linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
es 26 de 24 com 9 org 1
Korpustyp
Sachgebiete
verlag 25 tourismus 19 internet 13 radio 11 unterhaltungselektronik 10 informatik 9 musik 9 verkehr-kommunikation 9 theater 6 informationstechnologie 5 technik 5 auto 4 e-commerce 4 film 4 media 4 universitaet 4 verkehr-gueterverkehr 3 verwaltung 3 finanzen 2 handel 2 jagd 2 kunst 2 landwirtschaft 2 mythologie 2 religion 2 transaktionsprozesse 2 transport-verkehr 2 weltinstitutionen 2 bahn 1 forstwirtschaft 1 foto 1 gartenbau 1 immobilien 1 infrastruktur 1 literatur 1 luftfahrt 1 mode-lifestyle 1 nautik 1 raumfahrt 1 schule 1 unternehmensstrukturen 1

Übersetzungen

[NOMEN]
Haupt . . . .

Verwendungsbeispiele

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


Haupt- . . .
Haupt-Einflugzeichen .
Haupt-Mode . .
Haupt-Kennlinie . .
Haupt-Handelshölzer .
Haupt-und Zwischenverteiler .
Stellung als Haupt-Fernsprechvermittlerin .
Haupt-Seele des Seiles .
Haupt-DK-Zahl ! .
Haupt-Start- und Landebahn .

60 weitere Verwendungsbeispiele mit "Haupt"

22 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

haupt - sächlich Elektro und House. DE
principalmente Electro y House. DE
Sachgebiete: musik radio theater    Korpustyp: Webseite
Schutz von Haupt- und Unterverteilungen
Componentes de dilatación y puenteo
Sachgebiete: luftfahrt raumfahrt finanzen    Korpustyp: Webseite
Viele Haupt-Funktionen übernommen von phpBB 3 ES
Muchas Core Functions portadas de phpBB 3 ES
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Die Haupt – und Grundbeschäftigung des Ministeriums ist:
El objetivo principal y básico del Ministerio es:
Sachgebiete: verwaltung immobilien weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Befindet sich an einem der Haupt-Boulevards in Torreon.
Ubicado en uno de los bulevares principales de Torreon.
Sachgebiete: verlag transaktionsprozesse tourismus    Korpustyp: Webseite
Die Durchmesser der Haupt- und Pleuellagerzapfen betragen jeweils 38 Millimeter. ES
El diámetro de las muñequillas de cigüeñal y de biela es de 38 mm. ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr auto technik    Korpustyp: Webseite
Enid A. Haupt Garden zu meinem Reiseführer hinzufügen ES
Añadir Monumento a Jefferson a mi carnet de viaje ES
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Vom Haupt- und Busbahnhof trennt Sie 1 km. ES
La estación central de tren y autobuses está a 1 km. ES
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Der Haupt-Zwischenhändler für Bang & Olufsen Fernseher & Musikanlagen auf Mallorca ES
Distribuidor de TVs y sistemas de música Bang & Olufsen en Mallorca ES
Sachgebiete: verlag musik media    Korpustyp: Webseite
Egal ob Vor-, Haupt- oder Nachspeisen, für die Präsentation aller DE
Tanto para entrantes, platos principales y postres, como para la DE
Sachgebiete: kunst informationstechnologie internet    Korpustyp: Webseite
Berlin49.de bietet Ihnen die Möglichkeit, unterschiedliche Preise für Ihre Haupt-, Standart- und Nebensaison festzulegen. ES
Berlin49.de le ofrece la posibilidad de establecer varios precios para su temporada alta, baja y normal. ES
Sachgebiete: e-commerce verwaltung handel    Korpustyp: Webseite
Adressbuch der Haupt- und Residenzstadt Königsberg in Preußen von 1872 bis 1906 DE
Abordar el principal- y la residencia de la ciudad de Königsberg, en Prusia 1872 HASTA 1906 DE
Sachgebiete: verlag literatur media    Korpustyp: Webseite
DualBIOS™-Umschalter Wählen Sie aus, welches BIOS (Haupt- oder Backup-BIOS) verwendet werden soll.
DualBIOS™ Switch Para escoger qué BIOS (principal o secundaria) usar.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Die Haupt-Fußgängerzone mit verschiedenen Bars, Restaurants und Geschäften liegt 50 m entfernt. ES
La calle peatonal principal se encuentra a 50 metros y cuenta con una variedad de bares, restaurantes y tiendas. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Enid A. Haupt Garden in Washington mit dem Michelin-Grünen Reiseführer entdecken! ES
Monumento a Jefferson - lugar turístico Washington ES
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Haupt-Anwendungsgebiet der Heesemann Metallschleifmaschine MSM 10 ist der Schliff metallischer Oberflächen. DE
El sector principal de aplicación de la máquina de lijar metal MSM 10 de Heesemann es el lijado de superficies metálicas. DE
Sachgebiete: transport-verkehr technik informatik    Korpustyp: Webseite
Sie müssen den Haupt-Subpicture (Englisch im obenstehenden Beispiel) auswählen, das die erzwungenen Subpics beinhaltet.
Debe elegir el subtítulo principal (Inglés en el ejemplo anterior) que contiene los subtítulos forzados para que la casilla pueda efectuar.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Das Pressezentrum, Shop sowie die Haupt-Cafeteria sind hier zu finden.
Allí se encuentra la sala de prensa, una tienda y la cafetería general.
Sachgebiete: film radio internet    Korpustyp: Webseite
Kurzschluss und Leitungsbruch werden erkannt und an das Haupt- oder Basismodul übermittelt. DE
Se detectan errores como cortocircuitos o roturas de línea y se transmiten al módulo principal o básico. DE
Sachgebiete: informationstechnologie nautik unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Die Haupt- und Seitenfassaden aus behauenem rosa Stein tragen fantastische Verzierungen. ES
Las fachadas principales y lateral, de sillería rosa, están magníficamente labradas. ES
Sachgebiete: verlag musik radio    Korpustyp: Webseite
Informationen zu den Haupt-ISVs und –anwendungen finden Sie auf der Seite zu den Grafikprozessoranwendungen. ES
Para obtener más información sobre las principales aplicaciones y sus desarrolladores, visita la página de aplicaciones para la GPU. ES
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Darüber hinaus laden im Hibiscus die Haupt-Bar sowie eine Snackbar zum Verweilen ein.
El Hibiscus alberga un bar principal y una cafetería.
Sachgebiete: film verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Die Übersetzung sollte mit dem Haupt-Nutzerinterface beginnen, um beste Ergebnisse zu erreichen.
Por favor, comience con la interfaz de usuario principal para llegar a obtener mejores resultados.
Sachgebiete: film internet informatik    Korpustyp: Webseite
19 Und wer zu Tür deines Hauses herausgeht, des Blut sei auf seinem Haupt, und wir unschuldig; DE
19 Quien salga de la casa en ese momento, será responsable de su propia vida, y nosotros seremos inocentes. DE
Sachgebiete: religion mythologie theater    Korpustyp: Webseite
Haupt-Anwendungsbereiche sind die Fettbestimmung in Lebens- und Futtermitteln und die Probenvorbereitung in der Rückstands- und Umweltanalytik. DE
Los sectores de aplicación principales son la determinación de la grasa en alimentos y piensos, así como la preparación de muestras en la analítica ambiental y de residuos. DE
Sachgebiete: verkehr-kommunikation e-commerce auto    Korpustyp: Webseite
Sollte ein Titel von der Aufgabenliste entfernt werden, wird er auch von der Titel-Liste (auf der Haupt-Programmoberfläche) entfernt.
Si un archivo origenal es eliminado de la Fila de Tareas, también será eliminado de la Lista de Títulos (en la ventana principal).
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Die IVW nimmt als Grundlage dafür ein System, welches 2007 eingeführt wurde und aus 7 Haupt- und 50 Unterkategorien besteht. DE
El IVW toma como base para un sistema de, que 2007 se introdujo y de 7 Principales- y 50 Sub-categorías definidas. DE
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Sie finden die Dimensionen auf der userfriend.de Seite im Haupt-Navigationspunkt (Kategorie) Usability& User Experience unter dem Beitrag: DE
Usted puede encontrar las dimensiones de la userfriend.de Página en el punto principal de navegación (Categoría) Usabilidad& Experiencia del usuario que se examina: DE
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Auf der Vorsteuereinheit sind die Vorsteuerventile montiert, mit denen Haupt- und Nebenfunktionen gefahren werden können, alle Funktionen individuell nach Kundenwunsch. DE
En la unidad piloto se encuentran montadas las válvulas piloto con las cuales pueden ejecutarse las funciones principales y secundarias, cada una de ellas individualmente configurables según las necesidades del cliente. DE
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Der besondere Charme des Museums liegt darin, dass hier eine Gruppe von etwa fünfzig Personen, in der Haupts.. ES
Su encanto radica en el hecho de estar habitado por un colectivo de unas cincuenta personas -artesanos principalmente- que viv.. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Nur 100 m vom Haupt- und Busbahnhof Cardiffs entfernt wohnen Sie hier in stilvollen Zimmern mit kostenfreiem WLAN. ES
Las elegantes habitaciones ofrecen conexión inalámbrica a internet gratuita. El establecimiento está a sólo 100 metros de la estación central de trenes y autobuses de Cardiff. ES
Sachgebiete: verlag tourismus radio    Korpustyp: Webseite
Erwartet werden vor allem eine bildungsfähige Sing- oder Sprechstimme, das Beherrschen eines Haupt- und Nebeninstruments, gutes Gehör und Kenntnisse der allgemeinen Musik- und Harmonielehre. DE
Se presupone sobre todo disponer de una voz, para el canto o la declamación, apta para ser formada, el dominio de un instrumento principal y otro secundario, buen oído y conocimientos de la teoría general de música y armonía. DE
Sachgebiete: musik theater universitaet    Korpustyp: Webseite
Ein Haupt-Soft-Kalottenhochtöner wird bei der Wiedergabe von Tönen mit hoher Frequenz über einen breiteren Bereich ähnlich wie bei natürlichem Gesang von zwei kleineren unterstützt. ES
El tweeter de cúpula flexible principal se ve complementado por otros dos más pequeños para reproducir sonidos de alta frecuencia a través de un espectro mayor, de forma similar a las voces naturales. ES
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Der Haupt-Produktionsstandort von Vision Engineering befindet sich in dem Ort 'Send', unweit von Woking in der Grafschaft Surrey in Großbritannien.
La planta de fabricación principal de Vision Engineering se encuentra en Send, cerca de Woking in Surrey (Reino Unido).
Sachgebiete: unterhaltungselektronik auto technik    Korpustyp: Webseite
In diesen Häuser finden Sie Werkstätten, Kunsthandwerks-geschäfte, Kneipen und Flamenco-Bars. Samstag nachts verwandelt es sich in einen von Barcelona's Haupt-treffpunkte für Bars und Discos. DE
talleres artesanos, tiendas, restaurantes, tascas y hasta un tablao flamenco. El sábado por la noche se convierte en uno de los centros más frecuentados de la noche barcelonesa con sus restaurantes, bares y discotecas. DE
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation radio    Korpustyp: Webseite
Erwartet werden v.a. eine bildungsfähige Sing- oder Sprechstimme, das Beherrschen eines Haupt- und Nebeninstruments, gutes Gehör und Kenntnisse der allgemeinen Musik- und Harmonielehre. DE
Se presupone sobre todo disponer de una voz, para el canto o la declamación, apta para ser formada, el dominio de un instrumento principal y otro secundario, buen oído y conocimientos de la teoría general de música y armonía. DE
Sachgebiete: musik theater universitaet    Korpustyp: Webseite
Wusstest du schon das im Teide Nationalpark auf dich 21 verschiedene Haupt-Wanderwege warten, und noch eine größere Anzahl an Sekundären-Wanderwegen?
¿Sabías que te están esperando 21 senderos principales y otros tantos secundarios en el Parque Nacional del Teide?.
Sachgebiete: verlag tourismus internet    Korpustyp: Webseite
Bei ihr wird der Kraftsensor nicht über eine zweite Tellerfeder, sondern über aus der Haupt-Tellerfeder herausgeformte Sensorzungen und spezielle Tangential-Blattfedern mit degressiver Kennlinie erreicht. ES
En éste, el sensor de fuerza no se alcanza mediante un segundo diafragma, sino a través de las lengüetas del sensor del diafragma principal y con un resorte de lámina tangencial especial, con línea característica degresiva. ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr technik infrastruktur    Korpustyp: Webseite
„Warum bringt sich eigentlich niemand mehr aus Liebe um?“ Die Frage ist ein Haupt-Satz des dieses Jahr in Mülheim gezeigten Stücks ‚Kill your Darlings! DE
“¿por qué nadie más se suicida por amor?” La pregunta es una frase clave de la pieza “Kill your Darlings! DE
Sachgebiete: film musik theater    Korpustyp: Webseite
Neben Ausflügen in die Umgebung besuchen wir Potsdam und entdecken mit unseren internationalen Gästen die Haupt- stadt Berlin mit ihren zahlreichen Museen, Kontakt und Anreise DE
Además de las excursiones por los alrededores, visitaremos Potsdam y descubriremos con nuestros huéspedes internacionales la capital, Berlín, con sus muchos museos y atracciones históricas y turísticas. Contacto e información para llegar DE
Sachgebiete: verlag tourismus jagd    Korpustyp: Webseite
Soziales Engagement Allgaier-Schulpreis Seit dem Jahr 2000 verleiht Allgaier einen Schulpreis an Schülerinnen und Schüler der Haupt- und Realschule Uhingen. DE
Compromiso social Premio escolar de Allgaier Desde el año 2000, Allgaier otorga un premio escolar a las alumnas y alumnos de la escuela secundaria de Uhingen. DE
Sachgebiete: verlag schule universitaet    Korpustyp: Webseite
aber aller, die in deinem Hause sind, so eine Hand an sie gelegt wird, so soll ihr Blut auf unserm Haupt sein. DE
Sólo nos haremos responsables de quienes permanezcan en la casa, si alguien se atreve a ponerles la mano encima. DE
Sachgebiete: religion mythologie theater    Korpustyp: Webseite
Charakteristisch für seine Konstruktion ist das intelligente Zusammenwirken von Haupt- und Hilfskatze über ein vorgespanntes Seilsystem. Das befähigt ihn zu Umschlagsleistungen von 3000 t und mehr. DE
Característico de su diseño es la interacción inteligente entre gato principal y gato auxiliar mediante un sistema de cables pretensados, lo que lo capacita para rendimientos de transbordo de 3000 t y más. DE
Sachgebiete: transaktionsprozesse handel bahn    Korpustyp: Webseite
Rabatte für Gruppen gibt es bei Aufenthalten ab 3 Nächten und/oder bei Anreisen am Sonntag, Aufenthalten zwischen November und Februar und für Grund-, Haupt- und Förderschulen. DE
Hacemos rebajas para grupos que se alojan más de 3 días, llegadas en domingo, estancias entre noviembre y febrero, escuelas primarias y escuelas secundarias. DE
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Eine der Haupt-Attraktionen ist die Glasmalerei von Jaime Pacheco, die er im Alter von 17 hergestellt hat, und die als eines seiner besten Werke gilt. ES
Una de sus atracciones es la vidriera central que Jaime Pacheco, vidriero desde los 17 años, realizó y que considera como uno de sus mejores trabajos. ES
Sachgebiete: verlag tourismus media    Korpustyp: Webseite
Darum verwenden wir hochwertige tierische – und keine pflanzlichen – Eiweiße (hauptsächlich von Huhn und Lamm) als Haupt-Eiweißquelle für Nahrung von Eukanuba. ES
Por este motivo solo usamos proteínas animales (no vegetales) de alta calidad, principalmente del pollo o del cordero, como fuente principal de proteínas en las comidas de EUKANUBA. ES
Sachgebiete: finanzen jagd landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Sollten die im Anschluss aufgeführten Haupt- und Einzelwarengruppen mit Ihrem Leistungsspektrum qualitativ hochwertiger und wettbewerbsfähiger Produkte übereinstimmen, bitten wir um Zusendung von Informationsmaterial. DE
Le pedimos nos envíe material informativo caso que los grupos de mercancía individuales y principales relatados seguidamente se correspondan con su espectro de productos de alta calidad y aptos para la competencia en el mercado. DE
Sachgebiete: verkehr-kommunikation auto unternehmensstrukturen    Korpustyp: Webseite
Yrigoyen gab an, dass ihr Team die Behörde “erhobenen Hauptes” verlassen hat und nun seine Bemühungen um die Rechte indigener Völker verdoppeln würde.
Yrigoyen dijo que su equipo se marchó “con la frente en alto”, y que redoblarían sus esfuerzos para proteger los derechos de los pueblos indígenas.
Sachgebiete: universitaet media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Haupt- und Querschiff sind romanisch, ihre Schlichtheit hebt sich deutlich ab vom architektonischen Reichtum des Chors, errichtet um 1500 im spätgotischen Stil, der Schule machte. ES
La nave y el transepto son románicos; su sobriedad no desentona con la riqueza arquitectónica del coro, reconstruido hacia 1500 en un estilo flamígero que hizo escuela. ES
Sachgebiete: kunst verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Zum Haupt- und Busbahnhof sind es ungefähr 1,5 km. Der nächste Flughafen liegt außerhalb von Plovdiv und ist nach 63 km zu erreichen. ES
La estación principal de trenes y autobuses se encuentra a 1,5 km y el aeropuerto más cercano, a las afueras de Plovdiv, se halla a 63 km. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Nehmen Sie die EOS am Griff in die rechte Hand, und lassen Sie den Zeigefinger dabei für den Auslöser und das Haupt-Wahlrad frei. ES
Agarra tu EOS por la zona de sujeción con la mano derecha, dejando el dedo índice libre para el botón del obturador y el dial principal. ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik foto informatik    Korpustyp: Webseite
Das Aida Hotel liegt im attraktiven Viertel Kobylisy, nur 5 U-Bahnstationen vom Wenzelsplatz, dem Haupt-Boulevard von Prag mit seinen unzähligen Geschäften, Restaurants und Märkten entfernt.
Situado en el área atractiva de Kobylisy, el Aida hotel está a sólo 5 paradas de metro de la Plaza Wenceslao, las tiendas principales, restaurantes y mercados de Praga.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Das Hotel befindet sich ganz in der Nähe vom Wenzelsplatz, dem Haupt-Einkaufsboulevard von Prag mit vielen Geschäften, Restaurants und Märkten.
El hotel está situado cerca de la Plaza Wenceslao, el bulevar más importante de Praga donde se encuentran tiendas, restaurantes y mercados al aire libre.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Das Hotel bietet eine ideale Lage an Tijuanas Haupt-Boulevard, 16 km von San Diego und nur 20 Minuten vom Internationalen Flughafen Tijuana sowie nur fünf Minuten vom wichtigsten Geschäftsviertel (Zona Rio) und vom Plaza Rio Shopping Center entfernt.
El hotel tiene una ubicación ideal en el bulevar principal de Tijuana, a 16 kilómetros de San Diego y a 20 minutos del aeropuerto internacional de Tijuana, a solo 5 minutos de la principal área de negocios (Zona Rio) y del centro comercial Plaza Rio.
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Der zeitliche Abstand zwischen frühen Ausbringungsterminen und dem Haupt-N-Bedarf der Pflanzen (Mais erst im Mai/Juni) ist jedoch groß und hat ein hohes Verlustrisiko aus der Nitratform zu Folge. DE
Los intervalos de tiempo entre plazos de esparcimiento anticipados y la demanda principal de nitrógeno de las plantas (maíz en mayo/junio) tiene un elevado riesgo como consecuencia de la forma de nitrato. DE
Sachgebiete: forstwirtschaft gartenbau landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Das Hotel liegt 1,5 km vom Markt an der Carter Street entfernt. Der Haupt- und Busbahnhof von Bandra liegt nur 500 m entfernt und vom internationalen Flughafen Chhatrapati Shivaji Mumbai trennen Sie 6 km. ES
El hotel se encuentra a 1,5 km del mercado local de Carter Road, a solo 500 metros de la estación de autobuses y de la estación de trenes de Bandra y a 6 km del aeropuerto internacional Chhatrapati Shivaji de Bombay. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation radio    Korpustyp: Webseite
Wilhelm II. bettete sein Haupt natürlich in eigener Suite im Landgrafenschloss, aber alle die ihm zum Erholungsaufenthalt in die Kurstadt folgten, verbrachten in den noblen Herbergen ebenfalls geruhsame Nächte. DE
Wilhelm II durmió, por supuesto en su propia suite, en el castillo del Landgrave, pero todos los que le siguieron a la residencia de recreo en la ciudad del balneario, pasaron en los hostales también noches tranquilas. DE
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Die direkte Verbindung zur Autobahn A9 (Berlin - Nürnberg) erfolgt über das nahe gelegene Hermsdorfer Kreuz. Das Schienennetz und der ICE-Bahnhof (Hamburg - Berlin - München) verbindet Jena mit allen europäischen Haupt- und Großstädten. DE
En la vía cercana a la intersección Hermsdorfer Kreuz, hay una conexión directa a la autopista A9 (Berlín - Núremberg).La red ferroviaria y la estación del tren rápido citadino (Intercity-Express) A (Hamburgo - Berlín- Múnich) conecta a Jena con todas las capitales Europeas y con las grandes ciudades. DE
Sachgebiete: verlag verwaltung tourismus    Korpustyp: Webseite
EU und NATO verhelfen Brüssel zu internationaler Bedeutung und machen die Brüsseler Hotels der zweisprachigen Haupt- und Residenzstadt zu einem Treffpunkt von Politikern, Managern und Touristen aus aller Welt.
La UE y la OTAN le dan a Bruselas un significado internacional y hacen de los hoteles de Bruselas de la bilingüe capital y residencia el punto de encuentro sde políticos, gerentes y turistas de todo el mundo.
Sachgebiete: transport-verkehr musik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Die Software ermöglicht es, die Texte zu bearbeiten, erstellen Sie die Tabellen und Präsentationen arbeiten mit den Grafiken und Vektorbilder, verarbeiten die Datenbanken usw. Openoffice mit den meisten der Haupt-Formaten kompatibel ist, einschließlich seiner eigenen ODF-Format und Microsoft Office-Formate.
El software permite editar los textos, crear las hojas de cálculo y presentaciones, trabajar con los gráficos e imágenes vectoriales, proceso de las bases de datos, etc. OpenOffice es compatible con la mayoría de los principales formatos, incluyendo su propio formato ODF y los formatos de Microsoft Office.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite