Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Schritt für Schritt erweiterten sie die deutschen Mitspracherechte und den politischen Einfluss auf Besatzungsstatut und internationale Gremien.
DE
Paso a paso Alemania vio reforzados sus derechos de consulta y su influencia política sobre el estatuto de ocupación y en los organismos internacionales.
DE
Sachgebiete:
politik media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Sächsische Vertreter arbeiten in verschiedenen europäischen Gremien und bewegen Europa mit.
DE
Los representantes sajones trabajan en diferentes gremios europeos, imprimiéndole movimiento a Europa.
DE
Sachgebiete:
flaechennutzung politik weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Naturland Bauern und Mitarbeiter sind in vielen Gremien weltweit tätig, um den Öko-Landbau nach vorne zu bringen.
DE
Los productores y el personal de Naturland están activos en varios gremios en todo el mundo para llevar adelante la agricultura orgánica.
DE
Sachgebiete:
verlag gartenbau landwirtschaft
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Herr Geserick ist in folgenden Gremien vertreten:
DE
El Sr. Geserick es miembro de los siguientes consejos:
DE
Sachgebiete:
tourismus unternehmensstrukturen universitaet
Korpustyp:
Webseite
Carsten Franzke ist in folgenden Gremien vertreten:
DE
Carsten Franzke es miembro de los siguientes consejos:
DE
Sachgebiete:
tourismus unternehmensstrukturen universitaet
Korpustyp:
Webseite
Auch die Union Südamerikanischer Staaten (Unasur) verfügt mit dem Südamerikanischen Energie Konzil (CES) und dem Südamerikanischen Konzil für Infrastruktur und Planung (COSIPLAN) über zwei Gremien, welche sich mit Energiepolitik beschäftigen.
DE
Asimismo, Unasur tiene dos consejos que tratan directamente con los desafíos energéticos: el Consejo Energético Suramericano (CES) y el Consejo Suramericano de Infraestructura y Planeamiento (COSIPLAN).
DE
Sachgebiete:
militaer politik weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
Gemischtes Gremium
|
.
|
Wissenschaftliches Gremium
|
.
|
gemeinsames Gremium
|
.
|
internationales Gremium
|
.
.
|
regionales Gremium
|
.
|
parlamentarisches Gremium
|
.
|
Gremium der Rechnungsprüfer
|
.
|
Gremium des Rates
|
.
|
Gremium mit beschränkter Teilnehmerzahl
|
.
|
Beratendes Gremium "Informationsempfänger"
|
.
|
Gremium für Pflanzengesundheit
|
.
|
Wissenschaftliches Gremium für Pflanzengesundheit
|
.
|
Gremium für Krisenbewältigung
|
.
|
Gremium für das Krisenmanagement
|
.
|
Gemeinsames Gremium für die Rüstungszusammenarbeit
|
.
|
Gremium zur Koordinierung der Somalia-Hilfe
|
.
|
15 weitere Verwendungsbeispiele mit "Gremium"
66 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Bewerbe sich und entwickle im Gremium der Leute die auf einem internationalen Niveau arbeiten.
ES
Vente con nosotros y mejoratus habilidades con nuestro grupo de creativos trabajando a nivel internacional.
ES
Sachgebiete:
film verlag media
Korpustyp:
Webseite
Außerdem wurde das Gremium von bisher sechs auf acht Entscheidungsträger aufgestockt.
DE
El grupo aumenta así además de seis a ocho miembros ejecutivos.
DE
Sachgebiete:
schule theater weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Für Deutschland ist die Wiederaufnahme in das UNESCO-Gremium ein großer Erfolg – und eine Anerkennung.
DE
La reelección para esa institución de la UNESCO es para Alemania un gran éxito… y todo un reconocimiento.
DE
Sachgebiete:
tourismus media archäologie
Korpustyp:
Webseite
Das Gremium wird Empfehlungen zur Verbesserung dieser staatlichen Maßnahmen aussprechen und gegebenenfalls auch Strafanzeige erstatten.
El grupo formulará recomendaciones para mejorar la respuesta del Estado e incluso presentar denuncias penales si es necesario.
Sachgebiete:
politik media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Der Expertenbeirat des PPI ist ein Gremium von Experten, die bei der strategischen Planung der Aktivitäten des PPI Hilfe leisten.
DE
Cada año este grupo de expertos se reúne para evaluar y planificar el trabajo del PPI.
DE
Sachgebiete:
verlag universitaet media
Korpustyp:
Webseite
Nach 14 Jahren kehrt Deutschland damit in das Gremium zurück, das alle wesentlichen Entscheidungen zum UNESCO-Welterbe trifft.
DE
Luego de 14 años, Alemania regresa a esa institución, encargada de tomar las decisiones fundamentales en relación con la Herencia Mundial de la UNESCO.
DE
Sachgebiete:
tourismus media archäologie
Korpustyp:
Webseite
Mittwoch, den 7. November 2012 16:30 Uhr bis 18:30 Uhr World Trade Center, Mexico City Salón de Prensa Thema des Gremiums:
DE
Miércoles, 7 de noviembre de 2012 de 16:30 a 18:30 horas World Trade Center, Ciudad de México Salón de Prensa Tema de la sesión:
DE
Sachgebiete:
transaktionsprozesse auto weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Als ein nationales Gremium fragt es im Sinne von global denken, lokal handeln nach der spezifischen Situation Deutschlands und seiner Verantwortung im Rahmen globaler Problemhorizonte.
DE
En su calidad de institución nacional y siguiendo el espíritu de pensar global y actuar localmente, analiza la situación específica de Alemania y su responsabilidad en el marco de un horizonte global de problemas.
DE
Sachgebiete:
verlag schule tourismus
Korpustyp:
Webseite
construction company produktion verstärkung metallbearbeitung halle Schweißen highway weide zaun bau isolierungen wohnen blumen gremium metallerzeugung bodenschutz stone zäune elektrizität custom manufacturing dach haus lagern sonnenenergie zäune stift profile Baumaterialien heizung Verputz böden Stahlkonstruktionen
ES
Estructuras metálicas coordinador Seguridad plast vallas autopista energía solar refuerzos almacenar Plásticos perfiles aislamientos Riscaldamento protección de tierras empresa de construcción muebles asesoramiento revoque producción inicio relajación stone vallas energía flores productos de acero sala fachada la producción de metales jardín propiedades del dispositivo
ES
Sachgebiete:
flaechennutzung bau politik
Korpustyp:
Webseite
Bitte stellen Sie sicher, dass die zwischen 2011 und 2014 in der Nähe von Cuauhtémoc gefundenen sterblichen Überreste von Menschen angemessen vor nicht autorisiertem Zugriff geschützt und nicht untersucht werden, bis einvernehmlich ein Gremium von forensischen Expert_innen benannt wurde.
- pidiendo a las autoridades que protejan todos los restos humanos que se hallaron cerca de la ciudad de Cuauhtémoc entre 2011 y 2014, y que se abstengan de procesar las pruebas hasta que se nombre un grupo independiente de expertos acordado por todas las partes;
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Deutschland ist mit einem Kapitalanteil von rund 6 Prozent einer der wichtigen Anteilseigner des Internationalern Währungsfonds und wirkt über einen deutschen Exekutivdirektor maßgeblich an den Entscheidungen des Gremiums mit. www.imf.org
DE
Alemania tiene una cuota de aprox. el 6%, siendo por tanto uno de los países que más contribuye a la labor del FMI, y participa de manera determinante en la toma de decisiones a través de un director ejecutivo alemán.
DE
Sachgebiete:
militaer politik weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Deutschland ist mit einem Kapitalanteil von rund 6 Prozent einer der wichtigen Anteilseigner des Internationalern Währungsfonds und wirkt über einen deutschen Exekutivdirektor maßgeblich an den Entscheidungen des Gremiums mit. www.imf.org
DE
Alemania tiene una cuota de aprox. el 6%, siendo por tanto uno de los países que más contribuye a la labor del FMI, y participa de manera determinante en la toma de decisiones a través de un director ejecutivo alemán. www.imf.org
DE
Sachgebiete:
militaer politik weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Dieses Gremium besteht aus drei in der jeweiligen Schwerpunktregion lebenden und dem dortigen Kulturkreis angehörenden Mitgliedern, die als Germanisten oder Übersetzer mit der deutschen Literaturlandschaft vertraut sind und somit die Neuerscheinungen adäquat beurteilen können.
DE
Dicho jurado se compone de tres miembros que residen en la región en cuestión y pertenecen a su escena cultural, y que, en tanto germanistas o traductores, están familiarizados con el panorama literario alemán, por lo que son capaces de juzgar los lanzamientos en forma adecuada.
DE
Sachgebiete:
verlag literatur universitaet
Korpustyp:
Webseite
security niedrigenergiehäuser timber metallbearbeitung brno dach highway einrichtungen von immobilien gremium garage weide zaun automobil stone zäune bituminösen Straßenbelägen bauzubehör wohnen garten holz industrial fechten haus Ökologie fliesen keramik schornstein malerei hitze mesh stift zäune recycling
ES
casa producción bituminosas de carreteras superficies calefacción panel la producción de metales Seguridad malla metalurgia materiales de construcción pluma construcción maderas asientos de chimenea madera jardín chimenea vallas revoque malgastar calor techos pintura autopista propiedades del dispositivo pegamentos esgrima industrial vivienda flores garaje
ES
Sachgebiete:
forstwirtschaft bau technik
Korpustyp:
Webseite
Die Internationale Kommission von Juristen (ICJ) und Survival International haben heute bei einer Sitzung der UN Generalversammlung in New York das Gremium aufgefordert, die UN Deklaration für die Rechte indigener Völker zu verabschieden.
La CIJ y Survival hacen un llamamiento a la Asamblea General de la ONU para que apruebe la declaración indígena
Sachgebiete:
tourismus universitaet weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite