:
film tourismus media
Korpustyp:
Webseite
Der Panino con la milza, ein Vorfahr des Hamburgers, ist eine kulinarische Erfahrung für sich:
ES
El panino con la milza, antepasado de la hamburguesa, merece ser probado:
ES
Sachgebiete:
verlag astrologie musik
Korpustyp:
Webseite
Dank unserer umfangreichen Erfahrung schult Rain Bird jährlich Hunderte von Fachkräften im Bereich Bewässerung.
ES
Rain Bird da cursos de formación todos los años a centenares de profesionales del riego.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie musik internet
Korpustyp:
Webseite
Außerdem haben wir spezielle Erfahrung bei der Entwicklung und Produktion von Elektronik in folgenden Produktbereichen:
DE
Además, nos hemos especializado particularmente en la planificación y producción de electrónica en los siguientes sectores de producción:
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Barilla präsentiert eine Interpretation, die von Know-how und Erfahrung geprägt ist.
Barilla presenta una interpretación que representa el buen hacer de la cocina italiana.
Sachgebiete:
gartenbau gastronomie landwirtschaft
Korpustyp:
Webseite
Über 80 Jahre Erfahrung im Bau von Freizeitfahrzeugen drücken sich in hoher Detailqualität, durchdachtem Design und höchster Wertbeständigkeit aus.
ES
Nuestros más de 80 años de historia se traducen en detalles de calidad, diseño inteligente y gran durabilidad.
ES
Sachgebiete:
luftfahrt verkehr-gueterverkehr bau
Korpustyp:
Webseite
Wir sind Gesellschaft, die eine langjährige Erfahrung hat, die Hauptbereiche unserer Tätigkeit sind Glas-, Chemie-, Keramik- und Holzindustrie.
ES
Las esferas principales de nuestra actividad son las siguientes: industria cristalera, química, de cerámica y maderera.
ES
Sachgebiete:
auto bau technik
Korpustyp:
Webseite
Ich bin ebenfalls Lehrer hier bei Maltalingua und besitze mehrjähriger Erfahrung nicht nur in Malta, sondern auch aus London.
ES
Hola, me llamo Chris y soy de Malta. Formo parte del equipo de profesores de Maltalingua.
ES
Sachgebiete:
verlag schule tourismus
Korpustyp:
Webseite
Wenn Du die kanarische Musik entdecken willst, kannst Du es anhand der besten heimatverbundenen Gruppen der Inseln in Erfahrung bringen.
Si quieres descubrir la música canaria puedes hacerlo de la mano de los mejores grupos folclóricos de las islas.
Sachgebiete:
verlag tourismus theater
Korpustyp:
Webseite
Ihre Meinung und Erfahrung ist gefragt. Bewerten Sie Canon EOS 7D Mark II und helfen Sie anderen Verbrauchern.
ES
Canon EOS 70D MI NUEVA CAMARA - Opinión sobre Canon EOS 70D. {"7 opiniones totales sobre Canon EOS 70D para ayudarte a tomar la mejor decisión de compra.”}
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik foto internet
Korpustyp:
Webseite
Es werden nur Bewertungen von Personen gelistet, die eine direkte Erfahrung mit Duratio - Kredite und Finanzierungen gemacht haben.
ES
Todas las valoraciones son opiniones de clientes que han completado una transacción con CAMPER.com/es
ES
Sachgebiete:
film rechnungswesen e-commerce
Korpustyp:
Webseite
Als Hersteller von Lärmschutzanlagen und Lärmschutzhallen mit über 30 Jahren Erfahrung bietet das Unternehmen ein umfangreiches Sortiment an Produkten an.
ES
Como confeccionador de instalaciones antirruidas y halls de protección contra el ruido, la empresa ofrece una amplia gama de productos.
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik technik immobilien
Korpustyp:
Webseite
Als Hersteller von technischen Federn verfügt das Unternehmen über langjährige Erfahrung und bietet ein umfangreiches Sortiment an innovativen Produkten an.
ES
Como confeccionador de resortes, la empresa ofrece una amplia gama de de productos innovadores.
ES
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Holen Sie dank der über 60 jährigen Erfahrung von Sony mehr aus unseren branchenführenden, professionellen Produkten heraus.
ES
Aprovecha el poder de más de 60 años de ingeniería de Sony con nuestros productos profesionales líderes del sector
ES
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
Teilen Sie mit anderen Anwendern Ihre Erfahrung in der Rechnungsstellung mit Projektron BCS und lernen Sie neue Lösungswege kennen.
