Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Die Zimmer sind in warmen Farbtönen gehalten und mit modernen Möbeln eingerichtet.
Sus habitaciones están decoradas con colores cálidos y equipadas con mobiliario moderno.
Sachgebiete:
verlag tourismus gastronomie
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Im Einklangmit dem Farbton gewinnt das Glas einen hohen Kristallglanz sowie eine sehr gute mechanische Widerstandsfähigkeit und Schärfe der geschliffenen Kanten.
ES
Conjuntamente con el matiz de color, el vidrio adquiere un alto brillo cristalino conservando a la vez su resistencia mecánica muy buena y el filo de los cantos tallados.
ES
Sachgebiete:
film verkehr-gueterverkehr foto
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Keon ist ein neuartiges Dekton-Finish, dessen Farbton ebenso wie die Textur von Beton inspiriert ist.
ES
Keon otorga un novedoso acabado de Dekton inspirado en la tonalidad y textura del hormigón.
ES
Sachgebiete:
kunst radio mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Bezeichnet die Tiefe der Farbe, unterschiedliche Anbaugebiete und Grade besitzen verschiedene Farbtöne.
DE
Describe la profundidad del color, diferentes zonas de cultivo y grados tienen colores de distintas tonalidades.
DE
Sachgebiete:
astrologie gartenbau foto
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
klarer Farbton
|
.
|
trüber Farbton
|
.
.
|
Masse-Farbton
|
.
|
5 weitere Verwendungsbeispiele mit "Farbton"
40 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Lagerflächen mit Verlaufbeschichtung in gelbem Farbton.
DE
Superficies de almacenamiento con revestimiento continúo en coloramarillo.
DE
Sachgebiete:
auto bau technik
Korpustyp:
Webseite
Es gibt verschiedene Möglichkeiten, einem Bild einen Farbton hinzuzufügen.
ES
Seleccione de diferentes diseños de páginas para que presenten mejor sus fotografías.
ES
Sachgebiete:
film foto typografie
Korpustyp:
Webseite
Angenehm dunkel im Farbton und je nach Lichteinfall changierend verleiht sie dem Ambiente eine warme Ausstrahlung voll Selbstbewusstsein und Persönlichkeit.
ES
Las superficies tratadas de esta manera poseen un carácter único y confieren al ambiente una marcada personalidad individual.
ES
Sachgebiete:
gartenbau unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Und ich wollte erzählen, dass ich Caral trotz seines Farbtons (fuchsienfarben! nicht pink!) sofort ins Herz geschlossen war und superglücklich losgezogen bin, Berlin mit dem Rad zu entdecken.
DE
Y quería contar cómo me enamoré de Caral (a pesar de que es media rosada) y emprendí, feliz, la aventura de descubrir Berlín en bicicleta.
DE
Sachgebiete:
kunst theater media
Korpustyp:
Webseite
Diese neue Sonderserie zeichnet sich durch ein eigens vom Lancia Style Center entworfenes besonderes Emblem auf den Außensäulen und durch eine veredelte Karosserie im exklusiv für die Serie „30th Anniversary" entwickelten Farbton Ultramarine Blue aus.
La nueva serie especial se caracteriza por un emblema conmemorativo en los montantes, creado específicamente por los diseñadores del Centro Stile, y por una sofisticada carrocería Azul Oltremare realizada para el “30th Anniversary”.
Sachgebiete:
kunst verkehr-gueterverkehr auto
Korpustyp:
Webseite