linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
es 10 de 8 org 6 com 2
Korpustyp
Sachgebiete
weltinstitutionen 12 verlag 9 politik 8 tourismus 8 media 6 musik 6 schule 4 film 3 militaer 3 theater 3 auto 2 bau 2 architektur 1 astrologie 1 gastronomie 1 geografie 1 kunst 1 mode-lifestyle 1 oeffentliches 1 personalwesen 1 religion 1 sport 1 transport-verkehr 1 verkehr-gueterverkehr 1

Übersetzungen

[NOMEN]
Konvention . .

Verwendungsbeispiele

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


Konvent convento 67 . .
Bilaterale Konvention .
Bonner Konvention .
globale Konvention .
Globale Konvention .
Ramsar-Konvention .
Regionale Konvention .
internationale Konvention convención internacional 6
Europäische Konvention .
Bioethik-Konvention .
Konvention UNO .
Alpen-Konvention .
Demokratische Konvention . . .
Belgrader Konvention .
Europäischer AgrarKultur Konvent . .
weltweite Konvention zur Artenvielfalt .
Nationaler Demokratischer Konvent . .
Konvent der Bürgermeister .
Genfer Konvention über den Festlandsockel .
Konvention zum Schutz der Wälder .
Konvent für ein demokratisches Südafrika .

25 weitere Verwendungsbeispiele mit "Konvention"

68 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Organe der Konvention Organe der Konvention
Embajadores de Buena Voluntad de la UNESCO
Sachgebiete: film verlag weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Die Konvention ist Richtschnur und Grundlage der Arbeit von UNICEF. ES
En UNICEF, el control y evaluación de la gestión de los fondos es riguroso y constante. ES
Sachgebiete: oeffentliches media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Die UNESCO-Konvention gegen illegalen Handel mit Kulturgut (1970)
Lucha contra el tráfico ilícito de bienes culturales - 1970
Sachgebiete: tourismus politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Die Konvention ist Richtschnur und Grundlage der Arbeit von UNICEF. ES
UNICEF trabaja en Educación para el Desarrollo (EpD) desde la década de 1960. ES
Sachgebiete: schule politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Die Kampagne „Gerechtigkeit heilt“ wird sich dafür einsetzen, dass auch die deutsche Regierung die Konvention unterzeichnet. DE
La Campaña „Justicia es Salud“ se compromete a lograr que el gobierno alemán tambien firme la Convencion. DE
Sachgebiete: militaer politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
mitten in einem Kloster eines ehemaligen Konvents aus dem Jahr 1500 liegt das heutige Museum ES
Ubicado entre bonitos muros de un antiguo convento, construido en el Siglo XVI. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Der UN-Konvention über die Rechte des Kindes kommt heute eine immer wichtigere Bedeutung zu.
¿Serán protegidos mis derechos como niño con discapacidad?
Sachgebiete: verlag politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Erfahren Sie mehr über die Kinderrechte und die UN-Konvention: 25 Jahre Kinderrechte: ES
PRIMER PLANO 25 años de derechos de los niños: ES
Sachgebiete: schule media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
1989 Die Vereinten Nationen verabschieden die UN-Konvention über die Rechte des Kindes. ES
La vida de los niños de los países en conflicto corre peligro constantemente. ES
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Deshalb sind die Staaten, die diese Konvention unterzeichnet haben, nicht verpflichtet, über die Situation behinderter Frauen zu berichten. DE
De esta manera los Estados Miembros de CEDAW no están obligados a hacer ningún informe sobre la situación de las mujeres con discapacidad. DE
Sachgebiete: verlag schule media    Korpustyp: Webseite
Demnach kommt der „Massencharakter nicht mehr im physischen Konvent, sondern in der Teilnahme an Programmen von Massenmedien zum Ausdruck“. DE
Según este, el "carácter de masa ya no se expresa en la reunión física, sino en la participación en un programa de medios masivos". DE
Sachgebiete: sport theater media    Korpustyp: Webseite
In einem ehemaligen Konvent des ausgehenden 19. Jahrhunderts untergebracht, geht hier ein ganz besonderer Charme von den Wänden aus.
Este hotel se encuentra en un antiguo convento del siglo XIX cuyas paredes emanan un encanto único.
Sachgebiete: film verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Der Namensteil takiyya (türkisch tekke) bezeichnet einen Konvent von Derwischen, die in den Zellen um das Wasserbecken herum wohnten. ES
El nombre de takiya ( tekke en turco) designa un convento de derviches, los mismos que vivían en las celdas que rodean la fuente. ES
Sachgebiete: religion verlag musik    Korpustyp: Webseite
In einem ehemaligen Konvent aus dem 16. Jahrhundert bietet Ihnen das gemütliche Hotel Santa Maria einen persönlichen Service. ES
Este hotel de aspecto íntimo ocupa un convento reformado del siglo XVI y ofrece servicios personalizados. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Es ist in einem ehemaligen Konvent aus dem 17. Jahrhundert in zentraler Lage am Rande der kolonialen Altstadt untergebracht. DE
Está alojado en un convento antiguo del siglo XVII ubicado en un punto central del centro histórico colonial. DE
Sachgebiete: kunst media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Das geschichtsträchtige Fornalutx Petit Hotel in dem gleichnamigen malerischen Dörfchen war einst ein Konvent und bietet heute luxuriöse Unterkunften in einem abgeschiedenen Refugium in den Bergen an. ES
El Fornalutx Petit Hotel se asienta en un antiguo convento del pintoresco pueblo de Fornalutx y ofrece un lugar donde alojarse entre las montañas y el lujo. ES
Sachgebiete: musik tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Die Kombination aus konvent. Stahlbau und unserem Systemstahl bzw. unserem Lagerbestand an Treppenanlagen und Stahlträgern ermöglicht uns, auch anspruchsvolle Projekte -kurzfristig- realisieren zu können. DE
La combinación entre la construcción metálica convencional y nuestro acero de sistema y/o nuestras existencias en almacén de escaleras y vigas de acero nos permite realizar también proyectos muy exigentes - en plazos breves. DE
Sachgebiete: transport-verkehr bau auto    Korpustyp: Webseite
Die Kombination aus konvent. Stahlbau und unserem Systemstahl bzw. unserem Lagerbestand an Treppenanlagen und Stahlträgern ermöglicht uns, Ihnen -auch kurzfristig- anspruchsvolle Projekte realisieren zu können. DE
La combinación entre la construcción metálica convencional y nuestro acero de sistema y/o nuestras existencias en almacén de escaleras y vigas de acero nos permite realizar para usted también proyectos muy exigentes - en plazos breves. DE
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr auto bau    Korpustyp: Webseite
Der Sonderpreis ist ein Beitrag zur Umsetzung der UNESCO-Konvention zur Vielfalt kultureller Ausdrucksformen in und durch Deutschland. Der Preis wird auf der Leipziger Buchmesse verliehen.
La actividad tuvo el objetivo de dar a conocer experiencias y herramientas desarrolladas por la UNESCO para trabajar con las comunidades en la protección, salvaguardia y promoción del patrimonio y la diversidad cultural.
Sachgebiete: schule tourismus weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Dieses ehemalige Konvent aus dem 16. Jahrhundert begrüßt Sie im historischen Stadtzentrum von Löwen und ist nur 280 m vom Oude Markt entfernt. ES
El hotel Martin’s se encuentra en un antiguo convento del s. XVI, situado a sólo 280 metros de la plaza Oude Markt, en el centro histórico de Lovaina. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Im Viertel Belem, ganz nahe bei dem Konvent des Heronimus und den Türmen von Belem befindet sich die berühmte Bäckerei von Belem (Pasteleria de Belem).
En el barrio de Belem y muy cerca del convento de los Jerónimos y de la Torre de Belem, símbolo de la ciudad de Lisboa, se encuentra la famosísima Pasteleria de Belem.
Sachgebiete: astrologie theater gastronomie    Korpustyp: Webseite
Dieses ehemalige Konvent aus dem 16. Jahrhundert begrüßt Sie im historischen Stadtzentrum von Löwen und ist nur 280 m vom Oude Markt entfernt.
El Theater Hotel Leuven Centrum está situado en el centro de Lovaina, a 250 metros de la plaza del mercado.
Sachgebiete: film verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Der seltsame Name des Konvents soll daher rühren, daß es in alter Zeit in der Nähe einen Markt gegeben haben soll, wo die Tataren frisch geraubte Jungfrauen für die Moskauer Hareme hinbrachten. DE
El nombre raro del convento se debe a que en tiempos pasados en las cercanías existió supuestamente un mercado donde los tatares llevaban a virgenes jóvenes forzadamente para el harén de Moscú. DE
Sachgebiete: musik architektur theater    Korpustyp: Webseite
Obwohl China Vertragsstaat der Konvention ist, haben die chinesischen Behörden dem UN-Hochkommissariat für Flüchtlinge, das auch Niederlassungen in Peking hat, den Zugang zu den Grenzgebieten verwehrt, in denen die meisten nordkoreanischen Flüchtlinge leben.
Aunque China sí lo es, no ha permitido que el Alto Comisionado de la ONU para los Refugiados (ACNUR), que tiene oficina en Pekín, acceda a las zonas fronterizas donde residen la mayoría de los norcoreanos que huyen del país.
Sachgebiete: militaer politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Obwohl China Vertragsstaat der Konvention ist, haben die chinesischen Behörden dem UN-Hochkommissariat für Flüchtlinge, das auch Niederlassungen in Peking hat, den Zugang zu den Grenzgebieten verwehrt, in denen die meisten nordkoreanischen Flüchtlinge leben.
Aunque China sí lo es, no ha permitido que la agencia de la ONU para los refugiados (ACNUR), que tiene oficina en Pekín, pueda acceder a las zonas fronterizas donde residen la mayoría de los norcoreanos que huyen del país.
Sachgebiete: militaer politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite