linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
de 6 com 1 es 1
Korpustyp
Sachgebiete
film 3 verlag 3 literatur 2 tourismus 2 universitaet 2 astrologie 1 kunst 1 media 1 medizin 1 mode-lifestyle 1 oeffentliches 1 politik 1 religion 1 schule 1 soziologie 1 theater 1 weltinstitutionen 1

Übersetzungen

[NOMEN]
Hausarbeit trabajo doméstico 95
. . trabajo escrito 2 . . . . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

Hausarbeit tareas domésticas 18
hausarbeit . .

Verwendungsbeispiele

Hausarbeit trabajo doméstico
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Hier leben die Frauen weitestgehend abgeschirmt von der sie umgebenden Welt in Schweigen und Stille, dem Gebet und der Hausarbeit. DE
Las monjas viven aquí prácticamente aisladas del entorno, en paz y silencio, consagradas a la oración y los trabajos domésticos. DE
Sachgebiete: religion literatur soziologie    Korpustyp: Webseite
Wenn das stimmte, dann gehörten die Menschen schon längst zu der Kategorie der untergegangenen Arten. Denn dann würden Frauen keine Kinder versorgen, sich nicht um Alte und Kranke kümmern, keine unbezahlte Hausarbeit machen. DE
Si eso fuera cierto los seres humanos pertenecerían ya hace tiempo a las especies desaparecidas porque las madres dejarían de cuidar de sus hijos, porque nadie se preocuparía de los enfermos y ancianos, porque ya nadie realizaría trabajos domésticos sin remuneración. DE
Sachgebiete: oeffentliches politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite

3 weitere Verwendungsbeispiele mit "Hausarbeit"

33 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Der Abwasch in der Küche und die Hausarbeit von vorletztem Semester … DE
lavar los platos en la cocina y terminar el ensayo universitario. DE
Sachgebiete: film theater media    Korpustyp: Webseite
Seine Hausarbeit erledigt man zwischen angenehmen Gesprächen bei einer Tasse Kaffee und verschwenderischen Frisörbesuchen. ES
Los quehaceres domésticos ocurren entre los encuentros de café y las visitas al salón de belleza. ES
Sachgebiete: verlag tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Das kann ein studienrelevantes Thema sein, als Grundlage einer Hausarbeit beispielsweise, oder ein Thema, das Sie persönlich interessiert und mit unserer Arbeit zu tun hat. DE
Este puede ser un tema de estudio relevante como base de un trabajo por ejemplo, o un tema que a usted le interese personalmente y que tenga que ver con nuestro trabajo. DE
Sachgebiete: verlag schule universitaet    Korpustyp: Webseite