DE
En el curso de un día aprenderá a preparar la facturación con Projektron BCS y a crear y controlar las facturas.
DE
Sachgebiete:
verlag mathematik universitaet
Korpustyp:
Webseite
Liviu Arsene ist leitender Analyst für digitale Bedrohungen bei Bitdefender und verfügt über langjährige Erfahrung in Sicherheitsfragen.
Liviu Arsene es analista senior de amenazas digitales de Bitdefender, con una sólida formación en materia de seguridad.
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
Vielleicht hast Du selbst schon die Erfahrung gemacht, wie abstoßend der Geruch von Alkohol oder Zigaretten Dir plötzlich erscheint?
ES
Quizá ya has experimentado el repulsivo olor del alcohol o de cigarrillos.
ES
Sachgebiete:
pharmazie astrologie medizin
Korpustyp:
Webseite
Beim Medienprogramm der Konrad-Adenauer-Stiftung in Buenos Aires sammelte er Erfahrung in der Organisation von Veranstaltungen und der Unternehmenskommunikation.
DE
Durante su labor en el Programa Medios de la Fundación Konrad-Adenauer en Buenos Aires asistió en la organización de eventos y manejó parte de la comunicación externa e interna.
DE
Sachgebiete:
transport-verkehr verlag universitaet
Korpustyp:
Webseite
Das Restaurant befindet sich in Brooklyn, genau gegenüber von Manhattan und dort zu essen ist wirklich eine unvergessliche Erfahrung.
Está situado en Brooklyn, justo en frente de Manhattan, y de verdad que es inolvidable.
Sachgebiete:
verlag tourismus jagd
Korpustyp:
Webseite
Justine Knox von Knox Design ist eine der besten Innenarchitektinnen auf Mallorca mit zwei Läden und jahrelanger Erfahrung:
ES
Justine Knox, de Knox Design, es una de las diseñadoras de interiores más conocidas de Mallorca.
ES
Sachgebiete:
verlag tourismus mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Das war meine erste Erfahrung, die ich mit der geografischen Mobilität über einen relativ „langen“ Zeitraum gemacht habe.
DE
Eso fue un primer contacto con la movilidad geográfica a relativamente ''largo'' plazo.
DE
Sachgebiete:
astrologie media mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Meistens ist es die Erfahrung das gebräuchlichste Mittel gewesen um in den Kulturräumen Pädagogik, neben Forschung und Berufsausbildung, anzubieten.
DE
En su gran mayoría, ha sido la praxis el medio más acudido para el hacer educativo en espacios culturales, junto a la investigación y la formación profesional.
DE
Sachgebiete:
verlag astrologie soziologie
Korpustyp:
Webseite
Jemma, Wirtin und Star des Morgan Arms, nur einen Steinwurf vom Olympiapark entfernt, spricht aus Erfahrung, wenn sie sagt:
ES
Y como dice Jemma, gerente y estrella del Morgan Arms, a un tiro de piedra del Parque Olímpico:
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
UNICEF hat jahrzehntelange Erfahrung in der Nothilfe und ist in so gut wie jedem Land der Erde aktiv.
ES
Ellos son el futuro, quienes pueden ayudar a reconstruir un país estable y en paz.
ES
Sachgebiete:
militaer politik jagd
Korpustyp:
Webseite
Aufgrund jahrzehntelanger Erfahrung im Bereich der Analyse von Lebensmitteln wissen wir, welche Anforderungen gestellt werden und finden die passenden Antworten.
Porqué sabemos cuales son las exigencias del mercado y por que encontramos siempre la respuesta y solución correcta a todas sus dudas o problemáticas.
Sachgebiete:
verlag controlling universitaet
Korpustyp:
Webseite
Es werden nur Bewertungen von Personen gelistet, die eine direkte Erfahrung mit Duratio - Kredite und Finanzierungen gemacht haben.
Todas las valoraciones son opiniones de clientes que han completado una transacción con Hotelopia
Sachgebiete:
marketing rechnungswesen e-commerce
Korpustyp:
Webseite
Es werden nur Bewertungen von Personen gelistet, die eine direkte Erfahrung mit AIR DOLOMITI S.p.A. gemacht haben.
Todas las valoraciones son opiniones de clientes que han completado una transacción con Medion ES
Sachgebiete:
film e-commerce transaktionsprozesse
Korpustyp:
Webseite
Es werden nur Bewertungen von Personen gelistet, die eine direkte Erfahrung mit Arvelle Buch- und Medienversand gemacht haben.
Todas las valoraciones son opiniones de clientes que han completado una transacción con compramostucoche.es
Sachgebiete:
rechnungswesen e-commerce transaktionsprozesse
Korpustyp:
Webseite
Es werden nur Bewertungen von Personen gelistet, die eine direkte Erfahrung mit BREE Online Shop gemacht haben.
Todas las valoraciones son opiniones de clientes que han completado una transacción con MaxColchon
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse typografie
Korpustyp:
Webseite
Es werden nur Bewertungen von Personen gelistet, die eine direkte Erfahrung mit CG Heunetze Christoph Gehrmann gemacht haben.
Todas las valoraciones son opiniones de clientes que han completado una transacción con Hotelopia
Sachgebiete:
rechnungswesen e-commerce transaktionsprozesse
Korpustyp:
Webseite
Unser Team steht Ihnen mit Erfahrung und Kompetenz gerne zur Seite - das ermöglicht Ihnen eine reibungslose und termingerechte Instandsetzung.
Nuestro equipo experimentado y competente se encuentra a su entera disposición para facilitarle una reparación sin dificultades y en la fecha prevista.
Sachgebiete:
verlag technik handel
Korpustyp:
Webseite
Diese Version des Game Boy-Spiels ermöglicht mit 101 einzigartigen Leveln eine ganz neue Erfahrung in nie gekannter Perfektion.
ES
Esta versión de Game Boy lo catapulta a otro nivel con sus 101 fases repletas de plataformas en estado puro.
ES
Sachgebiete:
e-commerce radio internet
Korpustyp:
Webseite
Unsere Erfahrung hat gezeigt, dass Schulung und Zertifizierung seitens 3CX unbezahlbar sind, ganz gleich, um welche Kunden es sich handelt.
ES
Al tratar con los clientes en todos los niveles hemos encontrado que la capacitación y certificación proporcionada por 3CX son invaluables.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
Wir freuen uns für Sie und würden gerne mehr über Ihre Erfahrung mit Simply Hired bei der Jobsuche erfahren.
ES
Nos alegramos mucho por ti y nos encantaría conocer cómo encontraste un empleo a través de Simply Hired.
ES
Sachgebiete:
verlag e-commerce media
Korpustyp:
Webseite
Die gesuchten Qualifikationen sollten Projektmanagement, Organisation, Stakeholderkommunikation, Teamleitungserfahrung und Erfahrung in Web development & interface process design umfassen.
ES
Dentro de las habilidades que buscamos están las de organización, comunicación, muestras de liderazgo y un nivel experto en el desarrollo del proceso de diseño de un proyecto para la web.
ES
Sachgebiete:
verlag tourismus internet
Korpustyp:
Webseite
Jahrelange Erfahrung im Bereich der Medizin und Pflege macht uns zu einem starken Partner an Ihrer Seite.
Se encarga del mantenimiento, las labores del campo y de los animales.
Sachgebiete:
verlag personalwesen handel
Korpustyp:
Webseite
Wir haben unsere Website umstrukturiert, um mehr Übersicht zu schaffen, und um Ihnen eine Intuitive und atraktive Erfahrung zu bieten.
Hemos estado ocupados a revisar nuestro website para ser más accesible, intuitivo y atractivo.
Sachgebiete:
verlag radio mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Ich habe erfreulicherweise die Zeit für einen kleinen Rundgang gefunden und in Erfahrung gebracht, was die Konkurrenz so an Produkten auf den Markt bringt.
DE
Afortunadamente, encontré un poco de tiempo para hacer un pequeño recorrido y ver lo que saca al mercado la competencia.
DE
Sachgebiete:
verlag radio tourismus
Korpustyp:
Webseite
Ich habe erfreulicherweise die Zeit für einen kleinen Rundgang gefunden und in Erfahrung gebracht, was die Konkurrenz so an Produkten auf den Markt bringt.
DE
Afortunadamente, encontré un poco de tiempo para hacer un pequeño recorrido y ver lo que saca al mercado la competencia. ¡Un paseo ferial muy esclarecedor!"
DE
Sachgebiete:
verkehr-kommunikation tourismus mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite