Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
denn der HERR, euer Gott, ist Gott oben im Himmel und unten auf Erden.
DE
Yo sé que el Señor y Dios es Dios de dioses tanto en el cielo como en la tierra.
DE
Sachgebiete:
religion mythologie theater
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Anfangs war er hinduistischen Göttern geweiht, später wurde er zum buddhistischen Tempel.
ES
En un principio estuvo dedicado a las divinidades hindúes, pero posteriormente se consagró al culto budista.
ES
Sachgebiete:
historie architektur tourismus
Korpustyp:
Webseite
die Basaltstatuen der drei Götter stehen auf ihren Reittieren, die beiden Sphinxe an den Seiten schmückten einst die Türpfosten.
ES
las estatuas de basalto de tres divinidades están transportadas por sus animales tótem, mientras que las esfinges de los lados adornaban las jambas de la puerta.
ES
Sachgebiete:
verlag musik radio
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
Gott lästern
|
.
|
Lamm Gottes
|
.
|
Mein Gott!
|
.
|
Grüß Gott!
|
.
|
grüß Gott
|
.
|
Feindseligkeit gegen Gott
|
.
|
Gott zum Gruße!
|
.
|
53 weitere Verwendungsbeispiele mit "Gott"
41 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Gott hat seinen Engeln befohlen,
ES
Un ángel en la ventana
ES
Sachgebiete:
verlag religion astrologie
Korpustyp:
Webseite
Essen wie Gott in Uruguay
DE
Alegrías del paladar en Uruguay
DE
Sachgebiete:
kunst theater media
Korpustyp:
Webseite
Gott Merkur ist Ihnen bekannt?
DE
En alemán Merkur significa Mercurio.
DE
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
An welchen Gott glaube ich denn?
ES
Basta que tengas fe” le había dicho Jesús.
ES
Sachgebiete:
religion mythologie media
Korpustyp:
Webseite
verstand6.php GOTT IST DER GROSSE
ES
El es el Elevado, el Inmenso.
ES
Sachgebiete:
kunst astrologie mythologie
Korpustyp:
Webseite
Permalink zu Essen wie Gott in Uruguay
DE
Permalink to Alegrías del paladar en Uruguay
DE
Sachgebiete:
kunst theater media
Korpustyp:
Webseite
Kommentiere Essen wie Gott in Uruguay
DE
Comment on Alegrías del paladar en Uruguay
DE
Sachgebiete:
kunst theater media
Korpustyp:
Webseite
Klagefrauen betrauern den toten Gott im Grab.
DE
las plañideras están lamentando la muerte de Cristo en su tumba.
DE
Sachgebiete:
mythologie musik theater
Korpustyp:
Webseite
Direkte Offenbarungen Gottes in der heutigen Zeit © Lichtkreis Christi e.V.
DE
© Lichtkreis Christi e.V.
DE
Sachgebiete:
religion astrologie mythologie
Korpustyp:
Webseite
Im Paar und in der Familie Gott erfahren
ES
Caná – Matrimonios y familias
ES
Sachgebiete:
religion musik mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Im Paar und in der Familie Gott erfahren
ES
Sachgebiete:
religion musik mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
NOTIZEN ÜBER DAS WESEN GOTTES UND DES MENSCHEN
ES
Esclerosis Múltiple en primera persona
ES
Sachgebiete:
verlag unterhaltungselektronik radio
Korpustyp:
Webseite
Und Gott ist der Erhabene, der Herr der Vergeltung.
ES
De esta manera los masones niegan lisa y llanamente la Creación.
ES
Sachgebiete:
religion astrologie mythologie
Korpustyp:
Webseite
Der einzige Besitzer aller dieser Schnheiten ist Gott.
ES
Y el hombre lo que debe hacer es comprender este hecho.
ES
Sachgebiete:
kunst astrologie mythologie
Korpustyp:
Webseite
Die Römer sprachen diese Eigenschaft ihrem Gott Jupiter zu – die kontinentalen germanischen Völker wiederum ihrem Gott Donar, den die Nordgermanen als Thor bezeichneten.
Los romanos atribuían este poder a Júpiter y las tribus germánicas a Donar, conocido en el norte como Thor.
Sachgebiete:
luftfahrt auto finanzen
Korpustyp:
Webseite
Aber leider Gottes besteht keine Gefahr – die Temperaturen steigen und wir sehen einem aktiven Sommer entgegen.
ES
Pero no hay preocupación, la temperatura está aumentando y parece que tenemos un verano ajetreado por delante.
ES
Sachgebiete:
verlag tourismus mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Die Konzept von Gott ist der Drang zum Dasein als Unendlichkeit.
ES
La historia está llena de proyectos fallidos.
ES
Sachgebiete:
religion astrologie philosophie
Korpustyp:
Webseite
Grüß Gott und herzlich willkommen in unserem Garni-Hotel im Niedersächsischen Land.
Bienvenido a nuestro hotel de tipo alojamiento y desayuno en Baja Sajonia.
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
Diese Beziehung zu Gott ist geprägt von einem Grundbegriff des christlichen Offenbarungsverständnisses, dem Begriff des „Hörens“.
ES
Con relación a este ministerio, el Padre Dehon da una gran importancia a la formación de los sacerdotes y de los religiosos.
ES
Sachgebiete:
religion astrologie soziologie
Korpustyp:
Webseite
Links vom Ausgang der Kapelle befindet sich das Flachrelief aus Keramik von Sansovino Mutter Gottes.
ES
Saliendo de la capilla a la izquierda se encuentra un bajorrelieve de cerámica, La Virgen con el Niño, obra de Sansovino.
ES
Sachgebiete:
musik radio theater
Korpustyp:
Webseite
Video Transcript Fühlen Sie sich wie Gott in Frankreich mit einem Mietwagen von Auto Europe.
En muchos destinos es posible incluso alquilar un coche tanto en el aeropuerto como en el centro de las poblaciones.
Sachgebiete:
universitaet finanzen weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
zu sein wie Gott), darlegen. Auf diese Sünde zielen die ersten drei der Zehn Gebote.
DE
Todos los seres humanos están vinculados a estas normas.4 b) Las actividades económicas tienen que ser coordinadas.
DE
Sachgebiete:
religion philosophie media
Korpustyp:
Webseite
Mit meinem Gott überspringe ich Mauern – Abendgebet zum Gedenken des Mauerfalls mit der Gemeinschaft Sant’Egidio
DE
10 acontecimientos en vísperas de la caída del Muro
DE
Sachgebiete:
verlag handel media
Korpustyp:
Webseite
"Hopfen und Malz, Gott erhalt´s" Die Bier-Braukunst ist ein Teil deutscher Kultur und Tradition.
DE
Cerveza, cerveza El arte de fabricar cerveza es parte de la cultura y tradición alemana.
DE
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Wenn wir von GOTT Vergebung erhoffen, so ist es wichtig, daß wir all denen vergeben, die sich gegen uns verfehlt haben! Wir sollten hinsichtlich ihrer auf JEDE STRAFE VERZICHTEN, soweit es die Gerechtigkeit GOTTes zulässt.
DE
Para obtener el perdón, es necesario perdonar a todos aquellos que han errado en contra de nosotros, RENUNCIANDO A CUALQUIER CASTIGO POR NUESTRA PARTE.
DE
Sachgebiete:
religion astrologie mythologie
Korpustyp:
Webseite
Glaubt er doch fest daran, dass jeder sich ein Leben lang in Demut der Gnade Gottes anvertrauen müsse.
DE
El creía firmemente que durante toda la vida, cada uno debía confiar humildemente en la gracia divina.
DE
Sachgebiete:
religion literatur politik
Korpustyp:
Webseite
Laut griechische Mythologie bekam die Insel Ihren Namen durch den ersten Siedler Andros der ein Nachkomme eines olympischen Gottes war.
ES
De acuerdo con la mitología griega, la isla obtuvo su nombre de su primer poblador, Andros.
ES
Sachgebiete:
musik unterhaltungselektronik radio
Korpustyp:
Webseite
Alles war auf den Beinen, viele Kinder festlich gekleidet, bestückt mit einem oder mehreren Tieren aus Gottes zoologischen Garten:
DE
Todo el mundo en la calle, muchos niños ataviados de fiesta y con animales de todo tipo:
DE
Sachgebiete:
religion mythologie musik
Korpustyp:
Webseite
„Mutter Gottes, dein Angesicht erneuere unsere Hoffnung.“ So haben wir es auf dem ganzen langen Weg hierher immer wieder gesagt.
DE
“Madre, tu mirada renueva nuestra esperanza”. Así se lo venimos repitiendo durante todo el camino;
DE
Sachgebiete:
religion astrologie literatur
Korpustyp:
Webseite
Mit Reportagen über Gott und die Welt hinterfragt Jan Thomas Otte (26) als Journalist so manche Denkstruktur.
DE
Con reportajes sobre los temas más diversos, Jan Thomas Otte (de 26 años) subvierte más de una forma estereotipada de pensar.
DE
Sachgebiete:
verlag schule politik
Korpustyp:
Webseite
Auch der Umweltschutz ist für die Kirche eine Priorität, die sie als den Schutz der Schöpfung Gottes ansieht.
DE
Lo mismo sucede con la protección ambiental, que la Iglesia abarca bajo el aspecto de la preservación de la creación.
DE
Sachgebiete:
universitaet media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
denn Gott der HERR hatte noch nicht regnen lassen auf Erden, und es war kein Mensch, der das Land baute.
DE
6 No obstante, salía de la tierra un manantial que regaba toda la superficie del suelo.
DE
Sachgebiete:
religion mythologie theater
Korpustyp:
Webseite
Des Täufers Zeugnis vom Lamm Gottes 29 Des andern Tages sieht Johannes Jesum zu ihm kommen und spricht:
DE
29 Al día siguiente Juan vio a Jesús que se acercaba a él, y dijo:
DE
Sachgebiete:
religion mythologie theater
Korpustyp:
Webseite
Die monumentale dreischiffige Barockbasilika mit korinthischen Säulen muss den Gläubigen wie ein Symbol der Erhabenheit Gottes erscheinen.
ES
Presenta tres naves sostenidas mediante columnas corintias y desempeña su papel de presentar a los fieles un anticipo de la magnificencia divina.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation musik
Korpustyp:
Webseite
Wissenschaftliche Erkenntnisse zeigen die mächtige Kraft Gottes watch video, Adnan Oktar's comments and opinions about Wissenschaftliche Erkenntnisse zeigen die mächtige Kraft Gottes, watch related articles, videos, interviews and documentries for Wissenschaftliche Erkenntnisse zeigen die mächtige Kraft Gottes, share on facebook, share on twitter
ES
El objetivo es conseguir la complacencia de Alá watch video, Adnan Oktar's comments and opinions about El objetivo es conseguir la complacencia de Alá, watch related articles, videos, interviews and documentries for El objetivo es conseguir la complacencia de Alá, share on facebook, share on twitter
ES
Sachgebiete:
mythologie philosophie informatik
Korpustyp:
Webseite
Wissenschaftliche Erkenntnisse zeigen die mächtige Kraft Gottes watch video, Adnan Oktar's comments and opinions about Wissenschaftliche Erkenntnisse zeigen die mächtige Kraft Gottes, watch related articles, videos, interviews and documentries for Wissenschaftliche Erkenntnisse zeigen die mächtige Kraft Gottes, share on facebook, share on twitter
ES
PARA LAS PERSONAS DE ENTENDIMIENTO I watch video, Adnan Oktar's comments and opinions about PARA LAS PERSONAS DE ENTENDIMIENTO I, watch related articles, videos, interviews and documentries for PARA LAS PERSONAS DE ENTENDIMIENTO I, share on facebook, share on twitter
ES
Sachgebiete:
luftfahrt musik informatik
Korpustyp:
Webseite
Er erinnerte die Teilnehmer daran, dass die Ungleichheiten mit Hilfe von nachhaltigen Maßnahmen bekämpft werden sollten, ohne Gottes Schöpfung zu zerstören.
