linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
de 51 es 40 com 6 eu 1 fr 1 org 1
Korpustyp
Sachgebiete
e-commerce 34 internet 31 verlag 23 astrologie 21 media 16 tourismus 13 informationstechnologie 12 informatik 11 handel 10 unterhaltungselektronik 10 transaktionsprozesse 9 film 7 radio 7 theater 7 universitaet 7 technik 6 kunst 5 mode-lifestyle 5 verkehr-kommunikation 5 medizin 4 musik 4 transport-verkehr 4 philosophie 3 schule 3 sport 3 typografie 3 verkehr-gueterverkehr 3 controlling 2 finanzmarkt 2 literatur 2 psychologie 2 raumfahrt 2 religion 2 ressorts 2 auto 1 bau 1 biologie 1 elektrotechnik 1 foto 1 gartenbau 1 geografie 1 immobilien 1 luftfahrt 1 militaer 1 oeffentliches 1 oekologie 1 personalwesen 1 politik 1 verkehrsfluss 1 verkehrssicherheit 1 verwaltung 1 weltinstitutionen 1 wirtschaftsrecht 1 zoologie 1

Übersetzungen

[NOMEN]
Kanne . . . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

kanne .

Verwendungsbeispiele

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


Kann man .
kann nicht ausführen . .
Inhalation...kann zu...führen .
Exposition kann...hervorrufen .
kann Geburtsschäden hervorrufen .
Rauchen kann tödlich sein .
Kann ich zahlen? .
kann Brand verursachen .
kann explosionsfähige Peroxyde bilden .
kann vererbbare Schäden verursachen .
kann Mißbildungen verursachen .
Kühlung in der Kanne .
Milchkühler in der Kanne .
Kann Brand verstärken; Oxidationsmittel. .
Kann die Atemwege reizen. .
Kann genetische Defekte verursachen. .
Kann Krebs erzeugen. .
Kann vermutlich Krebs erzeugen. .
Kann explosionsfähige Peroxide bilden. .
dise Versproedung kann Rissbildungen aufloesen .
die Flüssigkeit kann Erfrierungen hervorrufen .
kann zu genetischen Schäden führen .
Gesamtverlust,der vorgetragen werden kann .
Selbsterhitzungsfähig; kann in Brand geraten. .
Kann Schläfrigkeit und Benommenheit verursachen. .
Akteur, der Schutz bieten kann .

100 weitere Verwendungsbeispiele mit Kanne

19 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Kann Nespresso Sünde sein? DE
Nespresso puede ser un pecado? DE
Sachgebiete: theater typografie media    Korpustyp: Webseite
Er kann nicht aufhören. EUR
Es mejor dejar ambos con el valor 2.0. EUR
Sachgebiete: religion astrologie media    Korpustyp: Webseite
Kann ich Fahrkarten umbuchen? DE
Puedo cambiar la reserva de billetes? DE
Sachgebiete: transport-verkehr e-commerce handel    Korpustyp: Webseite
Wer kann Erfahrungsberichte schreiben? ES
¿Quién puede crear una Página Personal? ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
ich kann das machen. ES
yo puedo hacer eso. ES
Sachgebiete: kunst media mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Was kann Auditing heilen? ES
¿Qué puede curar la auditación? ES
Sachgebiete: astrologie philosophie media    Korpustyp: Webseite
Der Urlaub kann kommen! DE
Los días de fiesta pueden venir! DE
Sachgebiete: verlag radio unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
PowerPoint kann lustig sein! DE
PowerPoint puede ser divertido! DE
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Dann kann es losgehen. DE
Entonces usted puede comenzar. DE
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Wie kann ich telefonieren? DE
¿Cómo puedo llamar por teléfono? DE
Sachgebiete: verlag schule universitaet    Korpustyp: Webseite
Jeans kaufen kann jeder. DE
Cualquiera puede comprarse unos vaqueros. DE
Sachgebiete: verlag tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Kann ich nur empfehlen. DE
Yo sólo puedo recomendar. DE
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Dies kann Apps beinhalten.
Lo anterior podría incluir apps.
Sachgebiete: controlling e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Man kann Tandemflüge machen. DE
Usted puede hacer vuelos biplaza. DE
Sachgebiete: raumfahrt media internet    Korpustyp: Webseite
Kann ja mal passieren. DE
Puede ocurrir una sola vez. DE
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Wer kann Mitglied werden? DE
Cualquier cliente puede ser miembro DE
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce ressorts    Korpustyp: Webseite
Ich kann normal hören. ES
"Yo tengo una audición normal. ES
Sachgebiete: astrologie tourismus media    Korpustyp: Webseite
Der Gegner kann dann : ES
Entonces su contrincante puede: ES
Sachgebiete: astrologie unterhaltungselektronik militaer    Korpustyp: Webseite
Schlafen kann schwieriger werden ES
¿Tu hijo no puede dormir toda la noche? ES
Sachgebiete: verlag astrologie medizin    Korpustyp: Webseite
Kann offline verwendet werden. ES
Puede utilizarse sin conexión a Internet ES
Sachgebiete: verlag transaktionsprozesse unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Wie kann ich bestellen? ES
¿Cómo puedo realizar un pedido? ES
Sachgebiete: e-commerce handel internet    Korpustyp: Webseite
Man kann die gesamte.. ES
Se puede recorrer a pie de un .. ES
Sachgebiete: kunst musik radio    Korpustyp: Webseite
RPT kann verwendet werden. DE
se puede utilizar el RPT. DE
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Kann ich Gäste mitbringen? DE
¿Puedo recibir visitas en mi alojamiento? DE
Sachgebiete: verlag schule tourismus    Korpustyp: Webseite
Wellenreiten lernen kann jeder! DE
Todo el mundo puede aprender a surfear ! DE
Sachgebiete: verlag tourismus media    Korpustyp: Webseite
Klare Kante kann Jeder!
Todos pueden detectar cantos bien definidos!
Sachgebiete: elektrotechnik auto technik    Korpustyp: Webseite
Kann Wasser hoch fließen? DE
¿Puede el agua corriente arriba? DE
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Diese kann erfolgen über: DE
Esta elección puede realizarse mediante: DE
Sachgebiete: verkehrsfluss transport-verkehr verkehr-kommunikation    Korpustyp: Webseite
Kann jeder Bilder einreichen? ES
¿Puede subir imágenes cualquier usuario? ES
Sachgebiete: film media internet    Korpustyp: Webseite
„Fortschritt kann töten“:
El progreso puede matar:
Sachgebiete: zoologie universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Kann ich damit reisen?
¿Puedo viajar con el nuevo pasaporte?
Sachgebiete: e-commerce handel universitaet    Korpustyp: Webseite
Jedes Baby kann schlafen lernen Jedes Kind kann schlafen lernen ES
El dormir del bebé:"¿Hasta cuándo deben dormir siesta los niños?" ES
Sachgebiete: verlag astrologie medizin    Korpustyp: Webseite
Der Pool kann kann gegen einen Aufpreis genutzt werden. ES
La piscina está disponible por un suplemento. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Was kann die Kunstfotografie, was die Dokumentarfotografie nicht kann? DE
¿Qué puede lograr la fotografía artística que la fotografía documental no pueda lograr? DE
Sachgebiete: film astrologie media    Korpustyp: Webseite
Was kann die Fotografie, was der Film nicht kann? DE
¿Qué tiene la fotografía que no tenga el cine? DE
Sachgebiete: film astrologie theater    Korpustyp: Webseite
Dies kann individuell stark abweichen. DE
Esto puede variar considerablemente dependiendo de cada persona. DE
Sachgebiete: astrologie tourismus sport    Korpustyp: Webseite
Kann ich auch telefonisch bestellen? DE
¿Puedo realizar pedios por teléfono? DE
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
Kann ich mehrere Accounts besitzen? ES
No tengo ninguna fuente. ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Hier kann ihnen nichts passieren. DE
Aquí nada puede suceder a ellos. DE
Sachgebiete: film astrologie theater    Korpustyp: Webseite
Kann ich mehrere Accounts besitzen? ES
¿Puedo ser titular de varias cuentas? ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Wie kann ich Benachrichtigungen einstellen? ES
¿Cómo puedo configurar las notificaciones? ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse informatik    Korpustyp: Webseite
Kann dauerhaft am Gurtzeug verbleiben DE
Puede quedarse permanentemente unido al arnés DE
Sachgebiete: luftfahrt unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Herpes kann man nicht heilen. DE
Un herpes no se puede curar. DE
Sachgebiete: psychologie astrologie biologie    Korpustyp: Webseite
Kann TimoCom die Ausschreibungen verändern? ES
¿Puede TimoCom modificar los concursos? ES
Sachgebiete: e-commerce verkehr-gueterverkehr handel    Korpustyp: Webseite
Diese misverständliche Fehlermelding kann erscheinen: DE
Puede aparecer este mensaje de error engañoso: DE
Sachgebiete: typografie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Der Kirchenschatz kann besichtigt werden. ES
Se puede visitar el tesoro. ES
Sachgebiete: film verlag radio    Korpustyp: Webseite
Kann ich Pläne jederzeit ändern? ES
¿Puedo cambiar los planes en cualquier momento? ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
Aber moderne Photogrammetrie kann mehr! DE
Pero la moderna fotogrametría puede hacer más! DE
Sachgebiete: verkehr-kommunikation foto typografie    Korpustyp: Webseite
Das kann nicht unkommentiert bleiben: DE
Esto no puede seguir sin comentar: DE
Sachgebiete: film theater media    Korpustyp: Webseite
Heimlagerung kann sehr riskant sein. ES
El almacenamiento en casa puede ser muy riesgoso. ES
Sachgebiete: e-commerce ressorts finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Wo kann ich Fahrkarten kaufen? DE
Dónde puedo comprar billetes? DE
Sachgebiete: transport-verkehr e-commerce handel    Korpustyp: Webseite
Kundengarantien Kann ich Fahrkarten umbuchen? DE
Puedo cambiar la reserva de billetes? Garantías del cliente DE
Sachgebiete: transport-verkehr e-commerce handel    Korpustyp: Webseite
Wo kann ich später arbeiten? DE
¿Dónde trabajaré después del Master? DE
Sachgebiete: verlag verwaltung universitaet    Korpustyp: Webseite
Kann man auch Torwarttrikots bestellen? ES
Se pueden pedir camisetas de portero? ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse handel    Korpustyp: Webseite
Kann ich am Telefon bestellen? ES
¿Puedo realizar un pedido por teléfono? ES
Sachgebiete: e-commerce verkehr-gueterverkehr gartenbau    Korpustyp: Webseite
Genuss kann so einfach sein: ES
La idea es simple. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Hier kann Aggreko Ihnen helfen: ES
Temas con los que Aggreko puede ayudarle: ES
Sachgebiete: controlling e-commerce raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Wo kann ich Programme herunterladen?
Donde puedo descargar programas?
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Mit der Software kann ma…
apagar la luz
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio internet    Korpustyp: Webseite
Kann ich eine Eventgruppe löschen? ES
¿Puedo eliminar un grupo de un evento? ES
Sachgebiete: geografie internet finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Wie kann ich Cookies aktivieren? ES
¿Cómo y dónde puedo cambiar mi contraseña? ES
Sachgebiete: e-commerce handel internet    Korpustyp: Webseite
Wie kann ich aktiv teilnehmen? ? ES
¿Cómo puedo formar parte activa de Ciao? ? ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
Händler kann Preis erhöht haben ES
Comparación de precios para Samsung WB30F ES
Sachgebiete: verkehr-kommunikation e-commerce radio    Korpustyp: Webseite
Kann ich im Fahrzeug rauchen? ES
¿Puedo fumar en el coche? ES
Sachgebiete: verkehr-kommunikation e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
Wer kann eine Seite erstellen?
¿Quién puede crear una página?
Sachgebiete: e-commerce handel internet    Korpustyp: Webseite
Wer kann einen Erfahrungsbericht kommentieren? ES
¿Quién puede comentar una opinión? ES
Sachgebiete: e-commerce media internet    Korpustyp: Webseite
Vorbeugung kann Arthrose häufig verhindern DE
Prevención menudo puede prevenir la osteoartritis DE
Sachgebiete: astrologie tourismus technik    Korpustyp: Webseite
Man kann also zusammenfassend sagen: DE
Así que se puede decir que en resumen: DE
Sachgebiete: verlag unterhaltungselektronik media    Korpustyp: Webseite
Den Unterschied kann man schmecken! DE
La diferència es pot degustar! DE
Sachgebiete: verlag astrologie mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Wie kann ich mich einschreiben? DE
¿Cómo puedo inscribirme en un curso? DE
Sachgebiete: verlag e-commerce universitaet    Korpustyp: Webseite
ein Doppelklick kann schwer sein. DE
a doble puede ser difícil. DE
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Man kann nach Betriebssystem filtern. DE
Puedes realizar un filtrado por el sistema operativo. DE
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Kann man einfach mal mitsingen. DE
Fácil para cantar un poco. DE
Sachgebiete: kunst musik theater    Korpustyp: Webseite
Kann zu leichten Irritationen führen. ES
Puede causar una leve irritación. ES
Sachgebiete: astrologie oekologie technik    Korpustyp: Webseite
Man kann sich jederzeit verändern: DE
Uno puede cambiar en cualquier momento: DE
Sachgebiete: astrologie philosophie tourismus    Korpustyp: Webseite
Das Abenteuer Leben kann beginnen. DE
La aventura de la vida puede comenzar. DE
Sachgebiete: astrologie literatur philosophie    Korpustyp: Webseite
Geschichte kann so spannend sein DE
La historia puede ser así de interesante DE
Sachgebiete: verlag tourismus politik    Korpustyp: Webseite
Kann ich eine Bestellung abschicken? ES
¿Puedo enviar una orden de compra? ES
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Stermedia kann diesen Komfort verbessern. ES
En Stermedia sabemos como mejorar la calidad de sus sistemas informaticos. ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
So kann ein Text beginnen: DE
Un texto puede comenzar con: DE
Sachgebiete: verlag literatur media    Korpustyp: Webseite
Folglich kann man sich fragen: DE
Así que cabe preguntarse: DE
Sachgebiete: sport theater media    Korpustyp: Webseite
Wer kann die Onleihe nutzen? DE
¿Quién puede utilizar el préstamo online? DE
Sachgebiete: verlag e-commerce universitaet    Korpustyp: Webseite
Wer kann diese Leistung nutzen?
¿Quiénes pueden optar a esta ventaja?
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
Wie kann ich Navigator werden? ES
¿Cómo se llega a ser Oficial? ES
Sachgebiete: astrologie tourismus internet    Korpustyp: Webseite
kann problemlos unter Wasser arbeiten DE
Puede trabajar bajo el agua sin problema DE
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr bau technik    Korpustyp: Webseite
Eins kann ich allerdings sagen: ES
Hacer que un peque adelgace un poco ES
Sachgebiete: religion astrologie schule    Korpustyp: Webseite
Wann kann ein Baby sehen? ES
A los bebés les gusta estar siempre a una temperatura agradable. ES
Sachgebiete: verlag astrologie medizin    Korpustyp: Webseite
Wann kann ein Baby sehen? ES
Las fases del sueño en tu bebé ES
Sachgebiete: verlag astrologie medizin    Korpustyp: Webseite
Welche Zahlungsmittel kann ich verwenden? ES
¿Qué medios de pago se pueden utilizar? ES
Sachgebiete: e-commerce handel internet    Korpustyp: Webseite
Wo kann ich Produktpreislisten finden? ES
¿Dónde puedo encontrar sus tarifas? ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
Wie Xerox Ihnen helfen kann
Quiero ser contactado por Xerox ›
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Wie Xerox Ihnen helfen kann
En qué puede ayudar Xerox
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce informatik    Korpustyp: Webseite
Zweite Muskelgruppe kann stimuliert werden
Se puede estimular un segundo grupo muscular
Sachgebiete: psychologie astrologie sport    Korpustyp: Webseite
Wer kann die Onleihe nutzen? DE
¿Quién puede utilizar la biblioteca en línea? DE
Sachgebiete: verlag e-commerce universitaet    Korpustyp: Webseite
Der Garten kann mitgenutzt werden DE
El jardín de la casa en Múnich DE
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Carla kann das aber besser! DE
Carla posible pero mejor! DE
Sachgebiete: kunst film mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Also ich kann das unglaublich DE
Espero que podamos ver elaborat DE
Sachgebiete: kunst musik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Ein Bauunternehmen kann das nicht. DE
Una empresa constructora no puede. DE
Sachgebiete: oeffentliches personalwesen immobilien    Korpustyp: Webseite
Teilnehmen am Jubiläumsquiz kann jeder. DE
Todos pueden participar de la trivia aniversario. DE
Sachgebiete: verkehrssicherheit theater media    Korpustyp: Webseite
Inzwischen kann er davon leben. DE
Hoy Rüfer puede vivir de su trabajo. DE
Sachgebiete: verlag tourismus media    Korpustyp: Webseite