linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
de 20 es 14 org 1
Korpustyp
Sachgebiete
universitaet 7 verlag 7 weltinstitutionen 7 e-commerce 6 media 6 geografie 5 internet 5 controlling 4 informationstechnologie 4 politik 4 tourismus 4 handel 3 mode-lifestyle 3 verwaltung 3 auto 2 finanzmarkt 2 jagd 2 militaer 2 oeffentliches 2 oekonomie 2 psychologie 2 schule 2 unterhaltungselektronik 2 unternehmensstrukturen 2 verkehrssicherheit 2 film 1 foto 1 informatik 1 kunst 1 literatur 1 luftfahrt 1 marketing 1 markt-wettbewerb 1 personalwesen 1 raumfahrt 1 ressorts 1 technik 1 transaktionsprozesse 1 typografie 1 vogelkunde 1

Übersetzungen

[NOMEN]
Expertise . . conocimientos especializados 16 peritaje 4 . . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

Expertise .
expertise experiencia 2 .

Verwendungsbeispiele

31 weitere Verwendungsbeispiele mit "Expertise"

40 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Finden Sie einen Programmierer mit passender Expertise ES
Encuentra el profesional adecuado con twago ES
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik handel    Korpustyp: Webseite
Verbindung regionaler Expertise mit fachspezifischer Methodik DE
Una conexión de conocimiento regional con metodología específica del área DE
Sachgebiete: verwaltung schule universitaet    Korpustyp: Webseite
Samcheongdong ist bekannt für seine künstlerische Expertise. ES
Este barrio es famoso por su creatividad. ES
Sachgebiete: tourismus media mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Fonds im Fokus AXA IM Deutschland Investment Expertise ES
Visite la sección Inversión responsable en la página web corporativa ES
Sachgebiete: controlling ressorts finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Eine weitere Expertise liegt in der Betreuung von Medien und Dienstleistungsunternehmen. www.m-pr.de Über spainB2B: DE
Otra especialidad es la atención especializada a empresas de servicios y de comunicación. www.m-pr.de Información sobre Spain B2B: DE
Sachgebiete: verlag geografie tourismus    Korpustyp: Webseite
Seine gewachsene Expertise fließt bei der Vorbereitung von Verordnungen zum Naturschutz mit ein. DE
NABU aporta asimismo sus conocimientos para la redacción de reglamentos de protección de la naturaleza. DE
Sachgebiete: verkehrssicherheit vogelkunde jagd    Korpustyp: Webseite
Southland Industries ist landesweit eines der größten Unternehmen mit Expertise im Bereich Gebäudesysteme.
Southland Industries es una de las empresas especializadas en sistemas de construcción más importantes de EE.
Sachgebiete: informationstechnologie raumfahrt internet    Korpustyp: Webseite
Michelin Travel Partner stellt seine gesamte Expertise in den Dienst von Privatpersonen und von Unternehmen. ES
Michelin Travel Partner pone todas sus competencias al servicio de los particulares y también de las empresas. ES
Sachgebiete: e-commerce tourismus handel    Korpustyp: Webseite
Stellen Sie Ihre Expertise unter Beweis und beantworten Sie die Fragen aus einem der folgenden Themengebiete
El siguiente paso es contestar contra reloj a cada una de las preguntas planteadas.
Sachgebiete: controlling e-commerce finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Basierend auf dem Konzept der Area Studies wird eine ausgeprägte regionalspezifische Expertise vermittelt. DE
Basándose en el concepto de Area Studies se transmite un conocimiento regional específico. DE
Sachgebiete: verwaltung schule universitaet    Korpustyp: Webseite
Wir analysieren die Ursachen, nehmen Messungen vor und fertigen eine professionelle Expertise an. DE
Analizamos las causas, llevamos a cabo mediciones y damos consejo profesional. DE
Sachgebiete: verkehrssicherheit foto handel    Korpustyp: Webseite
Zahlreiche internationale Unternehmen aus den verschiedensten Industriezweigen vertrauen bereits auf unsere Expertise. DE
Numerosas empresas internacionales de diferentes sectores industriales ya han depositado su confianza en nuestros servicios. DE
Sachgebiete: verlag media internet    Korpustyp: Webseite
Sie haben bisher keinen qualifizierten Kandidaten mit der von Ihnen benötigten Expertise gefunden?
¿No encuentra una candidata o un candidato cualificado para su área de conocimientos?
Sachgebiete: universitaet personalwesen weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Außerdem lädt das IAI WissenschaftlerInnen als Fellows ein, die ihre Expertise bei der Entwicklung von Forschungsprojekten des Institutes einbringen. DE
Además, el Instituto invita a investigadores destacados para que colaboren en el desarrollo de proyectos de investigación. DE
Sachgebiete: geografie verwaltung universitaet    Korpustyp: Webseite
Es soll Expertise auf dem Gebiet der Risikobewertung in Uruguay aufgebaut werden, um wissenschaftliche Erkenntnisse für das Risikomanagement zu erarbeiten. DE
Se busca construir una especialización en el área de la evaluación de riesgo y así continuar con el desarrollo de la inocuidad alimentaria sobre una base científica. DE
Sachgebiete: universitaet weltinstitutionen jagd    Korpustyp: Webseite
Anspruchsvolle Datenmanagement- und Analysefunktionen werden zum Standard. Die Unternehmen brauchen entsprechende neue Expertise, um das vorhandene Potenzial voll auszuschöpfen. ES
Para que las capacidades de análisis y gestión de datos se conviertan en la nueva norma, las empresas necesitan aprender a extraer todo su potencial. ES
Sachgebiete: marketing oekonomie markt-wettbewerb    Korpustyp: Webseite
Die Studienangebote bauen auf der interdisziplinären Lehre und Forschung des LAI und der area studies auf und vermitteln ausgeprägte regionalspezifische Expertise. DE
La oferta de estudios se basa en la interdisciplinariedad de la docencia y la investigación del LAI y de los estudios regionales, transmitiendo un alto nivel de comprensión específica de la región. DE
Sachgebiete: verlag geografie universitaet    Korpustyp: Webseite
Der Deutsche Olympische Sportbund (DOSB) und die Deutsche Gesellschaft für Internationale Zusammenarbeit (GIZ) wollen künftig ihre Expertise vernetzen und die Zusammenarbeit verstärken. DE
La parte alemana aporta especialmente sus extensos conoci- mientos técnicos y metodológicos en el ámbito de la cooperación internacional. DE
Sachgebiete: militaer politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Die spezialisierten Lösungsangebote von Six Degrees basieren auf einem offenen Service-Modell, das Kunden die Expertise von Best-of-Breed-Experten zur Verfügung stellt. ES
La oferta de soluciones especializadas de Six Degrees está basada en un modelo de servicio abierto que permite a los clientes tener acceso a los mejores expertos. ES
Sachgebiete: luftfahrt controlling mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Wenn Sie ein Haus oder einen Geschäftsraum auf Mallorca suchen, kann Sie Patrimonio Mallorca mit freundlichem, personalisierten Service und viel Expertise unterstützen. ES
Si busca una vivienda u oficina en Mallorca, Patrimonio Mallorca ofrece un estupendo y agradable servicio personalizado que le aportará toda la ayuda y profesionalidad que necesita. ES
Sachgebiete: verlag tourismus internet    Korpustyp: Webseite
So verfügen wir über umfangreiche Expertise in den Bereichen Konzeption von Chipkartensystemen, kundenindividuelle Entwicklungen, Projektmanagement, diverse Dienstleistungen rund um ID-Lösungen, Software Support und Training. ES
Contamos con amplios conocimientos en las áreas de planificación y consultoría de tarjetas inteligentes, servicios de integración personalizados, gestión de programas, servicios de identificación, soporte y cursos de formación para el uso de software. ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce informatik    Korpustyp: Webseite
Die internationale Marketing- und Eventagentur Cream suchte nach einem Weg, Kunden aus den Bereichen Marketing und Medien ihre Expertise anschaulich zu präsentieren. ES
Cream, una agencia de marketing y eventos internacional, buscaba una forma física de exhibir sus habilidades a los profesionales del marketing y de los medios a los que ofrece sus servicios. ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce media    Korpustyp: Webseite
Es versteht sich in seiner Tätigkeit einerseits als beratende Koordinationsstelle für die einzelnen Länderprojekte der KAS auf dem lateinamerikanischen Kontinent und unterstützt die Länderprojekte mit seiner thematischen Expertise. DE
Se confeccionó como centro de consulta para la coordinación de los proyectos individuales de aquellos países latinoamericanos donde la KAS está presente; DE
Sachgebiete: geografie politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
„Wir wollen von Anfang an, breit Expertise einbinden, weil Sicherheit heute viel umfassender ist als eine militärische Frage“, betonte die Ministerin bei der Auftaktveranstaltung in Berlin. DE
“Queremos contar desde un principio con un amplio espectro de criterios profesionales, porque hoy en día la seguridad va mucho más allá de la cuestión militar”, subrayó la Ministra en el acto inicial en Berlín. DE
Sachgebiete: militaer politik media    Korpustyp: Webseite
Ziel der Santander International Summer School ist es nun, mit den Teilnehmern und der Expertise verschiedener Arbeitsgruppen das erste Lichtscheibenmikroskop in Südamerika zu bauen. DE
El objetivo de la Escuela Internacional de Verano Santander es construir el primer microscopio “de capas de luz” de Sudamérica con la ayuda de distintos grupos de trabajo. DE
Sachgebiete: controlling geografie universitaet    Korpustyp: Webseite
Ein Thema, das Architekten aus Deutschland wie Stefan Behnisch, Christoph Ingenhoven, Werner Sobek oder das Duo Louisa Hutton und Matthias Sauerbruch früh besetzt und in dem sie eine weltweit gefragte Expertise erworben haben. DE
Arquitectos como Stefan Behnisch, Christoph Ingenhoven, Werner Sobek o el dúo Louisa Hutton y Matthias Sauerbruch fueron de los primeros en impulsar esta línea en la que hoy son referencia internacional. DE
Sachgebiete: kunst verlag mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Hier bietet Ebuzzing Dank seiner Format-Expertise (über viele Jahre Spezialist für die Publikation von Werbe-Videos in Communities) und Kraft der genutzten Technologien die Rankings der populärsten Videos auf den Social Media-Outlets in Echtzeit. ES
El top de vídeos Ebuzzing te propone seguir los vídeos más populares en las redes sociales. Nuestro dominio de este formato y nuestra tecnología nos permite editar la clasificación de vídeos más populares en tiempo real. ES
Sachgebiete: verlag informationstechnologie transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
Stellen Sie sicher, dass im Drop-down-Menü ‘Dienstleister’ angewählt ist und tippen Sie die gesuchte Expertise direkt in die Suchzeile in der oberen rechten Ecke der twago Startseite ein. ES
Para asegurarte de qué proveedor se ha seleccionado en la lista desplegable, escribe la habilidad que requieres de este en el cuadro de búsqueda en la esquina superior derecha de la página principal. ES
Sachgebiete: verlag e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
In den Ausführungen etwa, mit denen der berühmte Gerichtsmediziner Albert Moll einen solchen Fall begutachtete, spielt die womöglich libidinös motivierte Gewalttätigkeit des Lehrers eine Nebenrolle, im Zentrum der Expertise stand der vermeintliche Masochismus der leidtragenden Schüler. DE
Por ejemplo, en el análisis que el famoso perito médico Albert Moll hizo del caso, la violencia de motivación libidinosa por parte del preceptor jugaba un papel secundario, pues en el centro del juicio pericial estaba el supuesto masoquismo de los alumnos damnificados. DE
Sachgebiete: psychologie literatur media    Korpustyp: Webseite
Im Zuge der Exponor hat die AHK Chile den jährlichen Lieferanten-Guide „Guía Minera“ veröffentlicht, der chilenischen Unternehmen eine Übersicht über deutsche Firmen und Mitgliedsunternehmen der AHK Chile mit Expertise im Bergbau- und Rohstoffbereich bietet. Der Guide hat eine Auflage von 20.000 Exemplaren. DE
Con ocasión de Exponor, CAMCHAL publicó la edición 2015 de la “Guía de Proveedores Minería – Made in Germany”, como inserto en la revista Minería Chilena y publicación oficial del Pabellón Alemán, con un tiraje de 20.000 ejemplares. DE
Sachgebiete: oekonomie auto politik    Korpustyp: Webseite
Richter_innen können die Expertenmeinung der Iranischen Rechtsmedizinischen Organisation einholen (eine staatliche gerichtsmedizinische Institution, die dem Gerichtswesen untergeordnet ist) oder sich auf ihre eigene Einschätzung verlassen, selbst wenn es ihnen an ausreichendem Wissen und Expertise im Bereich der Kinder- und Jugendpsychologie mangelt.
Los jueces pueden solicitar la opinión pericial de la Organización de Medicina Legal de Irán, institución estatal bajo la supervisión de la Magistratura, o basarse en su propia valoración, aun careciendo de conocimientos adecuados y competencia en cuestiones de psicología infantil.
Sachgebiete: psychologie media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite