linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
de 47 org 18 es 14 com 2
Korpustyp
Sachgebiete
weltinstitutionen 52 media 35 politik 35 jagd 17 universitaet 15 verlag 14 militaer 12 musik 12 tourismus 12 radio 7 historie 4 film 3 jura 3 auto 2 landwirtschaft 2 verkehr-kommunikation 2 architektur 1 archäologie 1 internet 1 kunst 1 mode-lifestyle 1 mythologie 1 personalwesen 1 philosophie 1 raumfahrt 1 religion 1 steuerterminologie 1 transaktionsprozesse 1 typografie 1 unterhaltungselektronik 1 verwaltung 1 wirtschaftsrecht 1

Übersetzungen

[NOMEN]
Gerichtshof tribunal 394
. . . .
[Weiteres]
Gerichtshof . . .

Verwendungsbeispiele

Gerichtshof tribunal
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Das vollständig renovierte Museum befindet sich im ehemaligen Gerichtshof aus dem 19. Jh. ES
Museo totalmente renovado en el antiguo tribunal de justicia (s. XIX). ES
Sachgebiete: verlag tourismus archäologie    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


EWR-Gerichtshof . . .
EFTA-Gerichtshof .
höchstinstanzlicher Gerichtshof .
Internationaler Gerichtshof . . .
Gruppe "Gerichtshof" .
Hoher Gerichtshof . .
Europäischer Gerichtshof .
Oberster Gerichtshof .
Anrufung des Gerichtshofes .
Überwachungsbehörde- und Gerichtshof-Abkommen .
Kanzler des Gerichtshofes .
Gerichtshof des europäischen Wirtschaftsraums . .
Stellungnahme des Gerichtshofs .
Mitglied des Gerichtshofs .
Urteil des Gerichtshofs .
Interamerikanischer Gerichtshof für Menschenrechte .
Urteil des Gerichtshofes .
Klageerhebung beim Gerichtshof .
der höchste dänische Gerichtshof .
Allgemeine Verwaltung des Gerichtshofes .
dem Gerichtshof unterbreitete Rechtssache .
Archiv des Gerichtshofes .
Stellungnahme des Gerichtshofes .
Buchführung des Gerichtshofes .
Errichtung des Gerichtshofes .
Geschäftsgang des Gerichtshofes .
Schaffung des Gerichtshofes .
Sitz des Gerichtshofes .
Mitglied des Gerichtshofes .
Beschluß des Gerichtshofes .
Aufbau des Gerichtshofes .
Präsident des Gerichtshofes . .

80 weitere Verwendungsbeispiele mit "Gerichtshof"

40 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Gerichtshof zu meinem Reiseführer hinzufügen ES
Añadir Palacio de Justicia a mi carnet de viaje ES
Sachgebiete: verlag tourismus radio    Korpustyp: Webseite
Oberster Gerichtshof zu meinem Reiseführer hinzufügen ES
Añadir Supreme Court a mi carnet de viaje ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Europäischer Gerichtshof zu meinem Reiseführer hinzufügen ES
Añadir Centro europeo de Kirchberg a mi carnet de viaje ES
Sachgebiete: verlag musik radio    Korpustyp: Webseite
In diesem Diplomatiezentrum befindet sich ebenfalls der Internationale Gerichtshof. ES
Como centro diplomático, la ciudad es sede de la Corte Internacional de Justicia. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Gerichtshof in Cardiff - der Grüne Reiseführer von Michelin ES
Palacio de Justicia - lugar turístico Cardiff ES
Sachgebiete: verlag tourismus radio    Korpustyp: Webseite
Europäischer Gerichtshof in Luxemburg - der Grüne Reiseführer von Michelin ES
Descubra Centro europeo de Kirchberg Luxemburgo con La Guía Verde Michelin. ES
Sachgebiete: verlag musik radio    Korpustyp: Webseite
Europäischer Gerichtshof in Luxemburg mit dem Michelin-Grünen Reiseführer entdecken! ES
Centro europeo de Kirchberg - lugar turístico Luxemburgo ES
Sachgebiete: verlag musik radio    Korpustyp: Webseite
Dieses Prinzip stärkte der Europäische Gerichtshof in einem jüngsten Urteil.
Los jóvenes también tienen su día
Sachgebiete: steuerterminologie tourismus weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Ebenfalls am 21. Mai findet vor dem Interamerikanischen Gerichtshof für Menschenrechte eine Anhörung statt, um zu prüfen, ob Paraguay die Entscheidung des Gerichtshofs von 2006 umgesetzt hat.
El mismo día de la votación, la Corte Interamericana de Derechos Humanos celebrará una vista para revisar el cumplimiento, por parte de Paraguay, de su sentencia de 2006.
Sachgebiete: politik weltinstitutionen jagd    Korpustyp: Webseite
Dem Interamerikanischen Gerichtshof für Menschenrechte kommt als Impulsgeber für den effektiven Menschrechtsschutz eine besondere Rolle zu. DE
La Corte Interamericana de Derechos Humanos desempeña un papel especial como impulsora de una defensa efectiva de los derechos humanos. DE
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
– Auch Dank der konsequenten Ermahnungen des Gerichtshofs im Wege seiner Urteile sind insoweit Fortschritte zu verzeichnen. DE
– En este sentido, también es gracias a las exhortaciones coherentes que ha emitido la Corte mediante sus sentencias que se han podido constatar avances. DE
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Insgesamt starben 53 Justizangestellte und Besucher, darunter 11 Richter des Obersten Gerichtshofes, sowie alle 35 Guerrillakämpfer. DE
Murieron un total de 53 empleados de justicia y visitantes, entre ellos 11 jueces de la Corte Suprema, así como 35 guerrilleros. DE
Sachgebiete: film typografie media    Korpustyp: Webseite
- Die Anwendung der Rechtsprechung des Interamerikanischen Gerichtshofs für Menschenrechte durch die kolumbianischen und mexikanischen Judikative: DE
- La aplicación de la jurisprudencia de la Corte Interamericana de Derechos Humanos por parte del Poder Judicial Colombia-México: DE
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Dahinter das alte Gebäude des Obersten Gerichtshofs, rechts daneben mit dem futuristischen Dachaufbau dessen neuer Sitz. DE
Detrás con la cúpula, el viejo edificio de la Corte Suprema, ubicada ahora en el edificio contiguo con el techo futurista. DE
Sachgebiete: film verlag musik    Korpustyp: Webseite
Vor dem Gerichtshof, in dem sich das Museum befindet, steht ein Leuchtturm. ES
Un faro se yergue enfrente del edificio del palacio de justicia que alberga el Museo Marítimo de la Columbia Británica. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Die neue Vereinbarung soll das im Oktober 2015 vom EU-Gerichtshof verworfene Vorgängerabkommen Safe Harbor ersetzen.
el nuevo acuerdo de transferencia de datos entre la UE y EEUU
Sachgebiete: verlag transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
Sie ist Regierungssitz, Königsresidenz und Sitz des Internationalen Gerichtshofs sowie bedeutender Institutionen wie Europol.
La Haya, por su parte, es una de las ciudades más importantes de Holanda, nudo de comunicaciones y sede de numerosos organismos internacionales.
Sachgebiete: musik tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
bis vor kurzem Einrichtungen der kommunalen und nationalen Verwaltung und des Obersten Gerichtshofes. DE
hasta hace poco, dependencias de la administración comunal y nacional y la Corte Suprema. DE
Sachgebiete: historie verkehr-kommunikation architektur    Korpustyp: Webseite
Der Interamerikanische Gerichtshof für Menschenrechte führt zur Zeit ein Verfahren gegen den mexikanischen Staat. DE
Actualmente la CIDH está realizando un juicio contra el estado mexicano. DE
Sachgebiete: militaer politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Historische Entscheidung des Obersten Gerichtshofs zugunsten indigener Rechte 20 März 2009 DE
El Supremo brasileño falla a favor de los derechos indígenas en un juicio histórico 20 marzo 2009 DE
Sachgebiete: mythologie militaer politik    Korpustyp: Webseite
Währenddessen wird der Fall der Ogiek weiterhin vom Afrikanischen Gerichtshof in Arusha behandelt. DE
Mientras tanto, la Corte Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos sigue trabajando sobre el caso de los ogieks en Arusha. DE
Sachgebiete: universitaet weltinstitutionen jagd    Korpustyp: Webseite
Historische Entscheidung des Afrikanischen Gerichtshofs für die Ogiek 22 März 2013 DE
Fallo histórico de la Corte Africana sobre la tribu ogiek de Kenia 22 marzo 2013 DE
Sachgebiete: universitaet weltinstitutionen jagd    Korpustyp: Webseite
Des Weiteren kooperiert das Programm mit dem Obersten Gerichtshof von Costa Rica, der Justizschule von Costa Rica, dem costaricanischen Justizverband, der costaricanischen Rechtsanwaltskammer, dem interamerikanischen Gerichtshof für Menschenrechte und dem interamerikanischen Institut für Menschenrechte. DE
También cooperan con el programa la Corte Suprema de Justicia de Costa Rica, la Escuela Judicial de Costa Rica, la Asociación Costarricense de la Judicatura, el Colegio de Abogados y Abogadas de Costa Rica, la Corte Interamericana de Derechos Humanos y el Instituto Interamericano de Derechos Humanos. DE
Sachgebiete: verwaltung universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Dieser Antrag kann allerdings erst gestellt werden, nachdem der Oberste Gerichtshof ein Schreiben mit Hintergründen zu dem Urteilsspruch veröffentlicht hat. Aus dem Schreiben geht hervor, auf Grundlage welcher Argumente der Oberste Gerichtshof zu dem Urteil kam.
Sin embargo, sólo pueden hacerlo después de que el Supremo publica el texto completo del fallo, que explica cómo y por qué se llega a dicho fallo, argumentos sobre los que debe basarse la petición de revisión.
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Die vom Gerichtshof voran getriebene „Nationalisierung“ der universellen Menschenrechte ist ein wesentlicher Faktor für einen effektiven Menschenrechtsschutz in Lateinamerika. DE
La “nacionalización” de los derechos humanos universales que ha impulsado la Corte es un factor esencial para la defensa efectiva de los derechos humanos en América Latina. DE
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Der Gerichtshof schafft Gerechtigkeit im Einzelfall und setzt darüber hinaus Akzente für die Rechtspraxis der Staaten der Region. DE
La Corte procura justicia en cada caso particular, y más allá establece precedentes para la práctica jurídica de los Estados de la región. DE
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Im Jahr 2009 hat das Rechtsstaatsprogramm für Lateinamerika der Konrad Adenauer Stiftung (KAS) einen Kooperationsvertrag mit dem Obersten Gerichtshof von DE
El Programa Estado de Derecho para Latinoamérica de la Fundación Konrad Adenauer (KAS) en 2009 firmó un convenio de cooperación con la Corte Suprema de DE
Sachgebiete: politik universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Diese Veranstaltung wird Obersten Gerichtshof Costa Ricas mit Unterstützung des Rechtsstaatsprogramms für Lateinamerika der Konrad Adenauer Stiftung DE
Esta actividad es liderada el Poder Judicial costarricense, y apoyada por el Programa Estado de Derecho para Latinoamérica de la KAS. DE
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Diese Veranstaltung wird Obersten Gerichtshof Costa Ricas mit Unterstützung des Rechtsstaatsprogramms für Lateinamerika der Konrad Adenauer Stiftung durchgeführt. DE
Esta actividad es liderada el Poder Judicial costarricense, y apoyada por el Programa Estado de Derecho para Latinoamérica de la KAS. DE
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Die 122 Vertragsstaaten des Gerichtshofs wählten den 56-Jährigen am 10.12.2014 auf ihrer Vertragsstaatenversammlung in New York. DE
En la Asamblea de los Estados Partes en Nueva York, 122 países eligieron a Prof. Bertram Schmitt como nuevo juez de la Corte Penal Internacional. DE
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Sollte der Oberste Gerichtshof den Antrag auf Neuüberprüfung ablehnen, würde Motiur Rahman Nizami unmittelbar die Hinrichtung drohen.
Si el Supremo rechaza su petición, Nizami puede ser ejecutado de forma inminente salvo que solicite y obtenga un indulto presidencial.
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Zum Ersten die Besichtigung des Obersten Gerichtshofs, wo die Jugendlichen die aktuelle Präsidentin und Richterin Zarella Villanueva antrafen. DE
Sobresalen las visitas a la Corte Suprema de Justicia, donde pudieron saludar a su actual Presidente, la Magistrada Zarella Villanueva; DE
Sachgebiete: politik universitaet media    Korpustyp: Webseite
Dabei gibt es Möglichkeiten Druck auszuüben wie zum Beispiel dieses Recht vor dem Interamerikanischen Gerichtshof für Menschenrechte einzuklagen. DE
Existen métodos de presión para hacer cumplir este derecho como ser las demandas ante la Corte Interamericana de Derechos Humanos. DE
Sachgebiete: universitaet media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Bis 2005 befanden sich in dem Gebäude Einrichtungen der kommunalen und nationalen Verwaltung sowie des Obersten Gerichtshofes Singapurs. DE
Hasta el 2005 albergaba todas las dependencias de la administración comunal y nacional, incluyendo el máximo Poder Judicial. DE
Sachgebiete: musik politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Das Ausmaß der Gewalt ist als Verbrechen gegen die Menschlichkeit zu qualifizieren und fällt deshalb in die Zuständigkeit des Gerichtshofs. DE
Las organizaciones concluyeron que el nivel de violencia alcanza el umbral de los crímenes de lesa humanidad y por lo tanto cae bajo la jurisdicción de la Corte. DE
Sachgebiete: militaer universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Einer der beiden Innenhöfe, im Hintergrund der Turm des alten Gebäudes des Obersten Gerichtshofes und die Hochhäuser des Financial District. DE
Uno de los dos patios internos en la parte trasera del viejo edificio del Supremo Poder Judicial y los rascacielos del Distrito Financiero. DE
Sachgebiete: kunst musik media    Korpustyp: Webseite
Mit der Fertigstellung der City Hall 1929 und des Obersten Gerichtshofes 1936 bekam der Platz einen offiziellen Charakter. DE
Con la finalización del City Hall en 1929 y de la Corte Suprema en 1936 esta área pasó a tener un carácter oficial. DE
Sachgebiete: film tourismus politik    Korpustyp: Webseite
Sie sind hier Bundesrepublik Deutschland erhält Auszeichnung der peruanischen Justiz Bundesrepublik Deutschland erhält Auszeichnung der peruanischen Justiz Peruanische Gerichtshof DE
Se encuentra aquí Ceremonia de reconocimiento del Poder Judicial del Perú a la República Federal de Alemania y al Sr. Horst Schönbohm por su contribución a la Reforma de Justicia DE
Sachgebiete: universitaet media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Damit ist Paraguay das einzige Land auf dem amerikanischen Kontinent, gegen das der Gerichtshof drei solche Urteile gefällt hat.
Paraguay es el único país de la región de América contra el que la Corte ha dictado tres sentencias de este tipo.
Sachgebiete: politik weltinstitutionen jagd    Korpustyp: Webseite
Damit ist Paraguay das einzige Land auf dem amerikanischen Kontinent, gegen das der Gerichtshof drei solche Urteile verhängt hat.
Paraguay es el único país de América contra el que la Corte ha dictado tres sentencias de este tipo.
Sachgebiete: media weltinstitutionen jagd    Korpustyp: Webseite
Damit ist Paraguay das einzige Land auf dem amerikanischen Kontinent, gegen das der Gerichtshof drei solche Urteile gefällt hat.
Paraguay es el único país de América contra el que la Corte ha dictado tres sentencias de este tipo.
Sachgebiete: politik weltinstitutionen jagd    Korpustyp: Webseite
Später diente das Gebäude als Sitz des höchsten Gerichtshofs (Parlement) und erhielt während der Revolution den Namen Palais de Justice. ES
El palacio fue después la sede del Parlamento y durante la Revolución tomó el nombre de Palacio de Justicia. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Olga Sánchez Cordero de García Villegas zieht nach 20 Jahren als Richterin des OG Mexiko Bilanz zur Rechtsprechung des Gerichtshofs in Genderfragen. DE
En esta oportunidad la ministra Olga Sánchez Cordero de García Villegas guiará la discusión sobre la perspectiva de género en la jurisprudencia de la SCJN. DE
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio media    Korpustyp: Webseite
Der Inter-Amerikanischer Gerichtshof für Menschenrechte befindet sich in San José, Costa Rica, und ist für den Schutz und die Förderung von Menschenrechten zuständig. DE
La Corte Interamericana de Derechos Humanos se encuentra en San José, Costa Rica, y está a cargo de la protección y la promoción de los derechos humanos. DE
Sachgebiete: universitaet media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Außerdem ist er Honorarprofessor an der Universität Würzburg und seit 2009 ad hoc Richter am Europäischen Gerichtshof für Menschenrechte in Straßburg. DE
Paralelo a esto, trabaja en diversos casos como juez ad hoc en la Corte Europea de Derechos Humanos de Estrasburgo y como profesor honorario de la Universidad de Würzburg. DE
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Das Bergbauunternehmen legte Rechtsmittel gegen das Urteil ein, und am 9. März 2015 wurde der Gerichtsentscheid vor dem Obersten Gerichtshof bestätigt.
La empresa minera impugnó la decisión, y el 9 de marzo de 2015 la Corte Suprema confirmó la primera sentencia de absolución.
Sachgebiete: media weltinstitutionen jagd    Korpustyp: Webseite
Insbesondere wurde der kolumbianische Fall angesprochen, da das letzte Urteil des Interamerikanischen Gerichtshof für Menschenrechte gegen Kolumbien eine Neuerung bezüglich der vorgeschlagenen Schadensersatzsummen brachte. DE
Para finalizar, se consideró lo respectivo al tema de reparaciones, en específico se abordó el caso colombiano, dado que la última sentencia de la Corte Interamericana de Derechos Humanos, en contra de Colombia, marcó una peculiaridad sobre las reparaciones propuestas. DE
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
In einem sehr ausführlichen Urteil (mehr als 400 Seiten) und ohne Präzedenzfälle in Lateinamerika, erklärte der Gerichtshof die Durchsetzbarkeit der Klagen. DE
En una sentencia muy extensa (más de 400 págs.) y sin antecedentes en Latinoamérica, la Corte declaró la exequibilidad de las expresiones demandadas. DE
Sachgebiete: jura media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Der 1904 gebaute Gerichtshof - das erste einer Reihe öffentlicher Gebäude an der King Edward VII Avenue - ist wesentlich schlichter als das benachbarte Rathaus. ES
Edificio de 1904 situado al oeste del Ayuntamiento, es claramente más sobrio que su vecino y marca el inicio de la serie de edificios públicos de la avenida King Edward VII. ES
Sachgebiete: verlag tourismus radio    Korpustyp: Webseite
Der ehemalige Gouverneurssitz und Gerichtshof, der im Giebel das Wappen König Georgs III. trägt, wurde 1975 nach den Originalplänen von Louis-Michel Thilault restauriert. ES
La mansión del juez-gobernador, dotada de un frontón con el escudo de Jorge III, se restauró en 1975 de acuerdo con los planos originales de Louis-Michel Thibault, también autor de la Reinet House. ES
Sachgebiete: religion verlag musik    Korpustyp: Webseite
Der Internationale Gerichtshof in Den Haag verurteilt die USA unter Reagan wegen der Verminung von Häfen und der Contra-Überfälle. Nicaragua bekommt Schadensersatz zugesprochen. DE
La Corte Internacional de los Derechos Huma en La Haya condena a los EE.UU. Por el cierre del puerto de Corinto con minas y por el apoyo a la contra. DE
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Von diversen Fällen, in denen die Verantwortlichkeit des mexikanischen Staates belegt wurde, werden inzwischen zwei als Prozess vor dem Interamerikanischen Gerichtshof für Menschenrechte verhandelt. DE
De varios casos que se han presentado con probada responsabilidad para el Estado mexicano, actualmente dos se encuentran ya en proceso de juicio ante la Corte Interamericana de Derechos Humanos. DE
Sachgebiete: militaer politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Angesichts der Negation der mexikanischen Regierung, die Empfehlungen zu akzeptieren und umzusetzen, übertrug die Kommission den Fall an den Gerichtshof, um den Prozess zu realisieren. DE
Debido a la negativa del gobierno mexicano a aceptar y ejecutar las recomendaciones, la Comision remitio el caso a la Corte para proceder al juicio. DE
Sachgebiete: militaer politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Seit 1976, als der Oberste Gerichtshof der USA neue Gesetze zur Todesstrafe billigte, darunter auch das von Florida, haben nur Texas, Virginia und Oklahoma mehr Todesurteile vollstreckt.
en la actualidad sólo se ve superado por Texas, Virginia y Oklahoma en cuanto al número de ejecuciones llevadas a cabo desde 1976, año en que la Corte Suprema de Estados Unidos aprobó los nuevos estatutos de pena capital.
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Wenn das Gesetz verabschiedet wird, wäre das ein bedeutender Schritt in Richtung Erfüllung des gesetzlich bindenden Urteils des Interamerikanischen Gerichtshofs für Menschenrechte.
De ser aprobado, representará un importante paso hacia el cumplimiento por Paraguay de una sentencia legalmente vinculante de la Corte Interamericana de Derechos Humanos.
Sachgebiete: politik weltinstitutionen jagd    Korpustyp: Webseite
Der Interamerikanischen Gerichtshof für Menschenrechte hat bereits in drei Fällen Urteile gefällt, denen zufolge Paraguay die Rechte der indigenen Völker hinsichtlich ihres angestammten Landes verletzt hat.
La Corte Interamericana de Derechos Humanos ha resuelto en tres ocasiones que Paraguay ha violado los derechos de los pueblos indígenas en relación con sus tierras ancestrales.
Sachgebiete: politik weltinstitutionen jagd    Korpustyp: Webseite
Im Jahr 2006 wies der Interamerikanische Gerichtshof für Menschenrechte Paraguay an, der zu den Enxet gehörenden indigenen Gemeinschaft der Sawhoyamaxa ihr angestammtes Land zurückzugeben.
En 2006, la Corte Interamericana de Derechos Humanos ordenó a Paraguay devolver las tierras ancestrales a la comunidad indígena sawhoyamaxa del pueblo enxet.
Sachgebiete: media weltinstitutionen jagd    Korpustyp: Webseite
Dies war ein bedeutender Schritt in Richtung Landrückgabe und Erfüllung des gesetzlich bindenden Urteils des Interamerikanischen Gerichtshofs für Menschenrechte aus dem Jahr 2006.
El 24 de abril, la comunidad celebró la votación favorable del Senado, que supuso un importante paso adelante para la restitución de sus tierras y para el cumplimiento de la sentencia dictada en 2006 por la Corte Interamericana de Derechos Humanos.
Sachgebiete: politik weltinstitutionen jagd    Korpustyp: Webseite
Im Jahr 2006 wies der Interamerikanische Gerichtshof für Menschenrechte Paraguay an, der zu den Enxet gehörenden indigenen Gemeinschaft der Sawhoyamaxa ihr angestammtes Land zurückzugeben.
En 2006, la Corte Interamericana de Derechos Humanos ordenó a Paraguay que devolviera las tierras ancestrales a la comunidad indígena sawhoyamaxa del pueblo enxet.
Sachgebiete: politik weltinstitutionen jagd    Korpustyp: Webseite
Die City Hall, errichtet in den 1920er Jahren, hat lange Zeit die zentrale kommunale Verwaltung Singapurs und Einrichtungen des Obersten Gerichtshofes beherbergt. DE
El City Hall, erigido en la década del 20, alojó durante un largo tiempo la administración comunal de Singapur así como dependencias de la Corte Suprema. DE
Sachgebiete: historie politik media    Korpustyp: Webseite
Der Gerichtshof entschied, dass der venezolanische Staat eine unparteiische und umfassende Untersuchung des Vorfalls durchführen und die Verantwortlichen vor Gericht stellen muss.
La Corte resolvió que el Estado debía llevar a cabo investigaciones exhaustivas e imparciales, llevar a los responsables ante la justicia y proporcionar a las víctimas otros tipos de reparación.
Sachgebiete: auto media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Der Gerichtshof setzte dafür eine Frist von drei Jahren fest, doch die Gemeinde Yakye Axa konnte erst 2013 auf ihr angestammtes Land zurückkehren. DE
La Corte dio al Gobierno un plazo de tres años para cumplir la sentencia, pero no fue hasta el año 2013 que la comunidad de yakye axa pudo regresar a su tierra ancestral; DE
Sachgebiete: historie landwirtschaft jagd    Korpustyp: Webseite
Trotz eines Zwischenurteils von 2013 des Afrikanischen Gerichtshofs für Menschenrechte und die Rechte der Völker hat die Regierung die Ogiek weiterhin mit Gewalt vertrieben. DE
El Gobierno continuó desalojando con violencia a los ogieks a pesar de la resolución de 2013 establecida por el órgano africano de derechos humanos más importante: DE
Sachgebiete: universitaet weltinstitutionen jagd    Korpustyp: Webseite
Im Oktober dieses Jahres wurden diese anhaltenden Einschränkungen vom Obersten Gerichtshof Israels auf der Basis gerechtfertigt, dass sein Wissen über Israels Kernwaffenforschung von vor mehr als 25 Jahren den Staat Israel weiterhin gefährde. DE
En octubre de este año, el gobierno israelí justificó el mantenimiento de estas restricciones con el argumento de que la información sobre la investigación nuclear de hace 25 años de la que dispone Vanunu sigue suponiendo una amenaza para el estado de Israel. DE
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Die Publikation fand unter der Koordination von Eduardo Ferrer, Richter am Interamerikansichen Gerichtshof für Menschenrechte, José Luis Caballero, wissenschaftlicher Mitarbeiter an der iberoamerikanischen Universität und Christian Steiner, Leiter des Rechtsstaatsprogramm der Konrad Adenauer Stiftung statt. DE
Aparecen en la foto de izquierda a derecha: José Luis Caballero (Universidad Iberoamericana), Eduardo Ferrer (Corte Interamericana de Derechos Humanos), Juan Silva Meza (Ministro Presidente de la SCJN), y Christian Steiner (KAS). DE
Sachgebiete: wirtschaftsrecht politik media    Korpustyp: Webseite
Im Jahr 2009 hat das Rechtsstaatsprogramm für Lateinamerika der Konrad Adenauer Stiftung (KAS) einen Kooperationsvertrag mit dem Obersten Gerichtshof von Panama unterzeichnet, um Justizbeamte auf dem Gebiet der Menschenrechte weiterzubilden. DE
El Programa Estado de Derecho para Latinoamérica de la Fundación Konrad Adenauer (KAS) en 2009 firmó un convenio de cooperación con la Corte Suprema de Justicia de Panamá para capacitar a los funcionarios judiciales en materia de derechos humanos. DE
Sachgebiete: politik universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Im Rahmen dieses Abkommens wurde vom 4-9. August 2014 mit der technischen Unterstützung der Studiengruppe Rechtspluralismus in Lateinamerika (PRUJULA) und der Richterschule des Obersten Gerichtshof ein Seminar zum Thema "Indigene Konfliktbeilegung im Rahmen des akkusatorischen Strafprozesses" durchgeführt. DE
En el marco de dicho convenio, con la asesoría técnica del Grupo por el Pluralismo Jurídico en Latinoamérica (PRUJULA) y la participación de la Escuela Judicial de la Corte Suprema de Justicia se realizó del 4 al 9 de agosto de 2014 el Seminario Taller La jurisdicción indígena en el sistema acusatorio DE
Sachgebiete: politik universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Das Generalsekretariat des SICA ist eines der zentralen Organe im SICA-System, gleich neben der Präsidentenversammlung, dem zentralamerikanischen Gerichtshof (Sitz Nicaragua), dem zentralamerikanischen Parlament (Sitz Guatemala) und den Ministerräten. DE
La Secretaría General del SICA es uno de los órganos centrales en el Sistema de Integración, al lado de la Reunión de Presidentes, la Corte Centroamericana de Justicia (con sede en Nicaragua), el Parlamento Centroamericano (con sede en Guatemala), así como los Consejos de Ministros. DE
Sachgebiete: politik universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Der Gerichtshof hat zudem erklärt, dass Einschränkungen, die mit der öffentlichen Ordnung begründet werden, nur dann zulässig sind, wenn es eine enge Verbindung zwischen den Äußerungen und der Störung der öffentlichen Ordnung gibt und ein unmittelbares Risiko der Gesetzlosigkeit besteht.
El Supremo también ha fallado que las restricciones basadas en motivos de orden público sólo son válidas cuando hay una estrecha conexión entre lo expresado y el desorden público, y una inminente amenaza de anarquía.
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
jedoch handelte es sich nur um die Geldangelegenheiten, denn die übrigen Modalitäten der Entschädigungen bleiben im Kompetenzbereich des Gerichtshofs und sind abhängig von seinen Kriterien und der Einordnung des Falles. DE
sin embargo, solo se trataba de las cuestiones pecuniarias, ya que las otras modalidades en reparaciones continúan siendo competencia de la Corte según sus criterios y la especificidad del caso. DE
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Der Weiterbildungskurs richtet sich an Minister und Berichterstatter von Revisionsgerichten mit dem Ziel das Wissen über verfassungsrechtliche Garantien zu aktualisieren und einen Dialog zwischen nationalen Gerichten und dem interamerikanischen Gerichtshof für Menschenrechte anzuregen. DE
Este programa de formación surge con el objetivo de desarrollar un proceso de actualización destinado a ministros y relatores de cortes de apelaciones con la intención de ampliar el reconocimiento de garantías constitucionales, a fin de promover el diálogo entre el sistema interamericano de derechos humanos y los tribunales nacionales. DE
Sachgebiete: jura universitaet media    Korpustyp: Webseite
Der Gerichtshof setzt einige Interpretationsleitlinien fest, die sowohl die Verpflichtung der Untersuchung und Gerechtigkeit, als auch die Rechte der Opfer und das Ziel eines "stabilen Friedens" im Auge behalten. DE
En ella, la Corte intenta plantear unas líneas de interpretación que comprometan tanto el respeto de la obligación de investigar y juzgar, como también los derechos de las víctimas y el fin de la “paz estable”. DE
Sachgebiete: jura media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Ob Sie eine romantische Grachtenrundfahrt durch Amsterdam unternehmen wollen oder in Den Haag, der abwechslungsreichen Stadt mit königlichem Glanz, den Paleis Noordeinde oder den Vredespalais (Friedenspalast), der heute als Sitz des Internationalen Gerichtshofs dient, besichtigen wollen:
Ya sea que quiera emprender un tour romántico por los Canales de Amsterdan o en La Haya, la variada ciudad con resplandor real, el Palacio Noordeinde o el Palacio de la Paz, que hoy en día sirve como sede de la Corte Internacional de Justicia:
Sachgebiete: verkehr-kommunikation tourismus media    Korpustyp: Webseite
Der Gerichtshof beantragt in diesem Fall, dass der mexikanische Staat auf internationalem Niveau für die Straflosigkeit, das Ausbleiben der Untersuchungen, die Feminizide und die geschlechtsbezogene Gewalt als verantwortlich deklariert wird. DE
La solicitud a la Corte Interamericana en este caso es que se declare la responsabilidad internacional del Estado mexicano por la impunidad, la falta de investigación, el feminicidio y la violencia de genero. DE
Sachgebiete: militaer politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Die Sawhoyamaxa bestehen aus 146 Familien. Sie werden erst die vollen Rechte auf ihr Land innehaben, wenn es ihnen formal zurückgegeben wird, wie in dem Gerichtsurteil des Interamerikanischen Gerichtshofs für Menschenrechte vorgesehen.
La comunidad sawhoyamaxa está formada por 146 familias y no podrá tener plenos derechos sobre sus tierras hasta que le sean restituidas formalmente, tal como exige la sentencia internacional.
Sachgebiete: media weltinstitutionen jagd    Korpustyp: Webseite
Am 2. Dezember 1999 wurde Paul Goodwin vom vorsitzenden Richter zum Tode verurteilt. Der Oberste Gerichtshof urteilte 2002 im Fall Atkins gegen Virginia, dass die Verhängung der Todesstrafe gegen Personen mit "geistiger Behinderung" (mental retardation/intellectual disability) verfassungswidrig ist.
En 2002, en Atkins v. Virginia, la Corte Suprema de Estados Unidos resolvió que el uso de la pena de muerte contra personas que sufrieran "retraso mental" (lo que ahora se denomina normalmente "discapacidad intelectual") era inconstitucional.
Sachgebiete: philosophie raumfahrt personalwesen    Korpustyp: Webseite
2005 und 2006 forderte der Interamerikanische Gerichtshof für Menschenrechte Paraguays Regierung dazu auf, den beiden Enxet-Gemeinden Yakye Axa und Sawhoyamaxa, die nach der Vertreibung durch einen Rancher jahrelang am Rande einer Straße kampiert hatten, ihr Land zurückzugeben. DE
En 2005 y 2006 la Corte Interamericana de Derechos Humanos ordenó al Gobierno de Paraguay que devolviera tierra a dos comunidades: yakye axa y sawhoyamaxa, que vivían en el borde de una carretera desde hacía años tras haber sido forzados a salir de su territorio por ganaderos. DE
Sachgebiete: historie landwirtschaft jagd    Korpustyp: Webseite
Acht Jahre später, im Juni 2014, zogen 150 Angehörige der Enxet in Paraguays Hauptstadt Asunción, um die Unterzeichnung eines Gesetzes zu fordern. Dieses sollte der Entscheidung des Interamerikanischen Gerichtshofes rechtliche Geltung verschaffen. DE
Ocho años después, en junio de 2014, ciento cincuenta indígenas enxets llegaron a Asunción, la capital de Paraguay, para exigir al Gobierno que firmara el proyecto de ley que jurídicamente convertiría en vinculante el fallo de la Corte Interamericana. DE
Sachgebiete: auto universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Der andere Fall, bei dem über den mexikanischen Staat vor dem Interamerikanischen Gerichtshof für Menschenrechte verhandelt werden wird, ist der Fall von Ines, einer Tlapaneca-Indígena, die von Angehörigen der mexikanischen Armee im März 2002 in Ayutla de los Libres, im Bundesstaat Guerrero, vergewaltigt wurde. DE
El otro caso por el que el Estado Mexicano sera juzgado ante la Corte Interamericana de DH es por el caso de Ines, indígena tlapaneca violada por elementos del Ejercito Mexicano en marzo de 2002 en Ayutla de los Libres, Guerrero. DE
Sachgebiete: militaer politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Ich möchte Sie daran erinnern, dass das von den Sawhoyamaxa beanspruchte Land lebensnotwendig für ihren Fortbestand ist. Ihr Votum würde nicht nur dem Urteil des Interamerikanischen Gerichtshofs für Menschenrechte nachkommen, sondern auch Ihre Verpflichtung zeigen, die Rechte indigener Völker zu gewährleisten.
– Recordando a los miembros del Senado que las tierras que reclaman los sawhoyamaxa son esenciales para la supervivencia de la comunidad y que aprobando este proyecto de ley, no sólo cumplirán la sentencia de la Corte Interamericana, sino que además demostrarán su compromiso de garantizar los derechos de los pueblos indígenas.
Sachgebiete: politik weltinstitutionen jagd    Korpustyp: Webseite