linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
es 75 de 38 org 4 com 3 eu 1
Korpustyp
Webseite 121
Sachgebiete
technik 34 unterhaltungselektronik 29 e-commerce 23 auto 21 verkehr-gueterverkehr 20 verlag 18 bau 17 internet 11 bahn 10 informatik 10 informationstechnologie 10 luftfahrt 10 media 10 transport-verkehr 9 politik 8 handel 7 oekologie 7 radio 7 militaer 6 musik 5 religion 5 weltinstitutionen 5 film 4 mode-lifestyle 4 transaktionsprozesse 4 verkehr-kommunikation 4 verkehrsfluss 4 finanzen 3 immobilien 3 theater 3 verkehrssicherheit 3 archäologie 2 astrologie 2 controlling 2 finanzmarkt 2 gartenbau 2 infrastruktur 2 jagd 2 landwirtschaft 2 nautik 2 oekonomie 2 personalwesen 2 ressorts 2 schule 2 tourismus 2 typografie 2 wirtschaftsrecht 2 architektur 1 elektrotechnik 1 forstwirtschaft 1 foto 1 gastronomie 1 historie 1 kunst 1 literatur 1 marketing 1 mathematik 1 oeffentliches 1 raumfahrt 1 universitaet 1 unternehmensstrukturen 1 versicherung 1 vogelkunde 1 zoologie 1

Übersetzungen

[NOMEN]
Lager campamento 841
campo 744 almacén 631 rodamiento 228 stock 136 almacenamiento 102 cojinete 100 depósito 91 existencias 28 bodega 19 cojinetes 18 apoyo 2 . . . . . . . . .
[Weiteres]
Lager lecho 8
lager . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

lager .

Verwendungsbeispiele

Lager campamento
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Der ehemalige luxemburgische Häftling Albert Theis beschreibt die Ankunft im Lager: DE
El ex prisionero luxemburgués Alberto Theis describe su llegada al campamento: DE
Sachgebiete: verlag film schule    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


Lagerer .
Lagerring .
zugelassenes Lager .
ölfreies Lager .
mechanische Lager .
privates Lager .
öffentliches Lager .
Elastomer-Lager .
schwimmendes Lager .
gefressenes Lager . .
bewegliches Lager . .
Gummi-Lager .
selbstschmierendes Lager .
regelbares Lager .
einfaches Lager .
eiszeitliches Lager .
festes Lager .
glattes Lager .
gleichmaessiges Lager .
Lager-Weissmetall .
ausgebuchstes Lager .
vorbelastetes Lager .

100 weitere Verwendungsbeispiele mit Lager

118 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Automatisierte Lager für Paletten > ES
Almacenes automáticos para palets > ES
Sachgebiete: verkehr-kommunikation versicherung bahn    Korpustyp: Webseite
Automatisierte Lager für Paletten > ES
Almacenes automáticos para cajas > ES
Sachgebiete: controlling handel bahn    Korpustyp: Webseite
Transport von und nach Tschechien Lager Lager Ornate ES
Transporte desde el Aeropuerto de Praga ES
Sachgebiete: verlag unterhaltungselektronik foto    Korpustyp: Webseite
Energie sparen im Lager | viastore ES
Ahorro de energía - viastore blue | viastore ES
Sachgebiete: informationstechnologie verkehr-gueterverkehr bahn    Korpustyp: Webseite
Maracas für Kinder AUF LAGER ES
Dron radiocontrol para niños con cámara AGOTADO ES
Sachgebiete: transport-verkehr musik unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Puzzleteppich für Babys AUF LAGER ES
Área de juego gimnasia para bebé ES
Sachgebiete: verlag transport-verkehr e-commerce    Korpustyp: Webseite
2 Einpunktl-Lager mit Fangkette ES
2 asientos de seguridad para columpio ES
Sachgebiete: verlag vogelkunde informatik    Korpustyp: Webseite
Ab Lager lieferbar. Besonderer Kundenservice: ES
Servicio especial de atención al cliente: ES
Sachgebiete: verlag theater internet    Korpustyp: Webseite
Lager schnell und effektiv finden und anbieten! ES
Rápida y eficiente búsqueda y gestión de almacenes ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce verkehr-gueterverkehr    Korpustyp: Webseite
Papierrollen in unserem Lager in Antwerpen DE
Papel en bobina en nuestro centro logistico DE
Sachgebiete: transaktionsprozesse ressorts typografie    Korpustyp: Webseite
viastore errichtet Lager und Logistikzentren schlüsselfertig. ES
viastore construye almacenes y centros de logística llave en mano. ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr auto bahn    Korpustyp: Webseite
Lager für Gefahrstoffe (WGK 1-3) ES
Almacenes transitables para productos peligrosos ES
Sachgebiete: oekologie bau technik    Korpustyp: Webseite
Nur noch geringe Stückzahlen auf Lager. DE
Solo pocas unidades disponibles. DE
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik informatik    Korpustyp: Webseite
Tablet Hülle in Rot AUF LAGER ES
Funda protectora para la Tablet ES
Sachgebiete: transport-verkehr auto unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Wasserfeste Hülle für Handy AUF LAGER ES
Funda protectora para la Tablet ES
Sachgebiete: transport-verkehr auto unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Interaktives Spiel für Tablets AUF LAGER ES
Juego multimedia para la tablet. ES
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik handel    Korpustyp: Webseite
Piraten-Figur aus Holz AUF LAGER ES
nos gustan los muñecos de madera ES
Sachgebiete: film transport-verkehr unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Aufblasbarer Zylinder für Babys AUF LAGER ES
Área de juego gimnasia para bebé ES
Sachgebiete: verlag transport-verkehr e-commerce    Korpustyp: Webseite
Tier-Figuren mit Stempel AUF LAGER ES
Maletín de mini sellos para estampar. ES
Sachgebiete: transport-verkehr unterhaltungselektronik handel    Korpustyp: Webseite
Lager- und Transportbehälter aus Kunststoff | AUER Packaging DE
Contenedores de plástico para el almacenaje y transporte | AUER Packaging DE
Sachgebiete: luftfahrt finanzen finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Hohe Verfügbarkeit von Ersatzteilen ab Lager. DE
Catálogo de piezas de recambio. DE
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr auto militaer    Korpustyp: Webseite
Wo lagere ich Wein am besten? ES
¿Cómo conservamos el vino en casa? ES
Sachgebiete: verlag astrologie landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Dieser Artikel ist derzeit nicht auf Lager. ES
Este producto está agotado actualmente. ES
Sachgebiete: luftfahrt film radio    Korpustyp: Webseite
Kaufen Sie Lager für Ersatzteile von Electrolux ES
Todos los recambios son originales del fabricante. ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik informatik    Korpustyp: Webseite
Lager im Hafen, Hafenlager, Lager, Lagerflächen, Hafenlagerflächen, Hafenlager Gdynia, Hafenlager Szczecin, Hafenlager Gdańsk
almacenes en el puerto, almacenes portuarios, almacenes, superficies de almacenaje, superficies de almacenaje portuario, almacenes portuarios Gdynia, almacenes portuarios Szczecin, almacenes portuarios Gdańsk
Sachgebiete: e-commerce immobilien weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Die Fachregale sind für einfache Lager sowie für Stocklager geeignet. ES
La estantería con repisas son adecuadas para almacenes de uno o más pisos. ES
Sachgebiete: luftfahrt verkehr-gueterverkehr bau    Korpustyp: Webseite
Wir liefern Lager- und Archivausstattung mit reichem Angebot an Regalanlagen. ES
Suministramos avituallamiento para almacenes y archivos con un amplio surtido de sistemas de estantes. ES
Sachgebiete: verlag verkehrssicherheit verkehr-gueterverkehr    Korpustyp: Webseite
Eine webbasierte Lagerbörse ist eine Suchmaschine für Lager. ES
Una bolsa de almacenaje basada en la web es un buscador de almacenes. ES
Sachgebiete: e-commerce media internet    Korpustyp: Webseite
Dieser Artikel ist auf Lager und kann sofort verschickt werden. DE
Este producto ha sido encargado a nuestros proveedores y debería llegarnos en los próximos días. DE
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio informatik    Korpustyp: Webseite
Mit 30.000 Lager und Logistikflächen Europas größte Lagerbörse. ES
Contacta con las empresas más importantes de Europa. ES
Sachgebiete: luftfahrt verkehr-kommunikation radio    Korpustyp: Webseite
Materialfluss- und Kommissionieranlagen, konventionelle und automatische Lager, Distributions- und Logistikzentren. ES
instalaciones de flujo de materiales y de preparación de pedidos, almacenes convencionales y automáticos, centros de distribución y logística. ES
Sachgebiete: informationstechnologie verkehr-gueterverkehr internet    Korpustyp: Webseite
Sämtliche Handtücher, Badetücher und Bademäntel gibt es auf Lager. ES
Todas las toallas, empapadores y batas se encuentran en almacenes. ES
Sachgebiete: verlag literatur mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Verwendung zum Beispiel für Produktionshallen, Lager, Sporthallen sowie landwirtschaftliche Hallen. ES
Las naves en referencia pueden ser utilizadas en calidad de naves de producción, de almacenes, naves deportivas, agropecuarias y de deportes. ES
Sachgebiete: bau immobilien infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Große Flächen oder ganze Räume in zugelassene Lager umwandeln: ES
Convertir grandes superficies o salas enteras en almacenes autorizados: ES
Sachgebiete: oekologie bau bahn    Korpustyp: Webseite
Inzwischen hat YLOG bereits neun Lager mit ihrem Transportsystem ausgerüstet.
A día de hoy, YLOG ha equipado ya nueve almacenes con su sistema de transporte.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik auto technik    Korpustyp: Webseite
Mich benachrichtigen, wenn der Artikel wieder auf Lager ist
Solicito que se me informe cuando vuelva a estar disponible.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Aufnahme des Jourhauses am Tag der Befreiung des Lagers. DE
Fotografía de la "Jourhouse" el día de la liberación. DE
Sachgebiete: verlag architektur media    Korpustyp: Webseite
Kupplungen und Lager sind rastbar oder zum Stecken und Einklicken.
Las cuplas y los anclajes son deslizantes o autobloqueantes.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik informatik    Korpustyp: Webseite
Lager- und Transportbehälter aus Kunststoff direkt vom Hersteller online bestellen! DE
Contenedores de plástico para el almacenaje y transporte directamente del fabricante DE
Sachgebiete: luftfahrt technik finanzen    Korpustyp: Webseite
Lager- und Transportbehälter aus Kunststoff direkt vom Hersteller DE
Contenedores de plástico para el almacenaje y transporte directamente del fabricante DE
Sachgebiete: luftfahrt technik finanzen    Korpustyp: Webseite
Benachrichtigung wenn das Produkt wieder auf Lager ist. ES
Avísame cuando el producto estará nuevamente disponible. ES
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik handel    Korpustyp: Webseite
Automatisierung des neuen Lager- und Verladezentrums in Cornellà. ES
Automatización del nuevo centro de almacenaje y expediciones en Cornellà. ES