DE
Además recordó a los participantes que habría que tratar de eliminar las desigualdades con medidas sostenibles, sin destruir la creación de Díos.
DE
Sachgebiete:
politik media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
"Am folgenden Tag ereignete es sich, dass ein böser Geist von Gott über Saul kam, so dass er drinnen in seinem Has raste" (1.
DE
"Al día siguiente sucedió que un espíritu maligno llegó sobre Saúl, desencadenando su furia en su interior."
DE
Sachgebiete:
religion psychologie mythologie
Korpustyp:
Webseite
Der zweite Gründungsmythos handelt von Saturn, der Gott des Himmels, der seinen Vater mit einer Sichel tötete, die daraufhin ins Meer fiel und damit die Stadt erschuf.
ES
El segundo mito habla de Saturno, rey del cielo, quien mató a su padre Cronos con una hoz que, al caer al mar, creó la ciudad.
ES
Sachgebiete:
musik radio media
Korpustyp:
Webseite
BlaBlaBla wenn Sie gerne über Gott und die Welt quatschen, oder einfach nur Bla wenn Sie lieber in Gedanken versunken die Landschaft bewundern.
ES
"BlaBlaBla" si te gusta hablar sobre la vida, el universo y de todo o simplemente "Bla" si prefieres dormir o mirar el paisaje.
ES
Sachgebiete:
verlag tourismus radio
Korpustyp:
Webseite
"Am folgenden Tag ereignete es sich, dass ein böser Geist von Gott über Saul kam, so dass er drinnen in seinem Has raste" (1. Sam.
DE
"Al día siguiente sucedió que un espíritu maligno llegó sobre Saúl, desencadenando su furia en su interior."
DE
Sachgebiete:
religion psychologie mythologie
Korpustyp:
Webseite
Vor ein paar Jahren nun bekamen Jürgen und ich vom lieben Gott eine feste „Watschen“ d.h. Jürgen hatte 2 Herzinfarkte und ich auch nichts schönes.
DE
Hace unos años, tanto Jürgen como yo sufrimos serios problemas de salud. Jürgen padeció dos infartos y lo mío tampoco fue muy agradable.
DE
Sachgebiete:
religion astrologie jagd
Korpustyp:
Webseite
Budapest ist für seine Kaffeehäuser bekannt, in denen der Besucher bei einem ausgezeichneten Kaffee und leckeren Stück Kuchen über Gott und die Welt nachdenken und reden kann.
ES
Budapest es famosa por sus cafeterías. La ciudad ofrece grandes locales a sus visitantes donde podrán reflexionar sobre la vida tomando un café y un trozo de tarta.
ES
Sachgebiete:
verlag astrologie tourismus
Korpustyp:
Webseite
Und das muss furchtbar sein, zu sterben, ohne den zu kennen, der vom Zorn Gottes, von Schuld und Sünde und von der ewigen Verdammnis errettet.
DE
Y debe ser horrible morir sin pensar ser salvado de la culpa y los pecados.
DE
Sachgebiete:
religion mythologie theater
Korpustyp:
Webseite
Der Mensch im Paradies 4 Also ist Himmel und Erde geworden, da sie geschaffen sind, zu der Zeit, da Gott der HERR Erde und Himmel machte.
DE
4 Ésta es la historia[1] de la creación de los cielos y la tierra.
DE
Sachgebiete:
religion mythologie theater
Korpustyp:
Webseite
Genießen Sie die erstklassige Lage, nur wenige Meter von der Schwarzen Kirche und dem Ratsplatz in Brasov entfernt. Sie wohnen im brandneuen, charmanten und angenehmen Boutique-Hotel Gott.
ES
Con una ubicación privilegiada a pocos metros de la Iglesia Negra y la Plaza del Consejo de Brasov, el flamante Hotel Goot es un establecimiento boutique agradable y con mucho encanto.
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Während dieser Rekonstruktionsarbeiten wurde der Freidenker von der Gnade Gottes berührt und bekannte sich zum Katholizismus. Die Gärten von Villandry wurden sein opus magnum.
ES
Durante el tiempo que duró la restauración, este librepensador se convirtió en católico ferviente y los jardines de Villandry en su opus magnum.
ES
Sachgebiete:
kunst film gartenbau
Korpustyp:
Webseite
Man vermutet, dass sich an dieser Stelle bereits ein römischer Tempel befand, der dem Gott Jupiter geweiht war. Die Basilika besitzt einen eindrucksvollen, festungsartigen Vorbau.
ES
La basílica, edificada al parecer en el emplazamiento de un desaparecido templo romano consagrado a Júpiter, posee un impresionante antecuerpo fortificado.
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
In den kleinen Konversationsgruppen am Nachmittag (durchschnittlich sechs bis acht Teilnehmerinnen und Teilnehmer) sprechen Sie in verschiedenen Leistungsstufen über interessante Themen, über Berlin, Gott und die Welt. So werden Kommunikationsfähigkeit und kommunikative Kompetenzen besonders trainiert.
DE
Los grupos de conversación – de 6 a 8 alumnos por término medio – se ocupan de todo tipo de temas interesantes a distintos niveles y desarrollan así las competencias comunicativas de los alumnos.
DE
Sachgebiete:
verlag schule tourismus
Korpustyp:
Webseite
„Wie werde ich hier Arbeit finden?“ Konfrontiert mit der ungewollten Freiheit und Freizeit dreht sich Kratochvils Gedankenwelt im weiteren Verlauf um Fragen über sein Dasein, die Natur oder Gott und die Welt.
DE
“¿Encontraré trabajo aquí?”. Confrontado con esta libertad no deseada y con el tiempo libre, el mundo de los pensamientos de Kratochvil gira alrededor de cuestionamientos sobre su existencia, la naturaleza y el mundo.
DE
Sachgebiete:
kunst theater media
Korpustyp:
Webseite
Wenn er sich nicht hinter seiner Kamera versteckt, fährt Oliver an der französischen Küste Fahrrad oder beobachtet Gott und die Welt in seinem Lieblingscafé mit einer Tasse Tee in der Hand.
Cuando no está detrás de cámara disfruta de andar en bicicleta a lo largo de la riviera francesa mirando el mundo pasar desde sus favoritas terrazas de café con una taza de té siempre a mano.
Sachgebiete:
kunst musik mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Einst ging die Sage um, dass Gott den alten Ort Besse im Lac Pavin versinken ließ, um ihn zu strafen, und dass ein in den See geworfener Stein fürchterliche Unwetter auslösen könnte.
ES
Según la leyenda, la antigua ciudad de Besse quedó sepultada bajo las aguas del lago Pavin por castigo divino, y si alguien tiraba una piedra se producían terribles tormentas.
ES
Sachgebiete:
verlag geografie radio
Korpustyp:
Webseite
Gott sei Dank ist der Paarungsdrang auf der spanischen Sonneninsel ungebrochen – kaum hatte ich das Radar auf nur 200 Meter reduziert, tauchte unter anderem der Spanier Nacho auf meinem Display auf.
ES
En el club me conecté a LOVOO para probar suerte en la búsqueda de mi primera cita. Reduje el radar a 200 metros de distancia y un español, Nacho, apareció en mi pantalla.
ES
Sachgebiete:
astrologie media mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite