Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Wundumgebende Haut mit rosafarbenen/weißen Flecken weist normalerweise auf Mazeration hin.
ES
La piel perilesional que presenta manchas rosas / blancas normalmente indica maceración.
ES
Sachgebiete:
medizin technik raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Anstatt der Tinte auf Papier, verdampft der Laser einen kleinen Fleck des Materials.
En lugar de tinta sobre el papel, el láser vaporiza un pequeño punto de material.
Sachgebiete:
foto typografie informatik
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Sie sind nicht sehr gut, aber ihre Herzen sind am richtigen Fleck.
DE
No son muy buenos pero tienen sus corazones en el sitio correcto.
DE
Sachgebiete:
kunst musik theater
Korpustyp:
Webseite
Digitale Signage kann gegenüber zeitlich befristeten Plakaten und/oder Werbetafeln eine überdurchschnittliche Rendite der Investition erzielen, da die Möglichkeit besteht, multiple Werbeläufe auf einem Fleck zu zeigen.
ES
Digital Signage puede ofrecer una superior rentabilidad de la inversión comparada a las muestras temporales y/o promocionales puesto que ofrece la oportunidad para multiples oprotunidades publicitarias en un sitio.
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Oberflächenfehler wie Pickel, Flecken, Kratzer, Variationen im Aussehen der Oberfläche, dunkle Punkte, streifenförmige Markierungen und kleine Passivierungsflecken sind zulässig.
ES
Se admiten imperfecciones como motas , marcas, arañazos, variaciones en el aspecto de la superficie, manchas negras, rayas y manchas leves de pasivación.
ES
Sachgebiete:
bau auto technik
Korpustyp:
Webseite
Fehler wie Pickel, Flecken, Kratzer, Eindrücke, Variationen im Aussehen der Oberfläche, dunkle Punkte, streifenförmige Markierungen und kleine Passivierungsflecken sind zulässig.
ES
Se admiten imperfecciones como motas , marcas, arañazos, variaciones en el aspecto de la superficie, manchas negras, rayas y manchas leves de pasivación.
ES
Sachgebiete:
oekonomie bau auto
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
flecked
|
.
|
Flecke
|
.
|
Wetter-Fleck
|
.
|
grauer Fleck
|
.
|
Fuchs Fleck
|
.
|
Bier Flecke
|
.
|
Bitot Flecke
|
.
|
Mariotte Fleck
|
.
|
blinder Fleck
|
punto ciego 1
.
.
|
gelber Fleck
|
.
|
"Scruff"-Fleck
|
.
|
blauer Fleck
|
.
.
|
matter Fleck
|
.
|
heller Fleck
|
.
|
roter Fleck
|
.
|
weißer oder blinder Fleck
|
.
|
von Graefe Fleck
|
.
|
Foster-Fuchs Fleck
|
.
|
Café au lait-Fleck
|
.
.
.
|
Fleck durch Verzinnungsbadschlecke
|
.
|
Schnittflächen blauer Flecke
|
.
|
blinder Fleck
punto ciego
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Der Antagonismus von Gestalt und Bewegung, diese Gegen-Bewegung des statischen und von Begriffen geprägten Denkens, wie sie im Tanz aufgerufen ist, blieb ein blinder Fleck der Philosophie.
DE
El antagonismo entre forma y movimiento, ese movimiento contra el pensamiento estático e impregnado de concepto, como el que emerge en la danza, es el punto ciego de la filosofía.
DE
Sachgebiete:
astrologie literatur media
Korpustyp:
Webseite
12 weitere Verwendungsbeispiele mit "Fleck"
45 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Habe den kleinsten Fleck überprüft, jeden Meter, jedes Eck.
DE
Escudriñé cada rincón, cada metro, cada esquina.
DE
Sachgebiete:
literatur theater media
Korpustyp:
Webseite
Auf der elastischen Kinderschaukel bekommen die kleinen Spielgefährten weder blaue Flecke noch aufgeriebene Stellen.
ES
En la sillita elástica para columpios los pequeños aventureros nunca tendrán contusiones o heridas.
ES
Sachgebiete:
verkehrsfluss verlag jagd
Korpustyp:
Webseite
Diesen blinden Fleck macht nun der Filmemacher Michael Madsen in seiner Dokumentation Into Eternity.
DE
El director Michael Madsen en su documental Into Eternity.
DE
Sachgebiete:
film theater media
Korpustyp:
Webseite
Kann man eigentlich auch die Musik auf dem rechten Fleck haben?
DE
Es posible llevar la música en el corazón?
DE
Sachgebiete:
kunst musik theater
Korpustyp:
Webseite
Miele Waschautomaten mit der Funktion „Flecken“ erkennen diesen Fleck und bearbeiten ihn gezielt!
ES
con esta función especial se mide con precisión la cantidad de agua que entra.
ES
Sachgebiete:
astrologie foto gastronomie
Korpustyp:
Webseite
Früher war Deutschland für mich ein weißer Fleck auf der Landkarte.
DE
Antes de eso, Alemania para mí era una zona incógnita que salía en los mapas.
DE
Sachgebiete:
astrologie politik media
Korpustyp:
Webseite
Das sie meine Freunde sind, und Herz und Verstand am rechten Fleck haben.
DE
Que son mis amigos, y que tengan un corazón alegre y una buena mente.
DE
Sachgebiete:
kunst mythologie theater
Korpustyp:
Webseite
Zuerst sollten die Cola- oder Weinflecken mit einem Tuck abgetupft werden und anschließend sollte der Fleck mit einem feuchten Tuch vom Fleckenrand an zur Mitte hin gereinigt werden.
ES
Primero, tenemos que saber que tanto la Coca-Cola como el vino se tienen que quitar con algún producto y luego se tiene que pasar un paño de agua.
ES
Sachgebiete:
verlag astrologie mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Sinus Milieus sind wie ein Fleck, den man nicht mehr aus der Marketingtischdecke herausbekommt, egal wie oft man sie in Daten wäscht.
En este gráfico se puede ver cuál es la retención de los usuarios al descargar una app. (datos de octubre de 2011).
Sachgebiete:
verlag tourismus foto
Korpustyp:
Webseite
Der Schnelltest kann individuelle Vorteile bieten. Da die Blutentnahme aus der Fingerkuppe erfolgt, wird keine Injektionsnadel verwendet, auch die eventuelle dadurch entstehenden blauen Flecke bleiben aus.
DE
La prueba rápida ofrece ciertas ventajas, como por ejemplo la sangre se saca del dedo por lo que no se necesita aguja y no deja moratones.
DE
Sachgebiete:
psychologie medizin biologie
Korpustyp:
Webseite
Zumal Sie sich nur etwas abseits der Anlegestelle halten müssen, um die Ruhe zu finden, die sich für diesen paradiesischen Fleck Erde ziemt.
ES
Si le molesta la gente, sólo tendrá que alejarse un poco del embarcadero para encontrar la tranquilidad que tan bien sienta a esta isla paradisíaca.
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Im Universal Orlando® Resort finden Sie zwei fantastische Vergnügungsparks, jede Menge Nachtleben und vieles mehr – und das alles auf einem Fleck! Erleben Sie die pulstreibenden Abenteuer im Universal’s Islands of Adventure®, unter anderem „The Wizar..
ES
Con dos parques temáticos maravillosos, Universal Studios® y Universal's Islands of Adventure®, la frenética marcha nocturna del Universal CityWalk® y tres hoteles galardonados con el premio AAA Four Diamond Award®, Universal Orlando® Resort es todo ..
ES
Sachgebiete:
film musik tourismus
Korpustyp:
Webseite