linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
de 4 org 2 es 1
Korpustyp
Sachgebiete
weltinstitutionen 6 universitaet 3 media 2 militaer 2 politik 2 e-commerce 1 jagd 1 jura 1 steuerterminologie 1 verlag 1 zoologie 1

Übersetzungen

[NOMEN]
Gerichtsurteil sentencia 189
. . . .
[Weiteres]
Gerichtsurteil fallo 22

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

Gerichtsurteil sentencia judicial 80

Verwendungsbeispiele

Gerichtsurteil sentencia
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Die Sawhoyamaxa bestehen aus 146 Familien. Sie werden erst die vollen Rechte auf ihr Land innehaben, wenn es ihnen formal zurückgegeben wird, wie in dem internationalen Gerichtsurteil vorgesehen.
La comunidad sawhoyamaxa está formada por 146 familias y no podrá tener plenos derechos sobre sus tierras hasta que le sean restituidas formalmente, tal como exige la sentencia internacional.
Sachgebiete: politik weltinstitutionen jagd    Korpustyp: Webseite
Die Noongar Aborigines, traditionelle Besitzer des Landes um die Hauptstadt West Australiens – Perth, erhielten nach einem grundsatzentscheidendem Gerichtsurteil die rechtliche Anerkennung ihres Besitzes. DE
Los aborígenes noongar, los propietarios tradicionales de la tierra que rodea la ciudad de Perth, capital del Estado de Australia Occidental, han conseguido el reconocimiento legal de su propiedad en una sentencia histórica. DE
Sachgebiete: zoologie universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite

3 weitere Verwendungsbeispiele mit "Gerichtsurteil"

58 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Anastácio Peralta, ein Sprecher der Guarani, sagte über das Gerichtsurteil:
El portavoz guaraní Anastácio Peralta describió con estas palabras los sentimientos de la comunidad indígena sobre la victoria judicial:
Sachgebiete: universitaet media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Als Unterzeichner der europäischen Menschenrechtskonvention ist Russland verpflichtet, sich an die Gerichtsurteile zu halten.
Y en su opinión, ¿qué considera que impide a la UE actuar?
Sachgebiete: militaer politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Proteste gegen die Finanzierung von mehreren Staudämmen und ein Gerichtsurteil das Belo Monte in Brasilien zunächst stoppt DE
Las presas de Belo Monte, Madeira y Pakitzapango podrían destruir las tierras de miles de indígenas. DE
Sachgebiete: militaer universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite