linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
es 60 de 41
Korpustyp
Sachgebiete
landwirtschaft 36 verlag 28 unterhaltungselektronik 22 internet 21 gartenbau 19 technik 18 astrologie 17 oekonomie 15 jagd 12 geografie 9 radio 9 tourismus 8 media 7 oekologie 7 mode-lifestyle 6 pharmazie 6 theater 6 film 5 foto 5 transaktionsprozesse 4 verkehr-gueterverkehr 4 luftfahrt 3 medizin 3 psychologie 3 transport-verkehr 3 universitaet 3 weltinstitutionen 3 bau 2 e-commerce 2 finanzen 2 gastronomie 2 informatik 2 kunst 2 markt-wettbewerb 2 zoologie 2 auto 1 immobilien 1 nautik 1 steuerterminologie 1 vogelkunde 1

Übersetzungen

[NOMEN]
Futteral . . . . .

Verwendungsbeispiele

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


Futter pienso 228
forraje 142 . . . . . . . .
sonnengetrocknetes Futter .
saurer Futter .
gekörntes Futter .
pelletiertes Futter . . . .
Futter-Wicke . . . . .
veredeltes Futter .
verabreichtes Futter .
Futter insgesamt .
reines Futter .
verschmutztes Futter .
zerquetschtes Futter .
granuliertes Futter . .
Eiweißreiches Futter .
energiereiches Futter . .
vorgemischtes Futter .
Futter für Haustiere .
Aufstreuen auf das Futter .
Futteral fuer Flakons .
getrocknetes und gemahlenes Futter .
Durchgangszeit des Futters .
keimfrei gedämpftes Futter .
Futter-Misch- und Verteilerwagen .
Futter und Eierraum .

Futter pienso
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Über Flex Vey-Förderspiralen gelangt das Futter ohne Qualitätsverluste zur Futterwaage. DE
Mediante espirales de transporte Flex Vey, el pienso llega a la báscula de pienso sin pérdida de calidad. DE
Sachgebiete: luftfahrt bau landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Wir produzieren Futter für Aquarienfische und Mittel für die Aufbereitung vom Wasser in Aquarien und Teichen. ES
Producimos piensos para peces de pecera y preparados para tratamiento del agua en el acuario y estanque. ES
Sachgebiete: oekologie gartenbau landwirtschaft    Korpustyp: Webseite

100 weitere Verwendungsbeispiele mit Futteral

37 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

← Der Blog braucht Futter DE
← El blog quiere que lo alimente DE
Sachgebiete: film theater media    Korpustyp: Webseite
Tiere und Futter - andere ES
Animales y alimentos - otro ES
Sachgebiete: oekonomie universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Das Futter bleibt sauber. DE
El pienso se mantiene limpio. DE
Sachgebiete: film technik landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
So wie unser Futter! ES
¡Al igual que nuestra comida! ES
Sachgebiete: gartenbau unterhaltungselektronik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Vitalstoffe - der Mehrwert im Futter ES
Componentes vitales – nuestro valor añadido en la comida ES
Sachgebiete: astrologie medizin landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Futter, Überwachung im Handel, Marktrecherche ES
Forrajes, Seguimiento del mercado, Investigación del mercado ES
Sachgebiete: transport-verkehr oekonomie radio    Korpustyp: Webseite
Futter- und Wassernäpfe für Hunde
Comederos y bebederos para perros
Sachgebiete: astrologie theater mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Futter- und Wassernäpfe für Eichhörnchen
Comederos y bebederos para ardillas
Sachgebiete: verlag unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Futter- und Wassernäpfe für Hamster
Comederos y bebederos para hámsters
Sachgebiete: verlag unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Kommentiere Der Blog braucht Futter DE
Comment on El blog quiere que lo alimente DE
Sachgebiete: kunst theater media    Korpustyp: Webseite
- Futter aus transparentem weißem Voile.
- Forro de gasa transparente blanco.
Sachgebiete: e-commerce internet mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Was unser Futter so besonders macht: ES
Lo que hace tan especial nuestra comida: ES
Sachgebiete: astrologie gastronomie landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Premium Futter für Hunde und Katzen ES
Taste of the Wild pienso para gatos ES
Sachgebiete: gartenbau foto landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Premium Futter für Hunde und Katzen ES
Affinity Ultima pienso para gatos ES
Sachgebiete: gartenbau foto landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
1 690 Anzeigen für Tiere und Futter ES
1 690 anuncios de Animales y alimentos ES
Sachgebiete: oekonomie universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Daher muss Futter besonders leicht verdaulich sein. DE
Por eso, los alimentos deben ser de fácil digestión. DE
Sachgebiete: astrologie gartenbau landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Optimales Futter für am Boden lebende Teichfische DE
Alimentos óptimos para peces de estanque que viven en el fondo DE
Sachgebiete: geografie radio technik    Korpustyp: Webseite
Futter für Hunde Auf Karte anzeigen ES
Alimentos para perros Mostrar en el mapa ES
Sachgebiete: transport-verkehr gartenbau landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Futter- und Wassernäpfe keramik für Hamster
Comederos y bebederos cerámica para hámsters
Sachgebiete: verlag unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Futter- und Wassernäpfe essbar für Hamster
Comederos y bebederos comedero para hámsters
Sachgebiete: verlag unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Futter- und Wassernäpfe grün für Hamster
Comederos y bebederos verde para hámsters
Sachgebiete: verlag unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Futter- und Wassernäpfe Living World für Eichhörnchen
Comederos y bebederos Living World para ardillas
Sachgebiete: verlag unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Futter- und Wassernäpfe keramik für Eichhörnchen
Comederos y bebederos cerámica para ardillas
Sachgebiete: verlag unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Futter- und Wassernäpfe essbar für Eichhörnchen
Comederos y bebederos comedero para ardillas
Sachgebiete: verlag unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Futter- und Wassernäpfe grün für Eichhörnchen
Comederos y bebederos verde para ardillas
Sachgebiete: verlag unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Futter- und Wassernäpfe keramik für Degus & rennmäuse
Comederos y bebederos cerámica para degúes y jerbos
Sachgebiete: verlag unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Futter- und Wassernäpfe essbar für Degus & rennmäuse
Comederos y bebederos comedero para degúes y jerbos
Sachgebiete: verlag unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Futter- und Wassernäpfe grün für Degus & rennmäuse
Comederos y bebederos verde para degúes y jerbos
Sachgebiete: verlag unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Futter- und Wassernäpfe für Ratten & mäuse
Comederos y bebederos para ratas y ratones
Sachgebiete: verlag unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Futter- und Wassernäpfe keramik für Ratten & mäuse
Comederos y bebederos cerámica para ratas y ratones
Sachgebiete: verlag unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Futter- und Wassernäpfe essbar für Ratten & mäuse
Comederos y bebederos comedero para ratas y ratones
Sachgebiete: verlag unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Futter- und Wassernäpfe grün für Ratten & mäuse
Comederos y bebederos verde para ratas y ratones
Sachgebiete: verlag unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Für jeden Geschmack das richtige Futter DE
El alimento adecuado para cada gusto DE
Sachgebiete: gartenbau radio technik    Korpustyp: Webseite
Futter- und Trinkschale für Reptilien und Amphibien DE
Cuenco para alimentos y bebida para reptiles y anfibios DE
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr radio technik    Korpustyp: Webseite
Premium Futter für Hunde und Katzen ES
Comederos y bebederos para perros ES
Sachgebiete: pharmazie gartenbau gastronomie    Korpustyp: Webseite
Permalink zu Der Blog braucht Futter DE
Permalink to El blog quiere que lo alimente DE
Sachgebiete: verlag internet media    Korpustyp: Webseite
Vitalstoffe sind das, was unser BELCANDO Futter so besonders macht: ES
Los componentes vitales son lo que hace la comida para perros BELCANDO® tan especial. ES
Sachgebiete: astrologie medizin landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Laststrassenverkehr, Futter, Gütertransport, Transport und Spedition, LKWs Verkersträger ES
Camionaje de mercancías por carreteras, Transportadores en camionaje, Forrajes, Transporte por carretera, Transporte y expedición ES
Sachgebiete: oekonomie finanzen weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Transport und Lagerung, Gütertransport, Futter, LKWs Verkersträger, Laststrassenverkehr ES
Transporte y almacenamiento, Forrajes, Transporte por carretera, Transportadores en camionaje, Camionaje de mercancías por carreteras ES
Sachgebiete: verlag oekonomie steuerterminologie    Korpustyp: Webseite
Durch den reduzierten Kohlenhydratanteil ist das Futter besonders leicht verdaulich. DE
Gracias a la proporción reducida de hidratos de carbono resulta especialmente fácil de digerir. DE
Sachgebiete: technik informatik landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
sera KOI Professional – das erste coextrudierte Futter für Koi DE
sera KOI Professional – el primer alimento coextrusionado para kois DE
Sachgebiete: unterhaltungselektronik tourismus technik    Korpustyp: Webseite
Das farbintensivierende Futter für Koi für die ganzjährige Fütterung DE
El alimento principal en escamas para carpas doradas y otros peces de agua fría DE
Sachgebiete: zoologie gartenbau informatik    Korpustyp: Webseite
Qualitativ hochwertige Futter gibt’s zum Beispiel bei sera. DE
Una de las empresas que ofrece alimentos de alta calidad es SERA. DE
Sachgebiete: film tourismus technik    Korpustyp: Webseite
Sie haben einen Aluminiumrahmen und eine weiche Futter für Komfort. ES
Tienen un armazón de aluminio y un revestimiento dulce para la comodidad de utilización. ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio internet    Korpustyp: Webseite
Freiraum und freier Zugang zum Futter sind wesentlich ES
Espacio libre y libre acceso al alimento son la clave del éxito ES
Sachgebiete: oekonomie transaktionsprozesse landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Futter- und Wassernäpfe Living World für Degus & rennmäuse
Comederos y bebederos Living World para degúes y jerbos
Sachgebiete: verlag unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Futter- und Wassernäpfe Living World für Ratten & mäuse
Comederos y bebederos Living World para ratas y ratones
Sachgebiete: verlag unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Das leicht verdauliche Futter für Temperaturen unter 17 °C DE
Alimento de fácil digestión para temperaturas inferiores a 17 °C DE
Sachgebiete: radio tourismus gartenbau    Korpustyp: Webseite
Das farbintensivierende Futter für Koi für die ganzjährige Fütterung DE
El alimento para kois que intensifica los colores, para la alimentación durante todo el año DE
Sachgebiete: radio tourismus gartenbau    Korpustyp: Webseite
Tauen Sie unser Futter unbedingt vor der Verfütterung auf! DE
¡Es imprescindible descongelar nuestro alimento antes de dárselo a sus peces! DE
Sachgebiete: oekologie jagd landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Gefrorenes Futter kann zum Darmverschluss der Diskusfische führen! DE
¡La comida congelada puede producir una oclusión intestinal en los peces disco! DE
Sachgebiete: oekologie jagd landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Wann sollte ich auf Futter für erwachsene Hunde umstellen? ES
¿Cuándo debo cambiar al alimento para perros adultos? ES
Sachgebiete: astrologie psychologie jagd    Korpustyp: Webseite
Papiertüten mit PE-Futter, umweltfreundliche Mülltüten aus Papier. ES
Bolsas de papel con forro de polietileno, bolsas de basura ecológicas de papel. ES
Sachgebiete: verlag foto landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
sera vipagran und vipagran baby als Granulat-Futter für Fische, die in den mittleren Wasserschichten nach Futter suchen sowie sera vipachips in Chips-Form – für Fische, die am Boden nach Futter suchen DE
SERA vipagran y vipagran baby son alimentos granulados para los peces que la buscan en las capas medias del agua y SERA vipachips, con forma de chips, para los peces que la buscan en el fondo del acuario. DE
Sachgebiete: geografie tourismus technik    Korpustyp: Webseite
Kein Einsatz von gentechnisch veränderten Organismen, weder beim Futter, noch beim Besatz DE
Prohibición del uso de organismos genéticamente modificados tanto en los ingredientes de los alimentos como en los propios animales DE
Sachgebiete: verlag universitaet landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Die Lederhandschuhe sind aus feinem Lammfell produziert, mit oder ohne Futter. ES
Los guantes de piel son de piel fina de cordero, sin forro o con forro. ES
Sachgebiete: verlag foto mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Wir produzieren Futter für Aquarienfische und Mittel für die Aufbereitung vom Wasser in Aquarien und Teichen. ES
Producimos piensos para peces de pecera y preparados para tratamiento del agua en el acuario y estanque. ES
Sachgebiete: oekologie gartenbau landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Die Saat von gestreifter Sonnenblume ist vor allem als Futter für Geflügel bestimmt. ES
Las semillas de girasol con rayas blancas están destinadas sobre todo como forraje para las aves. ES
Sachgebiete: gartenbau jagd landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Futter für das Training bewahren Sie in der Futtervorratstasche auf, ohne die Jacken zu verschmutzen. ES
Se pueden guardar los premios del perro en el bolsillo especial sin ensuciar la chaqueta. ES
Sachgebiete: bau unterhaltungselektronik landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
BELCANDO® SENIOR SENSITIVE ist das geignete Futter für ältere oder empfindliche Hunde. ES
BELCANDO® SENIOR SENSITIVE es el alimento ideal para perros mayores o sensibles. ES
Sachgebiete: pharmazie astrologie landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Zigarette und Tabak, Fleisch und Geflügel, Futter, Großhandel und Produktion, Getreide, Lebensmittelprojekte, Einzelhandel ES
Almacén al por menor, Proyectos de la industria alimenticia, Trigo, Cigarrillos y tabaco, Carne y Aves, Forrajes, Comercio mayorista y la producción ES
Sachgebiete: oekologie oekonomie verkehr-gueterverkehr    Korpustyp: Webseite
Großhandel und Produktion, Zigarette und Tabak, Gussstück und Beschläge, Getreide, Futter ES
Forrajes, Trigo, Pieza moldeada y forjado, Cigarrillos y tabaco, Comercio mayorista y la producción ES
Sachgebiete: verlag oekonomie verkehr-gueterverkehr    Korpustyp: Webseite
Großhandel und Produktion, Futter, Haustiere und Produkte, Zigarette und Tabak, Getreide ES
Comercio mayorista y la producción, Cigarrillos y tabaco, Trigo, Forrajes, Animales domésticos y Productos ES
Sachgebiete: verlag oekonomie markt-wettbewerb    Korpustyp: Webseite
3 Kilo Futter müssen für die „Erzeugung“ von einem Kilo Hähnchenfleisch verfüttert werden. DE
La producción de 1 kilo de carne necesita 3 kilos de comida. DE
Sachgebiete: astrologie jagd landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Artgerechte Tierhaltung und Bio-Futter erfüllen wichtige Voraussetzungen zur Erzeugung von hochwertigem Fleisch. DE
La explotación humanitaria y el pasto orgánico son elementos importantes para producir una alta calidad en la carne. DE
Sachgebiete: astrologie jagd landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Eine saubere Trennung von Liege-, Futter- und Kotplätzen ist auf einer solchen Kleinstfläche nicht möglich. DE
No es posible separar el espacio para descansar, la comida y las vallas en un espacio tan pequeño. DE
Sachgebiete: astrologie jagd landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Jede einzelne Patenschaft hilft , die Kosten für Pflege, Futter, Tierarzt etc. übernehmen zu können. DE
Cada patrocinio ayuda , el costo de la atención, Pienso, Tierarzt etc. para hacerse cargo de. DE
Sachgebiete: verlag media jagd    Korpustyp: Webseite
Dort gab es weder ausreichend Futter, noch Wasser oder eine trockene Liegefläche. DE
No había suficiente comida, agua sin gas o en un área seca la mentira. DE
Sachgebiete: verlag media jagd    Korpustyp: Webseite
Über Flex Vey-Förderspiralen gelangt das Futter ohne Qualitätsverluste zur Futterwaage. DE
Mediante espirales de transporte Flex Vey, el pienso llega a la báscula de pienso sin pérdida de calidad. DE
Sachgebiete: luftfahrt bau landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Der Sensor registriert, ob ein Trog leergefressen ist und dosiert bei Bedarf neues, frisches Futter aus. DE
El sensor registra si se ha vaciado un comedero, y en caso de necesidad, vuelve a dosificar más pienso fresco. DE
Sachgebiete: auto technik landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Als Aufhängung oder Beutelverschluss für Gefriertruhen, für Futter-, Getreide- und Düngemittelsäcke DE
Como suspensión o cierre de bolsas para congeladores, para sacos de pienso, cereales y abonos DE
Sachgebiete: nautik gartenbau landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Für eine gezielte Fütterung das Präparat einfach auf das Futter auftropfen, kurz einziehen lassen und verfüttern. DE
Para una alimentación específica, añada el preparado sobre el alimento, déjelo actuar brevemente y después dé el alimento a sus peces. DE
Sachgebiete: film geografie technik    Korpustyp: Webseite
Die Qualität des verabreichten Futters hat großen Einfluss auf die Qualität des Aquarienwassers. DE
La calidad del alimento suministrado influye de manera importante en la calidad del agua del acuario. DE
Sachgebiete: geografie e-commerce technik    Korpustyp: Webseite
Das Futter genießt bei allen Fischen hohe Akzeptanz und wird auch von Wirbellosen gerne gefressen. DE
El alimento es bien aceptado por todos los peces y también es apreciado por los invertebrados. DE
Sachgebiete: geografie technik landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Hierfür wird viel Energie benötigt, welche aus hochwertigem Futter gewonnen wird. DE
Para eso, es necesaria mucha energía que se obtiene a partir de alimentos de alta calidad. DE
Sachgebiete: gartenbau technik landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
sera vipan und vipan baby – das Flockenfutter für Fische, die das Futter an der Wasseroberfläche suchen; DE
SERA vipan y vipan baby son alimentos en copos para los peces que buscan su comida en la superficie del agua; DE
Sachgebiete: geografie tourismus technik    Korpustyp: Webseite
sera pond stör chips XXL und perlets - Optimales Futter für am Boden lebendeTeichfische. Fotos: DE
sera pond stör chips XXL y perlets – Alimentos óptimos para peces de estanque que viven en el fondo. Fotografías: DE
Sachgebiete: geografie radio technik    Korpustyp: Webseite
Das schnell absinkende Futter kommt den Ernährungsgewohnheiten der Störe am Boden entgegen. DE
Este alimento que se hunde rápidamente en el agua corresponde a los hábitos alimenticios de los esturiones que prefieren comer cerca del fondo. DE
Sachgebiete: film technik landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Ein Teil des Altbrotes dient als Futter für die Tiere des Kinderbauernhofes. DE
Una parte del pan sirve también como alimento de los animales de la granja. DE
Sachgebiete: transport-verkehr oekologie gartenbau    Korpustyp: Webseite
Der Schweinezüchter nimmt die 100 EUR und bezahlt seine Rechnung beim Futter- und Treibstofflieferanten. DE
El cerdo tiene la 100 Euros y pagó su cuenta en la alimentación- y los proveedores de combustible. DE
Sachgebiete: radio theater media    Korpustyp: Webseite
um die Entwicklung kompletter Analyseverfahren, wie sie im Futter- und Lebensmittelbereich gebraucht werden. DE
el desarrollo de completos métodos de análisis, tal y como se necesitan en el sector de los productos alimenticios para personas y animales. DE
Sachgebiete: verlag technik foto    Korpustyp: Webseite
Wir produzieren komplexes Futter für Hunde, Katzen, Pferde, Fische, Schweine, sowie Ergänzungsfuttermittel und Snacks. ES
Elaboramos alimentos completos para perros, gatos, caballos, peces, puercos así como, elaboramos alimentos adicionales y complementos nutritivos y golosinas. ES
Sachgebiete: astrologie gartenbau landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Hochleistende Kühe benötigen 12 Mal am Tag frisches Futter zum Fressen. ES
Las vacas con alta producción necesitan comer alimentos frescos unas 12 veces al día. ES
Sachgebiete: oekonomie transaktionsprozesse landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Das Futter sollte immer wenn die Tiere fressen möchten zur Verfügung stehen. ES
El alimento debería estar disponible siempre que quieran comer. ES
Sachgebiete: oekonomie transaktionsprozesse landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Schaffen Sie ihren Kühen eine komfortable Fressposition am Futter- oder Wassertrog und die Futteraufnahme sollte steigen. ES
Déle a sus vacas una posición de comer cómoda en el pesebre o bebedero, y el consumo de alimento debería incrementarse. ES
Sachgebiete: oekonomie transaktionsprozesse landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Natürlich bietet dir unser Online Shop für Tiere auch eine große Auswahl an Futter- und Wassernäpfen.
Lógicamente, también nuestra tienda de mascotas online te ofrece una amplia gama de comederos y bebederos para perros.
Sachgebiete: astrologie theater mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Wir haben aber nicht nur Futter- und Wassernäpfe in unsere Katalog.
Pero no solo tenemos los comederos y bebederos para perros en nuestro catálogo.
Sachgebiete: astrologie theater mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Hier besteht der Futterring aus einer ausgewogenen Mischung aquatischer Organismen und liefert hochwertige Proteine und Fette. DE
El anillo contiene una mezcla equilibrada de organismos acuáticos y suministra proteínas y grasas de alta calidad. DE
Sachgebiete: zoologie tourismus landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Außerdem unterstützt der Zusatz von MOS die Futter- und Nährstoffverwertung sowie die Blut-Gesundheit. DE
Además, la utilización de MOS favorece el aprovechamiento de los alimentos y de los nutrientes y la salud de la sangre. DE
Sachgebiete: oekologie geografie technik    Korpustyp: Webseite
Von Anfang an legt Josef Ravnak größten Wert auf die hohe Qualität des hergestellten Futters. DE
Desde el principio, Josef Ravnak da enorme importancia a la calidad del alimento elaborado. DE
Sachgebiete: geografie oekonomie gartenbau    Korpustyp: Webseite
Unser Futter ist als Alleinfutter bestens geeignet, bitte nicht zu viel füttern und unbedingt vorher auftauen. DE
Nuestro producto es ideal como alimento único. No alimente en exceso a los peces y, sobre todo, descongele el producto antes de su uso. DE
Sachgebiete: oekologie jagd landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Lebensmittelprojekte, Futter, Zigarette und Tabak, Alkohol, Erfrischung, Getreide, Großhandel und Produktion, Gussstück und Beschläge ES
Alcohol, Comercio mayorista y la producción, Pieza moldeada y forjado, Proyectos de la industria alimenticia, Trigo, Merienda, Cigarrillos y tabaco, Forrajes ES
Sachgebiete: oekonomie gartenbau markt-wettbewerb    Korpustyp: Webseite
Getreide, Gussstück und Beschläge, Einzelhandel, Großhandel und Produktion, Futter, Zigarette und Tabak ES
Cigarrillos y tabaco, Trigo, Forrajes, Pieza moldeada y forjado, Almacén al por menor, Comercio mayorista y la producción ES
Sachgebiete: oekonomie verkehr-gueterverkehr immobilien    Korpustyp: Webseite
Im September und Oktober liefert sie mit ihren Beeren nahrhaftes Futter für Vögel und Tiere. DE
En septiembre y octubre, sus bayas son una fuente de nutrición importante para aves y otros animales. DE
Sachgebiete: vogelkunde gartenbau jagd    Korpustyp: Webseite
Da die Qualität seines Futters so einzigartig war, brauchte er einen ebenso einzigartigen Namen. ES
La calidad de su comida no tenía comparación; todo lo que necesitaba ahora era un nombre que fuera muy especial. ES
Sachgebiete: luftfahrt pharmazie finanzen    Korpustyp: Webseite
Warme Nahrung kann der Patient besser aufnehmen. Zudem kann warmes Futter die Sonde besser passieren. ES
Calentar es fisiológicamente mejor para el paciente y prepara la comida para que pase más fácilmente por la sonda. ES
Sachgebiete: pharmazie medizin landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Die Nahrung von Eukanuba ist das optimale Futter für meine Hunde. ES
Realmente creo que la nutrición de EUKANUBA es la mejor mis perros. ES
Sachgebiete: luftfahrt astrologie landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Deshalb spielt die Qualität und Sicherheit des Futters für uns eine so große Rolle. ES
Por eso, la calidad y la seguridad de los alimentos es una parte integral de nuestra misión. ES
Sachgebiete: astrologie pharmazie landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Auch mit Bierhefe (im Futter oder auf die Hundehaut aufgetragen) ist den Flöhen nicht beizukommen. ES
Además, alimentarlo con levadura de cerveza o colocarla en su piel no tiene ningún efecto ni ahuyenta a las pulgas. ES
Sachgebiete: psychologie astrologie jagd    Korpustyp: Webseite
Eine hochverdauliche Nahrung hilft Ihrem Welpen, sich schneller an festes Futter zu gewöhnen. ES
Una dieta muy digerible ayudará al cachorro a adaptarse en menos tiempo a la alimentación sólida. ES
Sachgebiete: psychologie astrologie pharmazie    Korpustyp: Webseite