Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Um künstliche Zahnwurzeln befestigen zu können, brauchen wir festen Knochen und keinen Hohlraum.
DE
Para fijar raíces artificiales necesitamos huesos fuertes y no huecos.
DE
Sachgebiete:
astrologie medizin technik
Korpustyp:
Webseite
Das Papierpolster Paperplus Chevron bietet eine sehr gute Volumenbildung, die Hohlräume schnell füllt.
ES
El almohadillado de papel Paperplus Chevron proporciona un volumen excelente que rellena los huecos con rapidez.
ES
Sachgebiete:
gartenbau foto universitaet
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Dort nimmt sie die Feuchtigkeit aus der feuchten Dämmschicht und sämtlichen Hohlräumen unter dem Estrich auf.
DE
Ahí absorbe la humedad de la capa aislante húmeda y todos los vacíos debajo del pavimento.
DE
Sachgebiete:
oekologie bau universitaet
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
Hohlleiter-Hohlraum
|
.
|
Hohlraum-Frequenzmesser
|
.
.
|
gegossener Hohlraum
|
.
|
kesselartiger Hohlraum
|
.
|
schwarzer Hohlraum
|
.
|
interdendritischer Hohlraum
|
.
|
offener Hohlraum
|
.
|
verstopfter Hohlraum
|
.
|
Hohlraum-Rohrbrunnen
|
.
|
Lösungs-Hohlraum
|
.
|
natürlicher Hohlraum
|
.
|
interpleuraler Hohlraum
|
.
|
Hohlraum-Sperrholz
|
.
.
|
Hohlraum-Wellen Längenmesser
|
.
.
|
Hohlraum-Wellen-Messer
|
.
.
|
Bragg-Gray-Hohlraum
|
.
|
Gehäuse ohne Hohlraum
|
.
|
Hohlraum in der Oberflaeche
|
.
|
Hohlraum durch Verklebung
|
.
|
Sonnenkessel mit Hohlraum-Absorber
|
.
.
|
Verbundplatte mit Hohlraum-Mittellagen
|
.
|
Hohlraum mittellagen platte
|
.
|
2 weitere Verwendungsbeispiele mit "Hohlraum"
26 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Den entstehenden Hohlraum in der Mitte werfen Sie mit gehacktem Scheitholz voll.
DE
Llena el centro de la pila con leña cortada.
DE
Sachgebiete:
astrologie technik foto
Korpustyp:
Webseite
Nach der Montage der Doppelwände wird der verbleibende Hohlraum mit Ortbeton vergossen – deswegen handelt es sich bei der Doppelwand um ein Halbfertigteil.
DE
Tras el montaje de las dobles paredes, el compartimento restante se sella con hormigón fresco moldeado in situ. Es por éste motivo por el que la doble pared se considera una pieza semi acabada.
DE
Sachgebiete:
auto bau bahn
Korpustyp:
Webseite