Sachgebiete: controlling auto weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Im Lager wurde die Wärmedämmung verbessert - das spart nicht nur eine Menge Energie sondern auch Kosten. ES
En cuanto al aislamiento, ha sido mejorado para ahorrar energía. ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse handel    Korpustyp: Webseite
Das Gros unserer Produktion bilden Lager-, Handhabungs-, Verkaufs- und sonstige Ausrüstungen. ES
El avituallamiento destinado a los almacenes, manipulación, comercio y a otros fines forma la base de nuestra producción. ES
Sachgebiete: bau auto technik    Korpustyp: Webseite
Diese werden zur Auszeichnung der industriellen Fußböden und Kommunikationszonen in Lager und Betrieben benutzt. ES
Las cintas en referencia se utilizan para marcar suelos industriales y zonas de comunicaciones en los almacenes y establecimientos de producción. ES
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Die belgische Gesellschaft STOW bietet neu auch montierte Lager, ummantelte Regale, sogen. Silos an. ES
La compañía belga STOW en calidad de un producto nuevo oferta también almacenes prefabricados y estantes revestidos, llamados silos. ES
Sachgebiete: oekologie auto bahn    Korpustyp: Webseite
Weltweit wirken wir im Bereich Ausstattung der Lager, Fördertechnik, und Einrichtungen für Unternehmen. ES
Desarrollamos nuestras actividades relacionadas con avituallamiento de almacenes, técnica de transporte así como, actividades relacionadas con equipamiento de las empresas a escala mundial. ES
Sachgebiete: verlag verkehrssicherheit verkehr-gueterverkehr    Korpustyp: Webseite
Mithilfe einer webbasierten Lagerbörse können Unternehmen besonders schnell und flexibel auf mögliche Lager-Engpässe reagieren. ES
Con la ayuda de una bolsa de almacenaje basada en la web, las empresas pueden reaccionar a cargas de trabajo imprevistas con especial rapidez y flexibilidad. ES
Sachgebiete: e-commerce media internet    Korpustyp: Webseite
Stationäre und mobile Fachregale für Archive, Lager, Werkstätten, Bibliotheken und Registraturen. ES
Estantes estacionarios y móviles para archivos, almacenes, bibliotecas y librerías. ES
Sachgebiete: verkehrsfluss verkehr-gueterverkehr bahn    Korpustyp: Webseite
Lasthebemagnete für Kräne HD, Lager für Hüttenmaterial, Schrott-Vakuum-Manipulatoren für rostfreie Materialien, Buntmetalle, Glas, Holz. ES
Imanes elevadores para las grúas HD, almacenes de material metalúrgico, manipuladores de chatarra al vacío para metales inoxidables y metales no ferrosos así como, para vidrio y madera. ES
Sachgebiete: nautik verkehr-gueterverkehr technik    Korpustyp: Webseite
Aktuell haben wir 202 Produkte von Selmer im Programm – davon sind 142 auf Lager verfügbar. DE
Con nosotros encontrará todos sus actuales productos a precios especialmente ventajosos. DE
Sachgebiete: musik auto radio    Korpustyp: Webseite
Für kleine Lager mit geringem Umschlag ebenso wie für Distributionszentren mit mehreren Tausend Orderlines am Tag. ES
Para pequeños almacenes con rotación reducida al igual que para centros de distribución con varios miles de pedidos al día. ES
Sachgebiete: informationstechnologie verkehr-gueterverkehr internet    Korpustyp: Webseite
Begehbare Lager werden in der Praxis häufig als dezentrale Lösung genutzt. ES
Los almacenes accesibles se utilizan a menudo en la práctica como solución descentralizada. ES
Sachgebiete: oekologie e-commerce bau    Korpustyp: Webseite
Hochleistungsverdampfer für Kühlräume, Lager- und Logistikzentren, Normal- und Tiefkühlung TEN TAN DE
Evaporadores de alto rendimiento para cámaras, almacenes , centros logísticos, y aplicaciones de media y baja temperatura como congelados TEN TAN DE
Sachgebiete: luftfahrt oekologie bau    Korpustyp: Webseite
Es hört auf den Namen “Stegano.NET” (Download) und hat einige Features auf Lager: DE
Se conoce por el nombre de " Stegano.NET "( descarga ) y tiene algunas características en la acción: DE
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Logistik – Die Verwaltung des Lagers und der Versorgung, Produktion, Materialbedarfsplanung, Produkten und Preiselisten; ES
Logística – gestión de los almacenes , produción, planificación de la demanda por materales (MRP), productos y listas de precios; ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Casio Herren-Armbanduhr Edifice Analog Quarz Edelstahl EFR-546D-1AVUEF Auf Lager. ES
Casio EFR-526D-5AVUEF - Reloj analógico de cuarzo para hombre con correa de acero inoxidable, color plateado ES
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Als Händler für Lager-, Transport-, Betriebs- und Büroausstattung bietet das Unternehmen ein umfangreic ES
Como comerciante de sistema de estantes y equipamiento de taller, la empresa ofrece una amplia gama de ES
Sachgebiete: transport-verkehr verlag bau    Korpustyp: Webseite
die zweireihigen Lager NN 30 und NNU 49 sowie die einreihige Hochgeschwindigk ES
series NN 30 y NNU 49 de dos hileras dobles y un dis ES
Sachgebiete: informationstechnologie technik raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Sofort lieferbar Dieser Artikel ist auf Lager und kann sofort verschickt werden. DE
encontrará bajo "Evaluar productos" todos los artículos, sobre los que puede dar su opinión. DE
Sachgebiete: gartenbau technik informatik    Korpustyp: Webseite
Wir haben alle angesagten Produkte im Programm und das meiste auch auf Lager sofort lieferbar. DE
En cuanto nos llegue podrá ser enviado inmediatamente. DE
Sachgebiete: musik radio unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Weltweit größtes Angebot an Alphörnern, "11 verschiedene Alphornmodelle ständig am lager!" vom Einsteiger- bis zum Profiinstrument. DE
La selección más grande del mundo de los cuernos alpinos, "11 modelos diferentes Alphorn constantemente en la acción!" desde nivel de entrada al instrumento profesional. DE
Sachgebiete: film e-commerce musik    Korpustyp: Webseite
Wenn das Produkt innerhalb der nächsten 120 Tage wieder auf Lager ist, werden Sie benachrichtigt.
Si el producto vuelve a estar disponible en los próximos 120 días, se le informará al respecto.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Die Lager nehmen Kräfte aus allen Richtungen - nicht in Bewegungsrichtung - und Momente um alle Achsen auf. ES
Estas guías absorben fuerzas desde todas las direcciones, excepto en la dirección del movimiento, y momentos alrededor de todos los ejes. ES
Sachgebiete: verkehrsfluss verkehr-gueterverkehr technik    Korpustyp: Webseite
Diese auf der Basis von Teflon®-Gewebe bestehende Gleitschicht macht die Lager Marke ELGES absolut wartungsfrei. ES
Esta capa deslizante, basada en Teflon®, permite que las rótulas de la marca ELGES no requieran mantenimiento. ES
Sachgebiete: luftfahrt auto technik    Korpustyp: Webseite
1530 Von Karl V. nach Augsburg gerufen, gelangen die beiden konfessionellen Lager zu keiner Einigung. ES
1530-Carlos V convoca a los protestantes en Augsburgo para tratar de llegar a un acuerdo, pero las posturas son irreconciliables. ES
Sachgebiete: religion historie politik    Korpustyp: Webseite
Mit ihrer umfangreichen Sammlung seltener Cannabisgenetik zur Hand haben sie immer eine köstliche Überraschung auf Lager. ES
Con su amplia colección de excepcionales genes de cannabis, siempre tienen alguna sorpresa preparada. ES
Sachgebiete: astrologie theater media    Korpustyp: Webseite
Ein Produkthersteller kann zumindest zeitweise auf Lager produzieren, wenn seine Nachfrage unzureichend ist. DE
Un productor puede por lo menos almacenar su producción si la demanda es insuficiente. DE
Sachgebiete: oeffentliches personalwesen immobilien    Korpustyp: Webseite
Erst nach den ersten Todesfällen wurden Baracken gebaut, später wurden sie in besser ausgestattete Lager verlegt. DE
Recién después de varias muertes se les construyeron barracas, y más tarde fueron trasladados a mejores alojamientos. DE
Sachgebiete: militaer politik media    Korpustyp: Webseite
Black & Decker SVFV3250L Black & Decker SVFV3250L Im Moment ist dieses Produkt nicht auf Lager. ES
Representado en aproximadamente 100 países, Black & Decker es líder de mercado es sus diferentes gamas de productos. ES
Sachgebiete: elektrotechnik unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
In Bezug auf die Nachfrage wurden Lager mit der Gesamtfläche von 1500 m2 aufgebaut. ES
Tomando en consideración la demanda, fueron construidos almacenes en un área total de 1500 m2. ES
Sachgebiete: oekologie verkehr-gueterverkehr auto    Korpustyp: Webseite
Wir spezialisieren uns auf die Herstellung von Hebetechnik für Werkstatt-, Lager- und Montagebetriebe. ES
Nos especializamos en la producción de la técnica de izaje para su explotación en los alleres, almacenes y para montaje. ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr auto technik    Korpustyp: Webseite
Wir montieren wärmeisolierte Hallen, nicht wärmeisolierte Hallen, Produktionshallen, Verkaufshallen, Lager, Sporthallen, administrative Hallen. ES
Ensamblamos naves con y sin aislamiento térmico, naves de producción, almacenes, naves de venta, naves deportivas y administrativas. ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr bau technik    Korpustyp: Webseite
Europaskepsis hat in Großbritannien eine lange Tradition, vor allem im Lager der Konservativen. DE
El euroescepticismo tiene una larga tradición en el Reino Unido, especialmente entre los conservadores. DE
Sachgebiete: militaer politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Büro, Transport, Umwelt, Lager, Arbeitskleidung, Arbeitsschutz und Betrieb stehen dem Kunden als Oberkategorie zur Auswahl. DE
Oficina, Transporte, Medio ambiente, Valores, Ropa de trabajo, Seguridad Ocupacional y operación están a disposición del cliente como una categoría genérica para elegir. DE
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Beheizung der Industriehallen – Sport-, Lager-, Produktions-, Montage- und Ausstellungsräume, Kirchen, Farmen, Glashäuser und andere. ES
Calentamiento de las naves industriales – deportivas, almacenes, naves de producción, montaje y de exposición, iglesias, ranchos, invernaderos, y otras. ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik bau technik    Korpustyp: Webseite
Alles, was wir verkaufen und derzeit auf Lager haben, finden Sie auf unserer Webseite. DE
Todo lo que vendemos se encuentra en nuestra pagina Web. DE
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
Neumünster, Hamburg, Hannover oder Buxtehude sind die Städte mit den meisten Fachhelfer IM Lager Karrieremöglichkeiten.
Las ciudades con con el mayor número de hits son Barcelona, Orense, Girona o Rubi.
Sachgebiete: unternehmensstrukturen personalwesen bahn    Korpustyp: Webseite
Ein Großteil der von Optoma produzierten Treibhausgase wurden durch die Versendung unserer Produkte aus einem zentralen Lager verursacht. Aus diesem Grund haben wir weitere Lager in Deutschland und Frankreich eröffnet und können die Umweltbelastungen durch den Transport verringern. ES
Un porcentaje de las emisiones de gas efecto invernadero de Optoma son como resultado de los transportes de nuestros productos desde nuestros puntos de distribución de la central Europea, nosotros hemos introducido almacenes en Francia y Alemania para conseguir reducir la necesidad de las innecesarias emisiones en el transporte. ES
Sachgebiete: auto unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Für Produktion, Lager, Büro oder Versand. Der Drucker kann bestens für kleinere und mittlere Anforderungen eingesetzt werden. DE
La impresora para etiquetas económica para aplicaciones sencillas y para su uso en oficinas, almacenes, instalaciones de producción o logística. DE
Sachgebiete: unterhaltungselektronik typografie informatik    Korpustyp: Webseite
Aus den Containern bauen wir Herbergen, Büros, Betriebsräume, Verkaufsstellen, Lager, Schulen, Banken, Postämter, Krankenhausanlagen und andere Bauten. ES
De los contenedores construimos albergues, oficinas, áreas de producción, tiendas, almacenes, escuelas, banco, correos, hospitales y otros tipos de obras. ES
Sachgebiete: verkehrsfluss bau unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Lager müssen vorschriftsmäßig gebaut, eingerichtet und gesichert sein, damit bestimmte Güter oder Waren dort deponiert werden können. ES
Para permitir el almacenaje de determinados productos o mercancías, los almacenes deberán ajustar su construcción, equipamiento y seguridad a lo establecido en la normativa legal. ES
Sachgebiete: verkehrssicherheit e-commerce technik    Korpustyp: Webseite
Die Schutzhütte von Altavista, in 3.270 Metern Höhe, besteht aus zwei Gebäuden, ist mit Krankenstation, Lager, Waschrau…
El refugio de Altavista, situado a 3270 mts. de altitud, consta de dos edificaciones y está dota…
Sachgebiete: verlag tourismus jagd    Korpustyp: Webseite
Für Ihren kurzfristigen Bedarf halten wir sämtliche promodoro- Werbetextilien bei uns auf Lager und machen sie umgehend versandfertig! DE
Para cubrir sus necesidades a corto plazo, conservamos todos los textiles de publicidad promodoro y ¡se los enviamos de inmediato! DE
Sachgebiete: oekonomie e-commerce mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Als Hersteller von Förder-, Antriebs-, Lager- und Lineartechnik bietet das Unternehmen ein umfangreiches Sortiment an innovativen Produkten an. ES
Como confeccionador de cintas transportadoras y técnica de propulsión, la empresa ofrece una amplia gama de de productos innovadores. ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik auto technik    Korpustyp: Webseite
Keilriemen Als Hersteller von Förder-, Antriebs-, Lager- und Lineartechnik bietet das Unternehmen ein umfangreiches Sortiment an innovativen Produkten an. ES
Correas trapezoidales Como confeccionador de cintas transportadoras y técnica de propulsión, la empresa ofrece una amplia gama de de productos innovadores. ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr auto technik    Korpustyp: Webseite
Als Händler für Lager-, Transport-, Betriebs- und Büroausstattung bietet das Unternehmen ein umfangreiches Sortiment an Produkten an. ES
Como comerciante de sistema de estantes y equipamiento de taller, la empresa ofrece una amplia gama de productos. ES
Sachgebiete: transport-verkehr verlag bau    Korpustyp: Webseite
Als Hersteller von Förder-, Antriebs-, Lager- und Lineartechnik bietet das Unternehmen ein umfangreiches Sortiment an innovativen Produkten an. ES
Como confeccionador de cintas transportadoras y técnica de propulsión, la empresa ofrece una amplia gama de de productos innovadores. Actualmente, Schäfer Technik GmbH es líder en el desarrollo y fabricación de productos plasticos. ES
Sachgebiete: auto unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Die 100% Geräuschprüfung garantiert höchste Präzision Österreichische Qualität 100% Qualitätsgarantie – Alle NKE-Lager unterliegen strengsten und dokumentierten Qualitätsprüfungen. ES
Todo esto unido a un superior Nivel de rentabilidad. 100% prueba de ruido garantiza máxima precisión. ES
Sachgebiete: oekonomie unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Die Firma entwickelt und produziert Lager- und Betriebseinrichtungen und hat sich zu einem international tätigen Unternehmen mit führender Marktpositionierung entwickelt. ES
La compañía Elvedi fue fundada en el año 1984. Desde la fundación la firma ELVEDI se ha convertido en una empresa con acitividad internacional del posicionamiento líder en el mercado e innovadora cartera de productos. ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio technik    Korpustyp: Webseite
Stellen Sie bitte sicher, dass die Familien aus dem Lager in Konik dauerhaft in angemessen ausgestattete Wohnungen einziehen können.
 Instando a las autoridades a garantizar que el reasentamiento en viviendas permanentes proporciona alojamiento alternativo adecuado a las familias de Konik;
Sachgebiete: militaer politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Die übrigen blieben im Lager und waren nach der deutschen Besetzung Frankreichs dem Zugriff von Gestapo und Nazi-Justiz ausgeliefert. DE
Los restantes se quedaron internados y después de la ocupación de Francia fueron sometidos al arbitrio de la Gestapo y de la justicia nazi. DE
Sachgebiete: militaer politik media    Korpustyp: Webseite
Man findet in dem Musem kleine Läden, Lager- und Wohnhäuser aus Holz und eine Straße, die bis zum Hafen führt. ES
Tiendas, almacenes y viviendas ocupan este espacio de madera una de cuyas calles lleva hasta el puerto. ES
Sachgebiete: verlag radio media    Korpustyp: Webseite
Bestellungen können über unsere Webseite, telefonisch, per Fax, Email oder direkt in unserem Lager in Bremen getätigt werden. DE
Las compras pueden hacerse a través de nuestra pagina Web, telefónicamente, por fax, por email o directamente en nuestras instalaciones en Bremen. DE
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
Das "Notlager" in der Stadt Harmanli ist ein sogenanntes "geschlossenes Lager", in dem die Menschen praktisch eingesperrt sind.
Uno de ellos, el de la localidad de Harmanli, es en realidad un "centro cerrado" donde las personas permanecen detenidas.
Sachgebiete: religion politik media    Korpustyp: Webseite
Da die "neuen" Lager bislang nicht in angemessene Unterkünfte umfunktioniert worden sind, sind die Bedingungen dort noch immer prekär.
Al no haberlos acondicionado correctamente como viviendas, las condiciones de vida que ofrecen estos "nuevos" centros son radicalmente inadecuadas.
Sachgebiete: religion politik media    Korpustyp: Webseite
Die Bewohner_innen des Lagers befürchten, dass es bei ähnlichen Einsätzen der Gemeindebehörde und der Polizei zu weiteren Gewalttaten kommen könnte.
Sus residentes temen que se produzcan otros incidentes si los agentes municipales y la policía llevan a cabo operaciones similares.
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Entwicklung, Herstellung, Verkauf und Vermietung mobiler Raumlösungen und hochwertigen Fertiggebäuden sowie Stahlhallen für Lager, Handwerk und Industrie. ES
Venta y reparación de compresores de pistón y tornillo, instalaciones neumáticas de aluminio y tratamiento de aire. ES
Sachgebiete: verkehr-kommunikation auto bahn    Korpustyp: Webseite
R_578410 Wir suchen Lager- und Produktionshelfer (m/w) für ein mittelständiges Unternehmen aus der Lebensmittelbranche in Hamburg. ES
Importante empresa del sector industrial busca LICENCIADO/A EN ADMINISTRACION Y DIRECCION DE EMPRESAS con experiencia en AUDITORIA y CONTABILIDAD. ES
Sachgebiete: verlag marketing handel    Korpustyp: Webseite
prädestiniert für den Einsatz * in Produktions-, Lager- oder Ausstellungshallen * aber auch als designorientierte Beleuchtung im gewerblichen Bereich (Shops, Shopcenter, Gastronomie)
* naves de producción, de almacenaje o para exposiciones * proyectos orientados al diseño para las áreas comerciales (tiendas, centros comerciales, gastronomía)
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik informatik    Korpustyp: Webseite