linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
de 9 es 2
Korpustyp
Sachgebiete
bau 5 foto 4 media 3 verkehr-kommunikation 3 film 2 technik 2 unterhaltungselektronik 2 verlag 2 auto 1 forstwirtschaft 1 literatur 1 musik 1 oekologie 1 radio 1 religion 1 schule 1 typografie 1 weltinstitutionen 1

Übersetzungen

[NOMEN]
Grube fosa 61
mina 40 cantera 13 . . . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

Grube . . .

Verwendungsbeispiele

Grube fosa
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Monteure lassen die Maschine in die Grube DE
Montadores colocando la maquina en la fosa DE
Sachgebiete: verkehr-kommunikation bau foto    Korpustyp: Webseite
Das Material Polyethylen wird bereits seit Jahrzehnten von STEULER-KCH als Oberflächenschutz in Rohrsystemen, Behältern, Gruben und Rinnen eingesetzt. DE
El material Desde hace décadas, STEULER-KCH emplea el polietileno como protector de superficies en tuberías, depósitos, fosas y canalizaciones. DE
Sachgebiete: auto bau technik    Korpustyp: Webseite
Justierung der Anlage in der Grube DE
Ajuste de la instalación en la fosa heute logo DE
Sachgebiete: verkehr-kommunikation bau foto    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


beckenfoermige Grube .
Harrison Grube .
Tarini Grube .
Sylvius Grube . .
Claudius Grube .
zylindrische Grube .
OMS Grube .
Blessig Grube .
Iwanoff Grube .
Jonnesco Grube .
Treitz Grube .
Broesike Grube .
Sömmering Grube . .
septische Grube . .
Grube für Baggergut .
Wiederaufnahme in der Grube . .

5 weitere Verwendungsbeispiele mit "Grube"

54 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

die „verstaubten Zeitschriften“, die Grube u.a. im Kölner Rautenstrauch-Jost-Museum aufstöberte, waren jahrzehntealt: DE
las “empolvadas revistas” que encontró en el Rautenstrauch-Jost-Museum de Colonia y otros museos tenían décadas de antigüedad: DE
Sachgebiete: religion literatur media    Korpustyp: Webseite
Dessen auf dem Fußboden platzierte Liegefläche ist mit schwarzem Pigment bedeckt, so dass sie wie eine Grube erscheint. DE
La superficie debajo de la cama está cubierta con un pigmento negro con la idea de que parezca un pozo profundo. DE
Sachgebiete: film foto typografie    Korpustyp: Webseite
Sie wird direkt aus der Grube oder von Aufgabekastenbeschickern beschickt und dient zum ersten Aufschließen der Rohmaterialien auf Größen von ca. 80 mm. DE
La criba separadora de piedras VSP puede ser alimentada directamente del yacimiento o mediante un cajón alimentador, y realiza un primer desmenuzado de las materias primas hasta un tamaño de salida de 80 mm. DE
Sachgebiete: bau foto technik    Korpustyp: Webseite
Sowohl der Homelift DHM 500 nach Maschinenrichtlinie als auch der Aufzug DHE nach EN 81-2, mit stark reduzierten Maßen bei Schachtkopf und -grube, werden jeweils kundenbezogen gefertigt. DE
No solo el Homelift DHM 500 según la Directiva de Máquinas sino también el ascensor DHE según la EN 81-2, con las dimensiones muy reducidas de la huida y del foso, se fabrican siempre a medida. DE
Sachgebiete: forstwirtschaft unterhaltungselektronik bau    Korpustyp: Webseite
Diese Deponie verfügt ebenfalls über alle Genehmigungen und zeichnet sich dadurch aus, dass sie nach neuesten Standards der Hygiene befüllt wird und dass ihre toxischen Abwasser in einer eigens dafür ausgelegten Grube aufgefangen und wieder zurückgeführt werden. DE
Así mismo, este vertedero cuenta con todas las autorizaciones y se caracteriza por cumplir los con estándares de higiene, ya que sus aguas residuales tóxicas pueden ser recogidas en un pozo especial y pueden ser devueltas (en el Perú no existe la posibilidad de tratar las aguas residuales tóxicas de los vertederos de basura. DE
Sachgebiete: oekologie schule media    Korpustyp: Webseite