Übersetzungen
[VERB]
[NOMEN]
Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Die Kontrollen Kontrollen werden im Auftrag von Naturland von staatlich zugelassenen Kontrollstellen durchgeführt.
DE
Inspecciones Por encargo de Naturland, las inspecciones serán realizadas por entidades de certificación autorizadas.
DE
Sachgebiete:
verlag wirtschaftsrecht universitaet
Korpustyp:
Webseite
ISO-Zertifizierung bedeutet, dass der Hersteller regelmäßigen Kontrollen durch eine genehmigte Stelle unterliegt.
ES
La certificación ISO significa que el fabricante está sujeto a inspecciones periódicas por una autoridad aprobada.
ES
Sachgebiete:
controlling oekologie flaechennutzung
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Wir stellen die gesamte Kontrolle, Messung und Ausarbeitung des Genauigkeitsprotokolls sicher.
ES
Garantizamos la revisión general, medición y elaboración del protocolo sobre precisión.
ES
Sachgebiete:
e-commerce verkehr-gueterverkehr technik
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Zusammen mit der Arbeit kann die Kontrolle vom Vorhandensein der Bohrlöcher, gegebenenfalls die Kontrolle von Werkzeugintegrität durchgeführt werden.
ES
Junto con el trabajo se puede realizar chequeo de la presencia de orificios barrenados, eventualmente se puede chequear la integridad de las herramientas.
ES
Sachgebiete:
bau auto technik
Korpustyp:
Webseite
Die Firma KOMET führt auch Kontrollen, Service, Reparaturen und Verkauf der Löschfahrzeuge durch.
ES
La compañía KOMET realiza también chequeos y mantenimiento técnico así como, repara y vende los extintores.
ES
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht verkehr-gueterverkehr auto
Korpustyp:
Webseite
Gleichzeitig kann die Kontrolle vom Vorhandensein der ausgebohrten Löcher, gegebenenfalls die Kontrolle von Gesamtheit der Werkzeuge durchgeführt werden.
ES
Al mismo tiempo se puede llevar a cabo un chequeo de la existencia de orificios barrenados, eventualmente se puede chequear la integridad de las herramientas.
ES
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Die Kontrolle von Restöldampf schützt sensible Produktions-prozesse vor der Kontamination mit Öl.
ES
Sistema para la vigilancia del aceite residual en la corriente de aire comprimido
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce technik
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
Kontroller
|
controlador 6
.
.
.
.
.
.
.
|
Recovery-Kontrolle
|
.
|
Kontrolle-Abteilung
|
.
.
|
dynamische Kontrolle
|
.
|
Kontroll-Betriebssystem
|
.
|
intelligenter Kontroller
|
.
|
veterinärrechtliche Kontrolle
|
.
|
Hardware-Kontrolle
|
.
.
.
|
Staatliche Kontrolle
|
.
|
Kontrolle-Manometer
|
.
|
Behördliche Kontrolle
|
.
|
stichprobenartige Kontrolle
|
.
|
ärztliche Kontrolle
|
.
.
.
|
Kontroll-Anzeige
|
.
|
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
sera soil heating set besteht aus einem Netzteil, einem speziellen Kontroller und dem 6 Meter langen Heizkabel.
DE
SERA soil heating set está formado por una fuente de alimentación, un controlador especial y el cable calefactor de 6 metros de longitud.
DE
Sachgebiete:
luftfahrt tourismus technik
Korpustyp:
Webseite
Der Kontroller ermittelt über den Messfühler die Temperatur des Wassers in Bodennähe.
DE
El controlador determina la temperatura del agua cerca del fondo a través de una sonda de medición.
DE
Sachgebiete:
luftfahrt tourismus technik
Korpustyp:
Webseite
Anhand des eingestellten Sollwertes regelt der Kontroller die Wärme, die über das Heizkabel abgegeben wird.
DE
En función del valor nominal ajustado, el controlador regula el calor que se libera a través del cable calefactor.
DE
Sachgebiete:
luftfahrt tourismus technik
Korpustyp:
Webseite
Das Netzteil erzeugt die benötigte Niedervoltspannung für die Heizung und den Kontroller.
DE
La fuente de alimentación genera la tensión de bajo voltaje necesaria para la calefacción y el controlador.
DE
Sachgebiete:
luftfahrt tourismus technik
Korpustyp:
Webseite
59 weitere Verwendungsbeispiele mit "Kontrolle"
123 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Kontrolle von Budgets und Timelines
ES
Fijación de plazos y coordinación de equipo
ES
Sachgebiete:
marketing universitaet internet
Korpustyp:
Webseite
Kontrolle des Einsatzes von Chemikalien
Regulación del uso de sustancias químicas
Sachgebiete:
e-commerce auto typografie
Korpustyp:
Webseite
Radiosystem für Schutz und Kontrolle des Wachdienstes
ES
hoteles y hostales Alquiler de los equipos de izaje
ES
Sachgebiete:
radio typografie informatik
Korpustyp:
Webseite
Radiosystem für Schutz und Kontrolle des Wachdienstes
ES
Mochilas para escolares y estudiantes
ES
Sachgebiete:
personalwesen finanzen weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Radiosystem für Schutz und Kontrolle des Wachdienstes
ES
Anillos de seguridad Anillos de seguridad
ES
Sachgebiete:
film verlag verkehr-gueterverkehr
Korpustyp:
Webseite
Volle Kontrolle im Alltag mit Harnverlust
Mantente activo con pérdidas de orina
Sachgebiete:
oekonomie universitaet weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Kontrolle des Einsatzes von Chemikalien (RoHS, REACH)
Regulación del uso de químicos (RoHS, REACH)
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse internet
Korpustyp:
Webseite
3 Tipps für die Kontrolle der Datenqualität.
ES
Descubra tres consejos para dotar de calidad a los datos.
ES
Sachgebiete:
controlling e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Radiosystem für Schutz und Kontrolle des Wachdienstes
ES
Bolsas para empaquetar frutas y vegetales
ES
Sachgebiete:
verlag film unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
Transparenz und Kontrolle über Ihre globalen Betriebsabläufe.
Un nuevo y amplio programa de socios de canal global.
Sachgebiete:
informationstechnologie oekonomie internet
Korpustyp:
Webseite
Zubehör für Energiezähler Schutz und Kontrolle
Linealidad de transformadores de protección y medida
Sachgebiete:
informationstechnologie unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Professionelle Kontrolle und Reinigung bei Ihrem Tierarzt
ES
Revisiones y limpiezas profesionales realizadas por su veterinario
ES
Sachgebiete:
luftfahrt finanzen archäologie
Korpustyp:
Webseite
dsl geschwindigkeit kontrolle 1 gesucht in den vergangenen 200 Tagen
stylish gratis 1 búsquedas en los últimos 30 días
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Übernehmen Sie die komplette Kontrolle über kreative Effekte.
ES
Controla plenamente los detalles creativos
ES
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik foto
Korpustyp:
Webseite
Europäische Zentrum für die Prävention und die Kontrolle von Krankheiten
ES
Programas sociales y derechos de los trabajadores
ES
Sachgebiete:
flaechennutzung politik weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Werkzeug zur Kontrolle und den GPS-Informationen zu verarbeiten.
Herramienta para detectar y eliminar los virus o diferentes amenazas.
Sachgebiete:
typografie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Sie haben volle Kontrolle über alle iOS Inhalte.
ES
usted da plena libertad sobre todo el contenido iOS de cualquier lugar y de cualquier manera.
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Mehr Kontrolle und Prozesssicherheit bei der Bearbeitung von Dokumenten
ES
Mayor seguridad en los documentos y en los procesos
ES
Sachgebiete:
e-commerce internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Verwendung von Druckberichten für die Festlegung und Kontrolle von Druckkontingenten
ES
Use informes de impresión para fijar y hacer cumplir cuotas de impresión
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
in der Testphase erfolgt die Kontrolle jedes Produkts.
luego, todos los productos se controlan con esmero, uno a uno.
Sachgebiete:
informationstechnologie radio auto
Korpustyp:
Webseite
Umfangreiche Ein- und Ausgänge zur Kontrolle und Signalisierung
DE
Gran cantidad de entradas y salidas para monitorizar y señalizar
DE
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik technik informatik
Korpustyp:
Webseite
Trotz sorgfältiger inhaltlicher Kontrolle übernehmen wir keine Haftung für die Inhalte externer Links.
DE
No somos responsable por los contenidos de enlaces externos.
DE
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse typografie
Korpustyp:
Webseite
Trotz sorgfältiger inhaltlicher Kontrolle übernehmen wir keine Haftung für die Inhalte externer Links.
ES
A pesar de que analizamos cuidadosamente el contenido que enlazamos en esta página web, no asumimos ninguna responsabilidad sobre esos enlaces externos.
ES
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Für externe Links zu fremden Inhalten können wir dabei trotz sorgfältiger inhaltlicher Kontrolle keine Haftung übernehmen.
DE
Para los enlaces a contenido externo, mientras que no podemos aceptar ninguna responsabilidad A pesar de un cuidadoso monitoreo.
DE
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Es ist ein vielseitiger Kopiermodus, der den Verwendern die starke Kontrolle zu ihren DVD Kopien anbietet.
Haga una copia de DVD exacta, 1:1, bit a bit.
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Durchflussanzeiger Mechanische Durchflussanzeiger werden zur optischen Kontrolle von Durchfluss in Rohrleitungen von ½“ bis 1½“ eingesetzt.
ES
Indicadores de caudal Mechanical flow indicators are used for visual monitoring of flow in pipes from ½ "to 1 ½".
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
Wenn Sie keine Kontroll-Nr. finden, bitte die Suche nur mit der Artikel-Nr. starten.
ES
Si no lo encuentra, inténtelo solo con el nº de producto.
ES
Sachgebiete:
oekologie auto technik
Korpustyp:
Webseite
Werkzeug zur Kontrolle das automatische Laden von Anwendungen, Services und Komponenten.
Herramienta para mejorar el rendimiento del sistema y optimizar el modo de juego.
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Werkzeug zur Kontrolle das automatische Laden von Anwendungen, Services und Komponenten.
Herramienta para descargar vídeos de servicio Dailymotion.
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Werkzeug zur Kontrolle das automatische Laden von Anwendungen, Services und Komponenten.
El instrumento para desbloquear los archivos que están bloqueados por los procesos del sistema.
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Geräuschveränderungen infolge von Verschleiß, Pittingbildung oder Verspannung des Lagers werden bei regelmäßiger Kontrolle frühzeitig erkannt.
ES
Los cambios de ruido producidos por desgaste, desarrollo de pitting o precargas en el rodamiento pueden detectarse a tiempo si se efectúan comprobaciones periódicas.
ES
Sachgebiete:
luftfahrt auto technik
Korpustyp:
Webseite
Im manuellen Modus übernimmt das Alfa TCT-Getriebe die Kontrolle bei Konzentrationsverlust.
ES
En modo manual, el cambio Alfa TCT previene distracciones del piloto:
ES
Sachgebiete:
verkehrssicherheit verkehr-gueterverkehr auto
Korpustyp:
Webseite
Durch diese Funktion haben Sie eine genaue Kontrolle über den Strom- und Wasserverbrauch.
ES
Esta función le permitirá conocer en cada momento los consumos de agua y electricidad.
ES
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr auto technik
Korpustyp:
Webseite
Anhand des eingestellten Sollwertes regelt der Kontroller die Wärme, die über das Heizkabel abgegeben wird.
DE
En función del valor nominal ajustado, el controlador regula el calor que se libera a través del cable calefactor.
DE
Sachgebiete:
luftfahrt tourismus technik
Korpustyp:
Webseite
Auch mithilfe dieser Plug-ins können Kriminelle die Kontrolle über Ihren Computer erlangen.
ES
Estos complementos también pueden ser una forma de que los piratas informáticos accedan a tu ordenador.
ES
Sachgebiete:
e-commerce unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
Permalink to Microsoft: Edge-Nutzer erhalten mehr Kontrolle über Flash-Inhalte
Permalink to Microsoft podría adquirir Swiftkey por 250 millones de dólares
Sachgebiete:
informationstechnologie typografie internet
Korpustyp:
Webseite
Edge-Nutzer erhalten mehr Kontrolle über Flash-Inhalte Permalink to Microsoft:
Permalink to Microsoft podría adquirir Swiftkey por 250 millones de dólares
Sachgebiete:
informationstechnologie typografie internet
Korpustyp:
Webseite
Transparenz und Kontrolle über mobile Geräte und Daten bei der Übertragung gewinnen
Amenazas de seguridad para los centros de datos en evolución
Sachgebiete:
informationstechnologie internet weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Sony Europe hat möglicherweise keine Kontrolle über die Speicherung und den Zugriff auf diese Cookies.
ES
Sony Europe no controla el almacenamiento o acceso a dichas cookies.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Mit etwas Geschick und Teamwork sichern wir uns wieder die Kontrolle über die Rakete damit auch gleich den Sieg.
ES
Con algo de suerte, y trabajando en equipo, pudimos en poco tiempo sumar unas cuantas victorias para nuestro record.
ES
Sachgebiete:
astrologie militaer media
Korpustyp:
Webseite
Fähigkeit, vorhandene Tendenzen auf existierenden Trackern zu messen, diese Tendenzen zu korrigieren und konsistent unter Kontrolle zu halten
Capacidad de medir los sesgos actuales de los rastreadores existentes, corregir esas desviaciones y controlarlas de forma consistente.
Sachgebiete:
controlling e-commerce handel
Korpustyp:
Webseite
Eine ständige Kontrolle dieser externen Links ist für den Anbieter ohne konkrete Hinweise auf Rechtsverstöße nicht zumutbar.
DE
El monitoreo constante de estas conexiones externas es para el proveedor sin pruebas concretas de violaciónes.
DE
Sachgebiete:
e-commerce universitaet internet
Korpustyp:
Webseite
Mittleres Management Server mit Software PowerStudio Scada zur Verwaltung von Daten und Kontrolle (1) der lokalen Anlagen
DE
Aplicación web integrada en el dispositivo para configuración y visualización de datos. Consulta mediante IP del dispositivo.
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie verkehr-kommunikation internet
Korpustyp:
Webseite
sera soil heating set besteht aus einem Netzteil, einem speziellen Kontroller und dem 6 Meter langen Heizkabel.
DE
SERA soil heating set está formado por una fuente de alimentación, un controlador especial y el cable calefactor de 6 metros de longitud.
DE
Sachgebiete:
luftfahrt tourismus technik
Korpustyp:
Webseite
Kontrolle des Einsatzes von Chemikalien (RoHS und REACH) Fakten zu Xerox Toner (PDF) Gesundheits- und Sicherheitsmaßnahmen bei Xerox
Regulación del uso de químicos (RoHS y REACH) Datos sobre el tóner de Xerox (PDF) Salud y seguridad de Xerox
Sachgebiete:
oekonomie auto markt-wettbewerb
Korpustyp:
Webseite
Eine ständige Kontrolle dieser externen Links ist für den Anbieter ohne konkrete Hinweise auf Rechtsverstöße nicht zumutbar.
DE
El monitoreo constante de estos enlaces externos es para el proveedor sin pruebas concretas de violaciónes jurídicas.
DE
Sachgebiete:
e-commerce universitaet internet
Korpustyp:
Webseite
Haben Sie Ihr Spiel ständig unter Kontrolle mit verbesserten dualen Analog-Sticks, Triggertasten und einem neuen kapazitiven Touchpad.
ES
Controla totalmente el juego con los dos joystick analógicos, los botones de gatillo mejorados y una nueva almohadilla táctil capacitiva.
ES
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
Eine ständige Kontrolle dieser externen Links ist für den Anbieter ohne konkrete Hinweise auf Rechtsverstöße nicht zumutbar.
DE
El monitoreo constante de estos enlaces externos es para el proveedor, sin pruebas concretas de violaciónes.
DE
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Sicherheitsdatenblätter (SDB) Produktdatenblätter (PDB) Kontrolle des Einsatzes von Chemikalien (RoHS und REACH) (EvP RL)Energieverbrauchsrelevante Produkte Richtlinie
Hojas de datos de seguridad (MSDS) Hoja de datos del producto Regulación del uso de químicos (RoHS y REACH)
Sachgebiete:
e-commerce auto unternehmensstrukturen
Korpustyp:
Webseite
Unsere Kunden beschreiben unsere Bandkopfsämaschine HALDRUP SB-25 als sehr robust mit einfachem und übersichtlichem Design und einer exzellenten Sicht und somit auch Kontrolle auf das Saatgut.
DE
Nuestros clientes describen nuestras Sembradora de Cono y Banda HALDRUP SB-25 como muy robustas y sencillas y que ofrecen una vista perfecta sobre el proceso de siembra.
DE
Sachgebiete:
auto foto technik
Korpustyp:
Webseite
Wenn das multiple Myelom zufällig entdeckt wurde und der Patient keine Beschwerden hat, wird eine regelmäßige Kontrolle des Gesundheitszustands im Normalfall als ausreichend erachtet.
ES
Cuando Beetsch se sienta en una sala con algunos de sus pacientes de sus socios de Defensa externa, a menudo piensa en los pacientes que representan.
ES
Sachgebiete:
astrologie e-commerce medizin
Korpustyp:
Webseite
Primo Total Protect ist eine weitere Innovation von Renishaw, die Ihnen Sicherheit gibt, damit Sie sich ganz auf die Kontrolle Ihres Prozesses und Ihrer Kosten konzentrieren können.
ES
Primo Total Protect es otra innovación de Renishaw que le proporciona seguridad y libertad para concentrarse en sus procesos y costes.
ES
Sachgebiete:
technik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
kostenlos Die Stämme spielen: In diesem Klassiker unter den Strategiespielen übernimmst du die Kontrolle über dein eigene…... hier Die Stämme spielen.
ES
Juega gratis a Guerras Tribales ahora en Browsergames.es | Construye tu propio imperio medieval a partir de un pequeñ…✓ Juega a Guerras Tribales aquí.
ES
Sachgebiete:
verlag astrologie media
Korpustyp:
Webseite
Von denjenigen Kunden, die ihre Daten zur Verfügung stellen, ist weltweit ein Drittel zutiefst misstrauisch, was die Verwendung und Kontrolle persönlicher Daten durch Einzelhändler anbelangt.
Aparte de los clientes que comparten información, una tercera parte de los consumidores globales ‘desconfían profundamente’ del modo en el que los vendedores utilizan y controlan los datos personales.
Sachgebiete:
verlag e-commerce unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
“Da es immer noch Stellen gibt an dem das Feuer aktiv ist, können wir noch nicht sagen dass der Brand unter Kontrolle ist” so Gutierrez.
De todas maneras “mientras haya puntos activos no podemos decir que el incendio esté controlado”, recordó Gutiérrez.
Sachgebiete:
verkehr-kommunikation flaechennutzung radio
Korpustyp:
Webseite
(DLG PowerMix Test 10.2014) Der Display-Fernzugriff (RDA) sorgt dafür, dass Ihre Maschine immer unter Kontrolle ist, wie weit Sie auch fahren.
(Prueba DLG PowerMix 10.2014) El Acceso Remoto a Monitor (RDA) le asegura que por muy lejos que esté, usted sabrá siempre lo que está haciendo su máquina.
Sachgebiete:
verkehrssicherheit verkehr-gueterverkehr auto
Korpustyp:
Webseite
Zusammen mit einigen nicht-kritischen Remote-Sicherheitslücken oder offenen Funkverbindungen, kann das Cyberkriminellen die Möglichkeit geben, die Kontrolle über den Router zu erlangen.
ES
Si esto se une a alguna vulnerabilidad no crítica o una conexión inalámbrica abierta, los ciberdelincuentes podrían hacerse con el router.
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Um eine Kontrolle zu ermöglichen, ob es sich bei dem Tier um das im Impfausweis und in der Veterinärbescheinigung aufgeführte Tier handelt, muss es durch eine deutlich erkennbare Tätowierung oder einen unter die Haut injizierten Transponder gekennzeichnet sein.
DE
Para poder verificar que se trata del animal mencionado en el certificado de vacunación o veterinario, éste debe estar identificado mediante un tatuaje claramente reconocible, o bien, poseer un transpondedor o microchip subcutáneo.
DE
Sachgebiete:
e-commerce politik jagd
Korpustyp:
Webseite
„Mithilfe von SolidWorks sparen wir Zeit und können auch unsere Kosten während des Entwicklungsprozesses ständig unter Kontrolle halten, d.h. angefangen von der Konstruktion der einzelnen Komponenten bis hin zur Montage des gesamten Systems.“
ES
”Con SolidWorks ahorramos tiempo y controlamos los costes prácticamente en cada fase del proceso de desarrollo, desde el diseño de los componentes hasta el montaje del sistema”.
ES
Sachgebiete:
verlag auto internet
Korpustyp:
Webseite